Найдена 161 апелляция1 · 20

20
Результатов
161
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
9
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
болтунья
Текст апелляции:
Сдали болтунью вместо глазуньи, потому что в "классическом" виде у глазуньи "глазки" не растекаются. Но важно не это, а то, что автор расширил зачёт с глазуньи до яичницы. Яичница - это и яичница-глазунья, и яичница-болтунья. ("Яи́чница — блюдо, приготовляемое на сковороде из разбитых яиц. В русском языке различаются яичница-глазунья, в которой желток должен по возможности остаться целым и сырым, и яичница-болтунья, в которой яйца перемешиваются." Википедия, ссылка). Просим засчитать болтунью.
Комментарий АЖ:
АЖ оценивало ответ команды в соответствии с подпунктом f пункта 1.7.1 правил КВРМ [1], который гласит, что ответ можно считать правильным, если он удовлетворяет условиям вопроса в той же степени, что и авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта. В источнике к вопросу используется выражение fried eggs. На русский оно переводится [3] либо как «глазунья», либо как «яичница», что соответствует авторскому ответу и зачёту. При этом для яичницы-болтуньи используется отдельные словосочетания — scrambled eggs или buttered eggs [4]. АЖ не удалось найти источников, в которых аналогичный дефект монет назывался бы scrambled eggs или buttered eggs или даже «болтунья». Исходя из этого, АЖ не согласно с апеллянтами в том, что зачёт ответа «яичница» расширяет зачёт до более широкого понятия. Зачёт расширялся бы, если бы там было указано что-то вроде «любой тип яичницы». В данном же случае в зачёте просто указано второй перевод исходного понятия из авторского источника. Вердикт: отклонить (3:0). [1] ссылка [2] ссылка [3] ссылка [4] ссылка
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Досье
Текст апелляции:
В контексте вопроса ответы "дело" и "досье" полностью эквивалентны. Во-первых, обратимся к словарям (ссылка): Досье - "Собрание документов по какому-либо вопросу, делу; папка с такими документами" (Большой толковый словарь русского языка) Досье - "То же, что дело" (Большой толковый словарь русских существительных) Досье - "Собрание документов, относящихся к какому-либо лицу, делу, вопросу, а также папка с такими документами" (Современный словарь иностранных слов) Во-вторых, в источнике, использованном автором, говорится следующее: "Лутц Ратенов обнаружил, что бумаги о нем в архивах Штази насчитывают 15 000 страниц. А на Эриха Лёста накопилось тридцать одно дело, каждое около 300 страниц, только за период с 1975 по 1981 год. [...] В 1990-м, прочитав свое дело, он обнаружил, что в Штази записывали все его телефонные разговоры и облазили все углы квартиры. Они собрали столько материала обо всех его друзьях и родственниках, что на его основе можно было составить многотомную биографию, куда более подробную, чем то, что сам писатель смог бы восстановить." К этому абзацу, который был источником вопроса в книге, прилагается сноска: "Лёст опубликовал подробные выдержки из досье в «Der Zorn des Schafes». Обратите внимание в особенности на с. 84 и 148, а также его более позднее описание в «Die Stasi war mein Eckermann: Mein Leben mit der Wanze» (Göttingen, 1991)." В сноске буквально используется слово "досье", что еще раз говорит нам о том, что в данном случае слова "дело" и "досье" являются контекстуальными синонимами. Поэтому мы считаем, что наш ответ полностью синонимичен авторскому и просим уважаемое АЖ его зачесть.
Комментарий АЖ:
Апелляционное жюри считает, что ответ «досье» указывает на ту же реалию, что и авторский ответ (а также зачтённые игровым жюри). Таким образом, ответ является верным в соответствии с подп. e) п. 1.7.1 ПКВРМ [1]. Вердикт: принять (3:0). [1] — ссылка
Вопрос
24
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
четверть кило
Текст апелляции:
Команда считает, что ответ можно зачесть как верный, так как он удовлетворяет всем требованиям верности. В формулировке не сказано, что ответ должен быть точным, а также использована конструкция "весит почти столько же", которая не является достаточно точной. Согласно статье Википедии ссылка), а также сайту ссылка есть виды киви, которые весят почти килограмм, а значит ответ четверть кило и четверть киви являются в достаточной степени эквивалентными, удовлетворяет логике замены и может быть зачтен как верный.
