Найдено 344 апелляции1 · 20

20
Результатов
344
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
18
Вопрос
35
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
В вопросе утверждается, что "Исследования, проведённые в Швеции, показывают, что ЕГО немного чаще используют во время крупных спортивных соревнований, например, Олимпийских игр", причём под ЕГО имеется в виду отпуск по уходу за ребенком именно среди мужчин. Однако в авторском источнике мы читаем: Many Swedish mass media believe that fathers in particular take parental leave when there are major sports events like the Olympic Games. We do not find much evidence for this, although we have experimented with different types of regression analyses. Таким образом, источник говорит, что хотя в прессе верят в вышеуказанную зависимость, исследования - например, применение различных статистических методов - эту гипотезу не подтверждают (did not find much evidence). Поскольку в вопросе утверждается, что именно исследования - т.е. научные, статистические методы обработки данных, а не просто впечатления журналиста или неспециалиста, который может решить о наличии эффекта, глядя на случайные флуктуации в 0.02% в данных (иными словами, речь идёт о нескольких десятках человек в масштабе страны!) - показывают наличие эффекта, а сами исследователи, применив статистические методы, утверждают ровно противоположное, мы считаем, что в вопросе содержится ложное утверждение. Поскольку это утверждение является единственным фактическим утверждением вопроса, мы также считаем, что оно важно для вопроса. Таким образом, мы полагаем, что вопрос должен быть снят.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Статья, на которой основан вопрос, действительно не утверждает, что различие в частоте взятия отцовского отпуска во время крупных спортивных мероприятий и во всё остальное время является статистически значимым (впрочем, этого же не утверждают впрямую и авторы вопроса, так что здесь фактической ошибки нет). Тем не менее в статье упоминается пример, когда количество находящихся в отцовском отпуске выросло на время Олимпийских игр зимой 1998 года, и отмечается, что для других крупных спортивных мероприятий наблюдается похожий или меньший эффект (“effects of a similar or smaller size”, стр. 15). Прочитав текст статьи, мы видим, что количество отцов, берущих отпуск во время олимпиады, выросло с 0,37% до 0,39% от общего количества. Но это значит, что во время олимпиады их стало больше примерно на 5% по сравнению с прошлой неделей. Это уже можно трактовать как небольшой эффект, даже если в абсолютных числах это количество само по себе не так велико. Авторы статьи, к сожалению, не приводят конкретных цифр для других мероприятий (так как их, по-видимому, интересует в первую очередь возможное наличие серьёзных экономических последствий и отчасти справедливость стереотипа), однако, по мнению АЖ, из общего тона соответствующего раздела можно сделать вывод, что эффект хоть и очень незначительный, но довольно последовательный. Таким образом, АЖ полагает, что авторы вопроса не исказили информацию, приведённую в источнике, так что оснований для снятия в данном случае нет.
Вопрос
21
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
» Cреди них существует даже птица-вампир, которая может питаться кровью других птиц. В этом первом предложении вопроса вводится некая сущность "них", которая в дальнейшем нигде не используется, при этом ни о каких заменах в тексте вопроса не было заявлено. Возможно "них" в данном случае не является заменой (в комментарии про это слово нет никаких пояснений), но тогда в утверждении кроется существенная фактическая ошибка, поскольку птицы-вампиры не относятся к множеству под названием "них" (автору апелляции не удалось найти другие значения слова «них», помимо местоимений). Обычно, если в вопросе есть необъявленная замена, поступают подобным образом: «На картине Рене Магритта «Пронзённое время» из камина выезжает поезд. Покупатель повесил картину над НИМ. Ответьте двумя словами: что находится над НИМ в песне «Тайна хозяйки старинных часов» группы «Король и шут»?» В приведённом примере есть необъявленная замена, но она используется дважды, потому из контекста становится понятно, что в обеих частях вопросах заменена одна и та же сущность. Также можно было ввести в вопрос оборот типа "Мы не просим назвать ИХ", например: «Среди НИХ существует даже птица-вампир, которая может питаться кровью других птиц. Она обитает только на двух островах. Мы не просим назвать ИХ, ответьте: как называется один из этих двух островов?» В этом примере команде сразу становится понятно, что ОНИ — это замена, в то время как авторская версия вопроса попросту некорректна: «Среди них существует даже птица-вампир, которая может питаться кровью других птиц. Она обитает только на двух островах. Вы можете догадаться, как называется один из островов. Напишите его название.» Команда слышит слово "них", дослушивает вопрос до конца и понимает, что смысл первого предложения остался непонятен, поскольку никакого пояснения к слову "них" в дальнейшем тексте вопроса они не получили. Прошу снять вопрос в связи с его некорректностью/существенной фактической ошибкой (в зависимости от того, чем всё-таки является в этом вопросе слова "них" — местоимением или некой сущностью).