Комментарий АЖ:
Несмотря на то, что буква «к» действительно является четвертью слова «кило», ответ команды хуже удовлетворяет условиям вопроса по нескольким причинам. Во-первых, яйцо киви может достигать массы 500 грамм [1], что значительно больше четверти килограмма. Во-вторых, при подстановке ответа команды в вопрос получается некорректное с точки зрения грамматики русского языка предложение «Яйцо этого вида весит почти столько же, сколько весит четверть килограмма». Таким образом, ответ команды соответствует условиям вопроса хуже, чем авторский ответ, а значит является неправильным в соответствии с подп. a) п. 1.7.2 ПКВРМ [2]. Вердикт: отклонить (3:0). [1] — Undin M., Castro I. Predicting breeding systems to guide conservation strategies: A kiwi example // ссылка [2] — ссылка
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Досье
Текст апелляции:
Вопрос 28: В ГДР был дефицит бумаги. Несмотря на это, к началу 1990-х годов труды писателя Лу́ца Рате́нова насчитывали пятнадцать тысяч страниц, а труды Э́риха Лёста — 31 том по 300 страниц в каждом. Какое слово мы заменили словом «труды»? Ответ: дела. Зачёт: в любой форме. Комментарий: в ГДР действовала система цензуры и слежки за писателями-диссидентами. Насколько она была масштабной и сколько при этом тратилось бумаги, выяснилось только после падения Берлинской стены и открытия архивов Шта́зи. Источник: Р. Дарнтон. Цензоры за работой. Как государство формирует литературу; Наш ответ - досье. 1. Досье - это собрание документов по какому-либо вопросу, делу; папка с такими документами. (Большой толковый словарь русского языка) Досье - то же, что дело. (Большой толковый словарь русских существительных) [1] 2. В источнике, использованном автором, говорится следующее: Лутц Ратенов обнаружил, что бумаги о нем в архивах Штази насчитывают 15 000 страниц. А на Эриха Лёста накопилось тридцать одно дело, каждое около 300 страниц, только за период с 1975 по 1981 год. В 1976 году писатель впервые заметил, что кто-то разбирал его телефон. В 1990-м, прочитав свое дело, он обнаружил, что в Штази записывали все его телефонные разговоры и облазили все углы квартиры. Они собрали столько материала обо всех его друзьях и родственниках, что на его основе можно было составить многотомную биографию, куда более подробную, чем то, что сам писатель смог бы восстановить. К этому абзацу, который был источником вопроса в книге прилагается сноска: Лёст опубликовал подробные выдержки из досье в «Der Zorn des Schafes». Обратите внимание в особенности на с. 84 и 148, а также его более позднее описание в «Die Stasi war mein Eckermann: Mein Leben mit der Wanze» (Göttingen, 1991). В сноске буквально используется слово досье, что еще раз говорит нам о том, что в данном случае слова "дело" и "досье" являются контекстуальными синонимами. Поэтому мы считаем, что наш ответ полностью синонимичен авторскому и просим АЖ его зачесть. 1. ссылка
Комментарий АЖ:
Апелляционное жюри считает, что ответ «досье» указывает на ту же реалию, что и авторский ответ (а также зачтённые игровым жюри). Таким образом, ответ является верным в соответствии с подп. e) п. 1.7.1 ПКВРМ [1]. Вердикт: принять (3:0). [1] — ссылка
Вопрос
30
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Ионы
Текст апелляции:
В вопросе речь идет об окислительно-восстановительных реакциях (ОВР), в ходе которых электроны (=бродячие собаки) кружатся и целенаправленно двигаются. Неотъемлемой частью этого процесса также является движение ионов, обеспечивающее контакт реагентов, поддержание заряда и общую проводимость системы. В ходе ОВР ионы активно движутся и перемещаются из области с более высокой концентрацией ионов в область с более низкой, чтобы выровнять эту концентрацию. Соответственно, прошу засчитать нашу версию "ионы", удовлетворяющую всем реалиям вопроса.