Комментарий АЖ:
Вопрос не содержит некорректных высказываний. Неоднозначное восприятие командой текста вопроса не является основанием для его снятия.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
бурдюк
Текст апелляции:
25. По монго́льской традиции победителю конных состязаний подносят ЕГО, причём победитель использует ЕГО не только по прямому назначению. Назовите ЕГО словом тю́ркского происхождения. Ответ: кумыс Зачёт: по слову «кумыс» без неверных уточнений. Просим засчитать ответ "бурдюк" как полностью удовлетворяющий вопросу. Слово бурдюк тюркского происхождения, от азербайджанского burduk, азербайджанский - один из тюркских языков. ссылка ссылка Бурдюк - ж. обл. (кавк.) мешок из цельной шкуры животного - для хранения и перевозки вина, кумыса на Ближнем Воютоке, Кавказе и т. п. ссылка Согласно источнику вопроса "победитель пьет кумыс сам и поливает голову и круп разгоряченной лошади. Ситуация напоминает обливание шампанском на пьедестале Формулы-1." Бурдюк является очень распространенным в Монголии сосудом для жидкостей, в частности для кумыса. Можно предположить, что на соревнованиях кумыс победителям подаётся в бурдюках. Поливание крупа лошади и обливание себя и соседей по пьедесталу, наподобие Формулы-1, не является использованием бурдюка только по прямому назначению (хранение и перевозка). Мы считаем, что наша команда полностью проникла в логику вопроса: мы поняли, что победителям соревнований подносят что-то, с помощью чего можно повторить обливание шампанским наподобие Формулы-1. Также ответ бурдюк полностью удовлетворяет всем критериям вопроса, поэтому, по нашему мнению, должен был засчитан как верный.
Комментарий АЖ:
Команда не привела подтверждений, что кумыс подаётся именно в бурдюке. А исходя из контекста вопроса ответ “кумыс” является первичным, а вот его тара - нет. Стоит отметить, что оба назначения, по которым используется сосуд в контексте вопроса - питьё и выливание жидкости из него - являются прямыми.
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
эмбарго
Текст апелляции:
Ответ синонимичен авторскому, поскольку: - товарный дефицит на Кубе в 60-х был прямым следствием введенного в 1962 году Соединенными Штатами эмбарго (запрета на поставку любых товаров). Эмбарго распространено на практически все товары 7 февраля 1962 года.ссылка Карточная система введена 12 марта 1962 года.ссылка Ответ соответствует специфическим именно для Кубы 1960-х годов обстоятельствам в той же степени что и авторский; - слово «эмбарго», заимствованное в русский язык из испанского, но восходящее к латинскому imbarricare, является словом латинского происхождения.ссылка То, что в вопросной фразе использовано слово ОН, а слово эмбарго среднего рода, в соответствии с п. 2.1.4.1 кодекса является незначительной грамматической ошибкой. При подстановке слова «эмбарго» в первое предложение вопроса это предложение останется грамматически верным.