Комментарий АЖ:
Ответ команды можно засчитать только согласно подпункту f) пункта 1.7.1 правил [1], то есть если он соответствует условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ. Для этого Клэр Бирн должна сравнивать ионы с кружащими бродячими собаками, которых можно приманить стейком. Апеллянты не предоставили источника, где такое говорилось бы, АЖ тоже не удалось найти ничего подобного. Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. Отдельно заметим, что даже если бы нам пришлось анализировать не фактическое, а только логическое соответствие ответа вопросу, то и здесь ответ «ионы» сильно хуже авторского. Электроны, в соответствии с текстом вопроса, действительно кружат вокруг атома, ионы же движутся не вокруг чего-то, а в конкретном направлении — либо к аноду, либо к катоду. Если же рассматривать «приманивание», то никто не «приманивает» ионы из области с более высокой концентрацией в область с более низкой. Они движутся, подчиняясь второму закону термодинамики, увеличивая энтропию системы посредством выравнивания концентрации, поскольку упорядоченная структура (высокая концентрация в одном месте) сменяется неупорядоченной (равномерное распределение). При этом на каждый из электронов влияет конкретный акцептор, который приманивает электрон от донора подобно тому, как собаку можно приманить куском мяса. [1] ссылка
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Минутная стрелка секундная стрелка
Текст апелляции:
Из текста вопроса никак нельзя понять, как отобрать часовую и минутную стрелку от минутной и секундной. Подходят оба варианта. Мы решили, что опираться следует на логику замены: вторая больше подходит для секундной, потому что second переводится с английского как «второй». Считаю, что ответы «Минутная стрелка, секундная стрелка» нужно зачесть
Комментарий АЖ:
Ответ команды можно засчитать только согласно подпункту f) пункта 1.7.1 правил [1], то есть если он соответствует условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ. К условиям вопроса в данном случае относится текст романа Робертсона Дэвиса, а упомянутые аплелянтами аргументы вроде того, что подходят оба ответа, к сожалению, не относятся. АЖ сверилось как с оригинальным текстом романа «Мятежные ангелы», так и с переводом, который указан в авторском источнике. Там Робертсон Дэвис упоминает именно часовую и минутную, а не минутную и секундную стрелки. “They are the minute-hand, we the hour-hand of the academic clock”. «Они — минутная стрелка научных часов, а мы — часовая». Кроме того, даже если бы АЖ пришлось оценивать только логическую, а не фактическую составляющую вопроса, то и в этом случае ответ команды подходит к сравнению писателя хуже авторского. В частности, минутная стрелка много реже, чем часовая, используется в качестве метафоры чего-то продолжительного. Также из ответа команды не вполне очевидно, кому в их метафоре отводится роль часовой стрелки и есть ли она вообще в их варианте «научных часов». Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
смерть
Текст апелляции:
Поскольку казнь смертная, то и казнь, и смерть у героя статьи будут первыми, поэтому ответ соответствует условиям вопроса не хуже, чем авторский (п. 1.7.1.f).
Комментарий АЖ:
Ответ команды можно засчитать либо согласно подпункту e) пункта 1.7.1 правил [1], то есть если он указывает на ту же реалию, что и авторский ответ; либо согласно подпункту f) того же пункта, то есть если он соответствует условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ. Для начала рассмотрим первый случай. Следствием казни, как правило, действительно становится смерть осуждённого. Шутка персонажа фильма также остаётся циничной, ведь смерть в общем случае тоже бывает первый и последний раз. Но в одном аспекте ответ команды всё же отличается от авторского. Смерть может наступить не только в результате казни, её причиной может быть множество разных случаев — например, автомобильная авария, несчастный случай или, например, инсульт. Далеко не все эти случаи могут послужить причиной, ради которой редакция пошлёт журналиста написать репортаж. Даже если речь идёт о комедии. Исходя из этого АЖ считает ответ команды недостаточно точным в соответствии с пунктом 1.7.6 правил [2]. Поэтому в соответствии с подпунктом h) пункта 1.7.2 [3] АЖ считает ответ команды неверным. Далее рассмотрим, подходит ли ответ команды к подпункту f) пункта 1.7.1. Чтобы ответ соответствовал всем условиям вопроса не хуже авторского, должна существовать американская комедия, где опытный журналист в разговоре с начинающим коллегой, готовящим репортаж о чьей-то смерти, цинично шутит, что для героя статьи смерть тоже в первый раз. АЖ проверила авторский источник: там говорится [4] именно о казни, если быть совсем точным, о повешении: But this is my first hanging. Yeah. It's okay, kid. It's Williams' first hanging, too. Другой комедии, где происходило бы то же самое, но со «смертью», апеллянты не предоставили, а АЖ не нашло. Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2]​​ ссылка [3] ссылка [4] ссылка