Комментарий АЖ:
Ответ команды хуже авторского: в ответе явно видно указание на мужской род слова, а по всем авторитетным источникам само происхождение слова является однозначно испанским.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Айран
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "Айран" как фактически эквивалентный и полностью удовлетворяющий вопросу. Слово "Айран" тюркского происхождения ( ссылка ); Некоторые источники утверждают, что на национальном монгольском празднике "Наадам" среди соревновательных дисциплин есть конные скачки без седла среди 5-летних мальчиков. Победителя и победившую лошадь поливают айраном. Например тут ( ссылка ). Согласно источнику вопроса "победитель пьет кумыс сам и поливает голову и круп разгоряченной лошади. Ситуация напоминает обливание шампанском на пьедестале Формулы-1." Как видно из приведенного нами источника, ситуация аналогична описанной в вопросе, а национальные монгольские напитки кумыс и айран наравне используются в схожих ситуациях.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами команды.
Вопрос
34
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Слово "александрийский", использованное Томасом Венцловой, не восходит к топониму Александрия, а образовано в 12 веке от названия написанного этим размером "Романа об Александре". Странно, что автор вопроса этого не знал )) ссылка ссылка
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Несмотря на то, что приведённая апеллянтами версия о происхождении термина “александрийский стих” от “Романа от Александре”, по всей видимости, является более распространённой, версия, связывающая термин с египетской Александрией, также существует и приводится, к примеру, в поэтическом словаре Квятковского: ссылка
Вопрос
16
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Не думаю, что у этой апелляции большие шансы — и из-за регламента, и в силу традиционного судейства в пользу редакторов, — но она должна быть написана, потому что так делать нельзя. Этот вопрос некорректен, потому что чёрное, белое или чёрно-белое перо гоголя (птицы) Акуниным не упоминается. Перо Гоголя (а точнее, согласно источнику, — гоголевское перо) и перо гоголя (гоголиное перо) — совершенно разные сущности. Если нужно обыграть их омофоничность, это можно сделать несколькими вполне легитимными способами. Можно объявить замену («Назовите двумя словами то, что мы заменили словом ОНО»). Можно сказать, что у Акунина упоминается ОНО, а чёрным или белым бывает другое ОНО. Но в заданной редакции вопроса слово «оно» является личным местоимением и может указывать только на один и тот же объект (вопросы у нас, напомню, задаются на естественном языке). Игроки обязаны знать, введена ли в вопросе замена или нет, и если о замене не объявлено ни прямо, ни косвенно, значит, в вопросе её нет. В противном случае вопрос должен быть снят.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). АЖ полагает, что, так как в вопросе упоминалась не прямая цитата из Акунина, а его мысль в косвенной речи (т.е. местоимение ОНО может отсылать не только строго к “гоголевскому перу”, но и к “перу Гоголя/гоголя”), данный троп является допустимым.
Вопрос
34
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Просим снять вопрос №34. 1. Цитата из книги Томаса Венцлава «Вильнюс. Город в Европе»: «Но собор по-своему зачаровывает равновесием, холодом и покоем; постепенно начинаешь понимать, что все эти геометрические формы, плоскости, прямые углы, огромные и одновременно изысканные колоннады наполнены стоическим духом, словно монологи французских трагедий. Шесть колонн фасада с промежутком посередине кто-то сравнил с шестистопным, прерванным цезурой александрийским стихом. » Как видно, в источнике прилагательное «александрийский» используется именно в контексте александрийского стиха. 2. Теперь следует разобраться, является ли прилагательное «александрийский» (как часть термина александрийский стих) производным от названия города Александрии. В «Школьном словаре литературоведческих терминов» (Л.В.Чернец, В.Б.Семёнов, В.А.Скиба. М., Просвещение, 2002. С. 87-91) описывается другое происхождение термина: «...В середине XII в. во Франции поэтами Ламбером ле Тором и Александром Де Берне был создан “Роман об Александре”. Это стихотворное эпическое произведение повествовало о временах Античности, о деяниях Александра Македонского <…> Его часто именовали “Александрией” по аналогии с названиями античных эпических поэм (ср.: “Одиссея”)…» Использованная авторами "Александрии" (то есть имеется в виду не город, а деяния Александра) форма силлабического двенадцатисложного стиха и дала название размеру. ссылка Пример другого источника: Л. И. Тимофеев и Н. Венгров, Краткий словарь литуроведческих терминов, пособие для учащихся средней школы. Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, Москва, 1963. (ссылка) Это же версию происхождения прилагательного «Александрийский» (как часть термина) указывают русско-, англо-, франкоязычные Википедии: ссылка ссылка ссылка Таким образом, мы считаем фактической ошибкой утверждение о происхождении термина от названия другого города. По нашему мнению, это существенно влияет на взятие вопроса. Поэтому просим данный вопрос снять.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Несмотря на то, что приведённая апеллянтами версия о происхождении термина “александрийский стих” от “Романа от Александре”, по всей видимости, является более распространённой, версия, связывающая термин с египетской Александрией, также существует и приводится, к примеру, в поэтическом словаре Квятковского: ссылка
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Дама червей
Текст апелляции:
По тексту вопроса можно сделать вывод, что в одном из переводов бубновая дама является персонажем известного произведения. Можно заключить, что авторы просят назвать персонажа, которым бубновая дама "стала". Так как в оригинале упоминалась именно дама червей, вполне допустимо сказать, что бубновая дама в переводе взяла на себя роль другого персонажа - дамы червей. Считаем, что в данной формулировке вопроса наш ответ является верным.
Комментарий АЖ:
Отклонить (1-2, за принятие КШ, за отклонение РХ, ВД). При всем сочувствии к апеллянтам АЖ полагает, что все варианты, упоминающие червонную масть, не соответствуют первому факту вопроса — приведенные в вопросе иноязычные выражения относятся именно к бубновой масти. Кроме того, АЖ обращает внимание на то, что просили назвать не любого персонажа известного произведения в любом из переводов, а любого из этих (т.е. упомянутых в прошлом предложении, говорящем об одном из переводов) персонажей. Большинством голосов АЖ также полагает важным, что упомянут именно один из переводов, и считает, что нельзя сказать, что в этом переводе есть персонаж “червовая королева/дама червей/валет червей”.
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
валет червей
Текст апелляции:
Изучив раздатку, мы догадались, что там бубновый валет и бубновая дама, но т.к. в форме ответа просили не ИХ, а «любого из персонажей известного произведения», то сдали одного из тех, в роли кого в переводе выступали ОНИ, а именно валета червей.
Комментарий АЖ:
Отклонить (1-2, за принятие КШ, за отклонение РХ, ВД). При всем сочувствии к апеллянтам АЖ полагает, что все варианты, упоминающие червонную масть, не соответствуют первому факту вопроса — приведенные в вопросе иноязычные выражения относятся именно к бубновой масти. Кроме того, АЖ обращает внимание на то, что просили назвать не любого персонажа известного произведения в любом из переводов, а любого из этих (т.е. упомянутых в прошлом предложении, говорящем об одном из переводов) персонажей. Большинством голосов АЖ также полагает важным, что упомянут именно один из переводов, и считает, что нельзя сказать, что в этом переводе есть персонаж “червовая королева/дама червей/валет червей”.
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
червовая королева
Текст апелляции:
В вопросе не требовалось перевести слова на раздатке, а также не было явного указания на то, что в ответе должны быть имена персонажей именно из упомянутого перевода. Вопрос построен так: есть сущность ОНИ (которой автор вопроса обозначил карты бубновой масти) и есть другая сущность - ПЕРСОНАЖИ. Говорится, что в одном из переводов ОНИ являются ПЕРСОНАЖАМИ известного произведения. Просят назвать вторую сущность. Довольно естественно в данном случае ответить "червовую королеву" (вообще-то червонную, но эта незначительная и распространенная ошибка едва ли может влиять на правильность ответа), потому что так она названа и в самых известных переводах на русский язык, и в оригинале Кэрролла - ссылка) Также отметим, что ИЖ расширило критерии зачета, засчитав ответ "бубновая королева" (такого перевода у Маршака нет).
Комментарий АЖ:
Отклонить (1-2, за принятие КШ, за отклонение РХ, ВД). При всем сочувствии к апеллянтам АЖ полагает, что все варианты, упоминающие червонную масть, не соответствуют первому факту вопроса — приведенные в вопросе иноязычные выражения относятся именно к бубновой масти. Кроме того, АЖ обращает внимание на то, что просили назвать не любого персонажа известного произведения в любом из переводов, а любого из этих (т.е. упомянутых в прошлом предложении, говорящем об одном из переводов) персонажей. Большинством голосов АЖ также полагает важным, что упомянут именно один из переводов, и считает, что нельзя сказать, что в этом переводе есть персонаж “червовая королева/дама червей/валет червей”.