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Ахиллес черепаха
Текст апелляции:
>В романе Ко́лин Макка́лоу о Древнем Риме описывается политическая борьба самоуверенных, но быстро выдыхающихся народных трибунов и медлительных, но упорных сенаторов. При описании этой борьбы Маккалоу упоминает ПЕРВОГО и ВТОРУЮ. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРУЮ. По словам из вопроса "борьба", "выдыхающихся", "медлительных" очевидно, что суть вопроса состоит в гонке между кем-то быстрым и самоуверенным мужского рода и медленным и упорным женского рода; при этом результат этого соревнования неизвестен, как и неизвестны дополнительные подробности: например, был ли старт одновременным или раздельным (или, быть может, стартовали участники с разных позиций: масс-старт в марафоне/биатлоне). Под эту маску поиска подходит как эталонный ответ "заяц и черепаха", так и, по нашему мнению, ответ "Ахиллес и черепаха". Все реалии, обозначенные в вопросе, выполняются: Ахилл быстр (по условиям апории о движении) и самоуверен (по Гомеру), черепаха медлительная и упорная; форма ответа соблюдена. Кроме того, для обоих ответов результат гонки одинаков: быстроногий участник не может догнать медленного. Немного натягивая сову на глобус, можно в тексте вопроса найти противопоставление народных трибунов и [не народных = выше народа] сенаторов, что говорит о разнице в происхождении/положении: тут пара из нашего ответа "полубог-животное" подходит даже лучше эталонной "животное-животное". Резюмируя вышесказанное, просим зачесть наш ответ.
Комментарий АЖ:
Ответ команды можно засчитать только согласно подпункту f) пункта 1.7.1 правил [1], то есть если он соответствует условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ. К условиям вопроса в данном случае в числе прочих относится текст романа Колина Маккалоу, а упомянутые аплелянтами аргументы вроде того, что их ответ подходит под маску, к сожалению, не относятся. АЖ сверилось как с оригиналом, так и с русским переводом, который использовал автор вопроса. Там Колин Маккалоу вместе с черепахой упоминает лишь зайца, но не Ахиллеса: 1. “The tribune of the plebs spent himself early, like Aesop's hare, while the old senatorial tortoise kept plodding on at the same rate.” 2. «Народный трибун рано выдыхался, как заяц Эзопа, в то время как старая сенаторская черепаха продолжала упорно брести с одинаковой скоростью». Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
смерть
Текст апелляции:
Существует большое количество людей, переживших смертную казнь: ссылка ссылка ссылка некоторые из них были казнены повторно, то есть у них было 2 казни. Например, ссылка А людей, которые умерли и воскресли, чтобы умереть снова, не существует. Жизнь предполагает одно рождение и одну смерть. Поэтому и ответ про первую смерть у героя статьи более логичный и смешной, чем ответ про казнь, ведь второй смерти быть не может, а вот вторая казнь, как показывает история - вполне.
Комментарий АЖ:
Для начала уточним, что АЖ оценивает не то, какой ответ логичнее и смешнее, а то, какой ответ нужно засчитывать в соответствии с правилами. Как правило, при рассмотрении апеллируемых ответов АЖ смотрит, подходят ли эти ответы к тексту вопроса в той же мере, что и авторский ответ (подпункт f пункта 1.7.1 [1]), либо указывают ли эти ответы на ту же реалию, что и авторский (подпункт e пункта 1.7.1). Для начала рассмотрим первый случай. Чтобы ответ «смерть» соответствовал всем условиям вопроса не хуже авторского, должна существовать американская комедия, где опытный журналист в разговоре с начинающим коллегой, готовящим репортаж о чьей-то смерти, цинично шутит, что для героя статьи смерть тоже в первый раз. На всякий случай уточним, что в данном случае речь именно о шутке, а не о том, действительно ли кому-то удалось пережить смертную казнь. АЖ проверила авторский источник: там говорится [2] именно о казни, если быть совсем точным, о повешении: But this is my first hanging. Yeah. It's okay, kid. It's Williams' first hanging, too. Другой комедии, где происходило бы то же самое, но со «смертью», апеллянты не