Вопрос
7
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
мы помним
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ как абсолютно верный. Перевод стихотворения, начинающийся со слов "Мы помним", существует и зафиксирован в литературе, например, перевод Агаты Кристи, ссылка (См. Содержание - Раздел 1 - Глава 1) Отметим, что в вопросе отсутствует требование отвечать на английском языке , и уважаемое ИЖ справедливо сочло приемлемым принимать в качестве правильного ответа не только слова оригинального англоязычного текста, но и его перевод на русский (зачёт ответа "Помним, помним"). Опираясь на всё сказанное, не видим повода сомневаться в правильности данного нами ответа и просим зачесть его.
Комментарий АЖ:
Принять (3-0). АЖ полагает, что при зачете одного из переводов первой строчки допустимо засчитывать и первые два слова из иных существующих переводов первой строчки данного произведения.
Вопрос
25
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Информация в авторском источнике безнадёжно устарела, если вообще когда-либо являлась правильной: там честно сказано, что корпус П "теряют". Во-первых, в МИФИ уже довольно долгое время нет профилактория. Совсем. Он когда-то был в одном здании с поликлиникой, но теперь этих комнатах живут охранники - нам об этом рассказали в справочной (телефон +7 (495) 788-56-99, +7 (499) 324-77-77), когда мы попросили соединить нас с профилакторием. Мы нашли пару справочников МИФИ, в слово "профилакторий" упомянуто, но это оказались артефакты прошлых времен - настолько древних, что у некоторых телефонов 324-ХХ-ХХ еще указан код (495), хотя у АТС 324 он сменился на (499) пятнадцать лет назад. Поиск по сайту МИФИ слова "профилакторий" выдает три не относящиеся к делу ссылки: две на Балаково и одну на несуществующую страницу форума вопросов: ссылка Во-вторых, упомянутая в источнике кафедра компьютерных медицинских систем расположена в корпусе №44 КВАНТ (см. официальный сайт кафеды ссылка) В-третьих, как видно из карты, такого корпуса не существует: ссылка. И, в-четвертых, даже когда профилакторий существовал, у него был официальный адрес такой же, как у поликлиники: Москворечье, 6. Дело в том, что это здание находится вне основной территории МИФИ, а буквами обозначают корпуса внутри него. То есть все утверждения в вопросе являются фактическими ошибками, на основании чего его следует снять.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). АЖ убедилось, что на настоящий момент утверждение, приведённое в вопросе, не соответствует действительности.
Открытый синхронный кубок Беларуси
·
февраль 2020 г.
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Трст
Текст апелляции:
Вопрос 17 В вопросе слова «СДЕЛАЛИ ЭТО» заменяют другие два слова. Андрей Шарый отмечает, что после того, как южные славяне СДЕЛАЛИ ЭТО, название города Триест стало звучать, как автоматная очередь. Восстановите замену, СДЕЛАВ ЭТО. Ответ: «брл глсн». Зачёт: «длл глсн», «рдцрвл глсн» и другие синонимы к «убрали/удалили/редуцировали» без гласных. Комментарий: словами «сделали это» мы заменили слова «убрали гласные». Для словенского языка характерна сильная редукция гласных, из-за чего в некоторых словах их вовсе нет. Например, Триест по-словенски – Трст. Источник: 1) А.Шарый, Я. Шимов «Корни и корона». – М.: «КоЛибри», 2011. – С. 260. 2) ссылка. Автор: Александр Староказников. Просим зачесть наш ответ как синонимичный авторскому. Если мы вставим авторскую замену в текст вопроса, то не понятно убрали ли южные славяне гласные из слова «Триест», либо полностью из своего языка. Последнее предположение очевидно неверное, соответственно гласные были убраны только из слова «Триест»: ссылка ссылка Мы посчитали, что автор вопроса словами СДЕЛАЛИ ЭТО заменил «обезгласили Триест». Согласно форме вопроса, команда восстановила замену обезгласив Триест – Трст. Мы понимаем, что замена придуманная командой не ложится идеально в текст вопроса, однако и авторская замена оставляет обширное поле для дискуссии. В связи с этим, просим зачесть наш ответ, показывающий, что мы полностью проникли в суть вопроса, как синонимичный авторскому.