предоставили, а АЖ не нашло. Затем посмотрим, можно ли счесть, что ответ «смерть» указывает на ту же реалию, что и авторский ответ «казнь». Связь казни со смертью очевидна, цинизм шутки в этом случае тоже сохраняется. Но в одном аспекте ответ команды всё же отличается от авторского. Смерть может наступить не только в результате казни, её причиной может быть множество разных случаев — например, автомобильная авария, несчастный случай или, например, инсульт. Далеко не все эти случаи могут послужить причиной, ради которой редакция пошлёт журналиста написать репортаж. Даже если речь идёт о комедии. Исходя из этого АЖ считает ответ команды недостаточно точным в соответствии с пунктом 1.7.6 правил [3]. Поэтому в соответствии с подпунктом h) пункта 1.7.2 [4] АЖ считает ответ команды неверным. Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка [3]​​ ссылка [4] ссылка
Вопрос
13
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
На мой взгляд, в вопросе содержится существенная ошибка. В первом предложении утверждается, что “В рамках одного эксперимента учёные разместили на дороге кусок обычного шланга и обнаружили, что практически все водители специально отклонялись со своего пути.” Но, из того, как я понял оригинал научной статьи на jstore, водители специально отклонялись со своего пути, чтобы переехать шланг (а не резиновых змей) всего в 4 случаях из 20. Это при условии, когда предметы (шланг или резиновые змеи) были размещены на разделительной полосе и чтобы их переехать требовалось действительно отклониться от маршрута. То есть, первое предложение вопроса фактически не верно. ссылка В приведенном в источнике скриншоте Стивен Холл пишет не о шланге, а именно о резиновой змее, и (подчеркивая, что данных минимум), говорит о существовании у людей антипатии и отвращения к змеям. В приведенном скриншоте Холл не говорит, что большинству людей присуща офидиофобия. В соответветствующей статье википедии, к примеру, говорится, что боязнь змей присуща примерно трети взрослого населения, а именно фобией страдают 3-4%. ссылка На игре нам показалось невероятным, что большинство людей выберут отклониться со своей траектории, чтобы специально раздавить змею на дороге, поэтому авторскую логику мы отмели. И действительно, судя по результатам других экспериментов, с гораздо большей выборкой, более 90% людей не будут отклоняться от своей траектории из-за мелких животных. Мало того, людей, специально давящих змей и останавливающихся чтобы их спасти с дороги - примерно одинаковое количество. ссылка
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что, если разбирать по отдельности утверждения из вопроса, все они в достаточной степени корректны: 1. В ходе эксперимента исследователи действительно клали на дорогу кусок шланга. 2. Значительная часть участвовавших в исследовании водителей в ходе эксперимента отклонялась от маршрута, чтобы переехать «змею» (шланг или синюю или чёрную имитацию). 3. В приведённой цитате Стивен Холл пишет, что причиной такого поведения служит неприязнь людей к змеям. Действительно, Стивен Холл не приводит данных о том, что большинство людей испытывает неприязнь к змеям, но его цитату можно считать обобщением. Таким образом, апелляционное жюри считает, что вопрос не содержит существенной ошибки и, как следствие, не может быть снят в соответствии с п. 5.1 Регламента ОСЧР [1] и п. 1.6.2 правил КВРМ [2]. Вердикт: отклонить (3:0). [1] ссылка [2] ссылка
Вопрос
15
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
experimental experim
Текст апелляции:
Из-за условий онлайна команда не успела правильно написать второе слово. Однако, в вопросе сказано, что оба раза пропущены одни и те же буквы, поэтому всю неизвестную в вопросе часть команда восстановила. Просим зачесть наш ответ.
Комментарий АЖ:
В авторском ответе фигурирует два слова — experimental и experiential. Первое слово команда указала верно, но во втором у команды есть буква «m», которой в слове experiential нет. Поэтому АЖ считает, что ответ команды не указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, и является неверным в соответствии с подпунктом a) пункта 1.7.2 правил КВРМ [1]. Вердикт: отклонить (3:0). [1] ссылка
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
пирсинг
Текст апелляции:
Текст вопроса разбит на несколько предложений, поэтому нельзя однозначно утверждать, что метка "Эд Конвей рассказывает" также распространяется и на часть о кардиостимуляторе. В общем же случае места с сильным магнитным полем нельзя посещать и людям с пирсингом: ссылка ссылка ссылка Просим зачесть наш ответ.