Комментарий АЖ:
В вопросе требуется не "сделать это", а "восстановить замену, сделав это". Даже если если предположить, что в вопросе заменено словосочетание "обезгласили Триест", ответом было бы "бзглсл Трст".
Синхронный кубок Беларуси
·
февраль 2020 г.
Вопрос
6
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
экскалибур
Текст апелляции:
Уважаемое Апелляционное жюри. Просим засчитать наш ответ “Экскалибур”, так как он соответствует всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ. Разберём вопрос по частям, входящим в него. Утверждение 1. В водоёме у подножия Гла́стонбери-Тор повышено содержание оксида железа. Следовательно речь вполне идёт о наличии внутри водоёма металлического предмета, так как в данном случае оксиды железа напрямую говорят о ржавчине. Ржавчина, как известно, является итогом окисления металла, а также, общим термином для определения оксидов железа. Источники: ссылка Утверждение 2. Одна легенда гласит, что здесь было спрятано ЭТО. Следовательно речь идёт о каком-то артефакте из британских легенд. Первым на ум приходит конечно же Экскалибур. Многие английские города претендуют на право называть себя родиной короля Артура. Но городок Гластонбери всех опередил. В V-VI веках во времена Короля Артура холм окружали болота, скрытые водой и Тор возвышался над ними, как остров. Многие верят, что это и есть тот самый чудесный остров Авалон. А озеро вокруг горы – это то самое озеро, описанное в легенде об Эскалибуре, мече короля Артура: «Из вод поднялась женская рука, сжимающая клинок в богатых ножнах, и вручила будущему великому королю это священное оружие. Когда Артур потерпел свое первое и последнее поражение в битве со своим внебрачным сыном Мордредом, то король попросил оруженосца бросить меч обратно в воды озера, и та же самая женская рука схватила меч на лету и скрылась под водой». Также именно водоёмы у Гластонбери согласно многим источникам являются предположительными кандидатами на звание места, где находится меч Короля Артура. Источники: ссылка ссылка ссылка ссылка ссылка Утверждение 3. Найти ответ на этот вопрос будет нелегко. Вводная конструкция в тексте вопроса дополнительно подсказывает нам, что это тоже отлично соотносится с версией “Экскалибур” потому что, как известно, легендарный меч до сих пор не был найден. Ввиду перечисленных аргументов считаем, что наш ответ “Экскалибур” попадает под действие п. 2.1.1. Кодекса спортивного ЧГК, а именно подпункты: - соответствует всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ или какой-то из ответов, соответствующих критериям зачета. - соответствует всем без исключения условиям вопроса при некоторой логически непротиворечивой альтернативной интерпретации текста вопроса.
Комментарий АЖ:
К сожалению, апеллянты так и не привели достоверных источников для придуманной ими легенды, и АЖ также не смогло этого сделать. По легенде после смерти Артура Экскалибур вернулся к Озерной Деве, которая его и подарила Артуру. Источник у холма Гластонбери не является озером и не указан ни в одной из легенд как место проживания Девы.
Синхронный кубок Беларуси
·
февраль 2020 г.
Вопрос
6
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
копьё Лонгина
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "копьё Лонгина", как верный, т.е. соответствующий всем условиям вопроса не хуже авторского. 1. В вопросе речь идёт о подножии Гластонбери-Тор, что расположено вблизи аббатства Гластонбери, куда по одной из легенд Иосиф Аримафейский, речь о котором идёт в авторском источнике, привез и Святой Грааль и копьё Лонгина: ссылка 2. Также версию легенды с двумя привезёнными в Британию христианскими артефактами вместо одного легко найти сразу в нескольких источниках, например: а) ссылка б) ссылка в) ссылка 3. Связь между данными двумя предметами абсолютно очевидна, потому как по легенде Святой Грааль был наполнен кровью Христа непосредственно после удара копьём Лонгина, на котором также не могла не остаться кровь Христова. Неразрывная связь между данными артефактами также упоминается во множестве источников, например: ссылка. Вероятнее всего копьё было металлическим, поэтому команда решила, что тяжёлому предмету (возможно ржавому) не сложнее оказаться спрятанным под водой, окрашенной оксидами ферума, чем сосуду, сделанному неизвестно из какого материала, а даже проще. Вопросная форма "Одна легенда гласит, что здесь было спрятано ЭТО. Назовите ЭТО." не позволяет отобрать один предмет от другого по роду, и даже больше отсылает к роду среднему - "копьё", нежели к мужскому - "грааль". В источнике вопроса указана лишь одна публикация из журнала, статья для которого была написана конкретно о Святом Граале, однако мною без труда было найдено несколько десятков интерпретаций данной легенды с упоминанием также и копья Лонгина в контексте данной легенды. Это позволяет сделать предположение о том, что автор статьи руководствовался той же информацией, однако возможно не счёл нужным упомянуть и о копье, так как предметом его статьи являлся другой объект. С уважением.
Комментарий АЖ:
Источники, приведенные апеллянтами, прямо указывают, что после того, как Иосиф Аримафейский привозил копье в Британию, им владели другие люди, то есть Гластонбери если и был местом хранения копья, то недолго. Иных источников, указывающих на легенды о нахождении копья в источнике у холма в Гластонбери, мы не нашли. АЖ с огорчением обращает внимание, что эту логическую дуаль, как и "Экскалибур", по кодексу куда проще было бы засчитать ИЖ, чем АЖ,
Синхронный кубок Беларуси
·
февраль 2020 г.
Вопрос
24
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
номер в тираже
Текст апелляции:
Мы просим зачесть ответ "Номер в тираже" на основании пункта 2.1.1. "Правильный ответ" Кодекса спортивного ЧГК, а именно подпункту: "не подпадает под действие предыдущих случаев, но соответствует всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ или какой-то из ответов, соответствующих критериям зачета." Мы считаем, что в данном случае команда полностью проникла в суть вопроса, и дала абсолютно точный ответ, максимально соответствующий источнику данного вопроса т.к. диссидент обратил особое внимание на не сам факт наличия тиража, а на то количество, которым были выданы данные бланки. Об этом прямо говорится как в авторском источнике: (цитата из источника) "На последней странице внизу мелкими буквами : Отпечатано в типографии издательства ЦК КПБ 50 000 экз. — Нихуя себе тираж для Беларусии, — сказал внутренний голос. - Значит мы не одиноки, значит нас много. Тьмы и тьмы. Вот найти бы остальные сорок девять тысяч и устроить им тут, ****ь, революцию.", так и в комментарии автора вопроса: "Комментарий: Владимир Рабинович увидел напечатанный мелким шрифтом тираж и понял, что 50 тысяч заготовленных признаний для БССР — это очень много".
Комментарий АЖ:
Выдержка из кодекса МАК 2.1.2. Неправильный ответ Ответ команды считается неправильным, если выполняется хотя бы одно из следующих условий: он не соответствует форме вопроса он не соответствует требованиям к формулировке ответа Формулировка ответа: содержащиеся в тексте вопроса явные указания на то, какими свойствами должен обладать текст ответа (например, количество и свойства слов, букв и т.д.).
Синхронный кубок Беларуси
·
февраль 2020 г.