Комментарий АЖ:
Слова «этот завод» из второго предложения вопроса явным образом указывают, что для людей с ИКСОМ должен существовать запрет для посещения завода, о котором рассказывает Эд Конвей. Апеллянты не предоставили, а АЖ не нашло источника, согласно которому завод компании INOVYN в английском городе Ранкорн нельзя посещать людям с пирсингом. То, что людям с пирсингом запрещают заходить кабинеты МРТ, АЖ не считает аналогичным описанному в вопросе. Таким образом, АЖ считает, что ответ команды является неверным согласно подпункту a) пункта 1.7.2 правил КВРМ [1] Вердикт: отклонить (3:0). [1] ссылка
Вопрос
12
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Просим снять вопрос №12 в связи с грубой ошибкой. Автор вопроса указывает, что в результате смешивания двух сортов пива начинается повторное брожение. При этом что в тексте вопроса, что в комментарии автор акцентирует, что процесс брожения является результатом смешивания двух сортов. Однако, ни в одном из представленных источников автором источников данный вывод отсутствует. При этом, даже если бы они присутствовал, то это стоило бы считать ошибкой. Повторное брожение не вызывается смешиванием молодого и старого сортов пива, а проводится ферметацией недобродивших сахаров (как правило в молодых сортах) за счет воздействия фрементов. Для того, чтобы понять это, сначала разберемся в процессе спиртового брожения ссылка и как он происходит (здесь стоит отметить, что знание об этом процессе не является каким-то уникальным или узкоспециализированным). Ниже цитата из статьи о спиртовом брожении: Спиртовое брожение в 90 % случаев осуществляют дрожжи родов Saccharomyces и Schizosaccharomyces[англ.]. Они сбраживают моно- и дисахариды с образованием этанола и углекислого газа. Окислительный этап спиртового брожения идёт по пути гликолиза с образованием из одной молекулы глюкозы двух молекул пирувата, двух молекул АТФ и двух молекул NADH + H+. На восстановительном этапе функционирует фермент пируватдекарбоксилаза[англ.], коферментом которого служит тиаминпирофосфат. В отсутствие кислорода пируватдекарбоксилаза превращает пируват в ацетальдегид с высвобождением молекулы углекислого газа. Далее фермент алкогольдегидрогеназа, используя два NADH + H+, образовавшихся в окислительном этапе, восстанавливает ацетальдегид до этанола. Общее уравнение реакции спиртового брожения: глюкоза + 2АДФ + 2Pi → 2 этанол + 2 CO2 + 2 АТФ[18]. Спиртовое брожение обнаружено лишь у единичных прокариот из-за редкой встречаемости у них фермента пируватдекарбоксилазы. Строго анаэробная грамположительная бактерия Sarcina ventriculi способна к спиртовому брожению, подобно дрожжам. Бактерия Zymonomonas mobilis, хотя и имеет пируватдекарбоксилазу, спиртовое брожение не проводит, а сбраживает сахара по пути Энтнера — Дудорова. Ещё одна бактерия, имеющая пируватдекарбоксилазу — Erwinia amylovora — способна к спиртовому брожению, наряду с другими типами брожения[19]. Спиртовое брожение имеет большое промышленное значение. Его используют в хлебопечении, производстве этанола, глицерина, алкогольных напитков[19]. То есть для процесса брожения требуются соответствующие сахара и ферменты. Конец цитаты. Ниже описание процесса из вики. ссылка Цитата: Гёз (нид. geuze, [ˈɣøzə]; фр. gueuze, [ɡøːz][1]) — разновидность ламбика, бельгийского пива. Его готовят путём смешивания двух или более видов ламбика различной степени выдержки, который разливают по бутылкам для вторичного брожения. Поскольку молодые ламбики ферментируются не полностью, купажированное пиво содержит сбраживаемый сахар, который позволяет провести повторное брожение. За редкими исключениями, гёз подаётся только в бутылках, но не в разлив. Из-за своей газированности гёз иногда называют «Бельгийским шампанским»[2]. Исходя из него видно, процесс происходит за счет дображивания сахара, который остался в молодом пиве. Здесь стоит отметить, что дображивание этих сахаров происходит под влиянием ферментов и процесс дображивания не зависит от смешения или несмешения молодого сорта пива со старым. Конец цитаты. Ниже немного подробнее остановимся, что именно происходит после смешения. Что происходит после смешения: Старый ламбик почти полностью «сухой», но в нём много кислот и Brettanomyces, которые способны работать с более сложными сахарами. При смешении старый ламбик вносит дополнительную «закваску» микроорганизмов. Молодой ламбик даёт сахара. Brettanomyces и другие дрожжи из обоих ламбиков «подхватывают» работу и просто активизируют брожение в закрытой бутылке. Поэтому правильнее говорить: процесс не начинается с нуля, а именно продолжается и усиливается в новой среде (бутылке). ! Ключевой момент: В молодом ламбике брожение не закончено, оно продолжается. В гёзе дображивание в бутылке — это естественное продолжение уже идущего процесса, но в условиях закрытой ёмкости. И именно закрытая емкость, а не добавление старого ламбика, даёт образование растворенных в гёзе пузырьков газа. То есть, с таким же успехом для продолжения брожения и получения пузырьков можно было бы просто смешать молодой ламбик с водой и закрыть бутылку. Смешивание же старого и молодого сортов пива производится для купажирования, то есть придания специфических вкусовых оттенков. Таким образом, ошибка, допущенная автором вопроса не позволяет команде, знакомой с достаточно известным процессом брожения, предположить неверно заложенный ход и правильно ответить на вопрос.