Вопрос
6
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
экскалибур
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ, поскольку он соответствует всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ. Автор вопроса не уточнил, о какой именно легенде идет речь. Легенда о том, что в источнике Чалис Уэлл был спрятан Грааль, действительно существует. Но существует и другая легенда, согласно которой Экскалибур - меч короля Артура был спрятан в тех же местах. В статье, посвященной источнику Чалис Уэлл, говорится следующее: "... sword of the legendary King Arthur, believed by some to be buried at the nearby Glastonbury Abbey" (ссылка). Гластонберрийское аббатство находилось в городе Гластонберри, расположенном "у подножия 159-метрового холма святого Михаила" (ссылка), а холм святого Михаила - это тот самый Гластонбери-Тор, о котором говорится в вопросе (ссылка). Таким образом, существует легенда, по которой Экскалибур был спрятан у подножия Гластонбери-Тор, следовательно ответ "Экскалибур" должен быть зачтен. В случае, если у АЖ возникнет вопрос, причем же тут водоем, о котором шла речь в первом предложении вопроса, заранее поясняем: мы, как и все остальные команды, отвечаем на тот вопрос, который нам задали, а не на тот, который автор собирался задать. Если бы автор вопроса попросил назвать то, что было спрятано в водоеме, то можно было бы требовать в ответе предмет, спрятанный непосредственно в водоеме. Но автор вопроса вместо слов "в водоеме" использовал слово "здесь", а оно с равным успехом может относиться как к водоему, так и к подножию Гластонбери-Тор в целом. Кроме того, возможно, Экскалибур был спрятан именно в источнике Чалис Уэлл. Во всяком случае, на возможность этого указывает крышка, закрывающая источник: по одной из версий, на ней изображен пересекающим две окружности именно Экскалибур (ссылка).
Комментарий АЖ:
См вердикт 6-1
Синхронный кубок Беларуси
·
февраль 2020 г.
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
удалены гласные (трст)
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ, поскольку он является абсолютно верным по смыслу. Да, без письменного текста мы так и не смогли понять, что именно от нас хочет автор вопроса. Но, во-первых, возможно, это недостаток формулировки конкретного вопроса, т.к. с остальными у нас проблем не было. Во-вторых, фактически мы выполнили поставленную задачу, т.к. и написали про удаление гласных, и удалили гласные в слове Триест. В-третьих, после того, как ответ из трех слов был зачтен там, где в вопросе четко спрашивалось, какие два слова были заменены (ссылка - вопрос № 13), говорить про неудержание нами формы вопроса просто смешно.
Комментарий АЖ:
Команда не выдержала форму. АЖ Синхронного кубка не рассматривает претензии на работу ИЖ на других турнирах
Синхронный кубок Беларуси
·
февраль 2020 г.
Вопрос
4
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
изменить климат
Текст апелляции:
Уважаемое жюри! Наш ответ «изменить климат» не противоречит авторскому «призвать дождь». Масштаб рисунков убеждает, что они создавались не ради однократного дождя. А многократное призывание дождя, то есть превращение региона из засушливого в дождливый (такой, как тот, где обитают экзотические птицы), и есть попытка изменить климат. Авторский источник содержит следующий «узкий» ответ на поставленный вопрос: «призвать дождь в засушливый период». Однако другие источники (к примеру, сайт tainy.net (ссылка) и книга «100 великих тайн археологии» (ссылка, глава «Геоглифы Наска: земное, слишком земное»), акцентируют внимание именно на желании создателей рисунков изменить климат в регионе. В этих источниках появление геоглифов рассматривается в контексте всего жизненного цикла древней цивилизации плато Наска. Согласно им, создание рисунков рассматривалось как попытка предотвратить губительное изменение экологических условий. Иначе говоря — изменить климат с засушливого на тропический, в котором обитали изображавшиеся экзотические для плато Наска птицы. Например, цитата: «Культура Наска погибла не в результате мгновенной катастрофы, например войны, а была — подобно культуре майя (см. «З-С», 1/07) — постепенно «задушена» ввиду изменившихся экологических условий. Ее убила длительная засуха». «В конце концов индейцы покинули свой родной, но суровый край и отправились на поиски цветущей страны. Когда же через несколько столетий климат стал более мягким и на плато Наска вновь поселились люди, они ничего не знали о тех, кто когда-то жил здесь» (Обе цитаты по ссылка). Просим засчитать наш ответ.
Комментарий АЖ:
Большинством голосов АЖ сочло возможным зачесть ответ как правильный и не считать его более общим, чем авторский
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right