Комментарий АЖ:
АЖ проверило утверждения из вопроса. Первую часть вопроса можно трактовать двумя способами: 1. Некий процесс (вторичное брожение) в пиве сорта гёз происходит из-за добавления выдержанного пива к молодому. 2. Некий процесс (вторичное брожение) в пиве сорта гёз происходит из-за добавления молодого пива к выдержанному. При первой трактовке текст действительно получается некорректным, при второй всё в порядке, ведь если не добавлять молодое пиво, то в выдержанном ламбике вторичное брожение не начнётся. При обеих трактовках вторая часть — о том, что гёз называют бельгийским шампанским, — остаётся корректной. Таким образом, АЖ считает, что в вопросе нет существенной для взятия фактической ошибки, из-за которой, согласно регламенту турнира [1], этот вопрос можно было бы снять. Вердикт: отклонить (3:0). [1] ссылка
Вопрос
33
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Вопрос содержит фактическую ошибку. В качестве ответа требуется указать слово с приставкой, но в слове «микроорганизм» приставки нет. Компонент «микро-» с точки зрения принятой грамматики русского языка нельзя назвать приставкой; это корень, или, в более углублённой терминологии, префиксоид. Последней и актуальной грамматикой русского языка, на базе которой также строится преподавания русского языка в школах, является Академическая Грамматика 1980 года (далее АГ-80). В АГ-80 термин «приставка» встречается редко, вместо него используется понятие «префикс»; примем, что это одно и то же. Рассмотрим раздел «Префиксальные существительные». [1] В нём перечислены все префиксы, с помощью которых может быть образовано существительное, и в этом списке нет префикса «микро-». Морфему «микро-» можно найти в разделе «Сложные существительные», где она названа «связанным компонентом интернационального характера», участвующим в образовании существительных с помощью сложения. [2] Все сложные слова имеют как минимум два корня, значит и в слове «микроорганизм», образованном сложением, их два: «микро» и «организм». [3] Вывод: «микро-» - это корень. Указание на то, что слова с «микро» являются именно сложными, то есть однокоренными, а не образованными при помощи приставки можно найти и в словарях: «Микро… — первая часть сложных слов, пишется всегда слитно» [4], «микро... – первая часть сложных слов, пишется слитно»[5] (в то время как о приставках в этом словаре пишется явно: «недо… — приставка со знач. неполноты»[6]) и др. [7] Единственный контекст, в котором «микро» называют приставкой – это «одна из приставок, используемых в Международной системе единиц для образования наименований и обозначений десятичных дольных единиц», то есть при описании образования названий единиц СИ. Но слово «микроорганизм» явно не является названием единицы измерения, а в форме явно говорится именно о морфемном составе слова, слово «приставка» используется в качестве лингвистического термина, а не в каком-то ином значении. Предвидя возможный контраргумент, отметим ещё следующее. В некоторых морфемных разборах указывается, что «микро» - это префиксоид [8]. Воспользовавшись толкованием этого термина («корневая морфема, выступающая в функции приставки (префикса)» [9]) можно попытаться возразить, что раз «микро» - корневая морфема, употреблённая в качестве приставки, это и есть приставка. На самом деле, это будет манипуляцией неудачным определением, и можно ответить следующее: 1) Никакая морфема не может быть одновременно и корнем, и приставкой. В определении явно указано, что префиксоид – это корневая морфема, то есть корень. Её употреблении «в функции приставки», т.е. перед корнем, не делает её одновременно и приставкой, такой анализ будет противоречить АГ-80. [10] 2) Более того, если мы согласимся считать префиксоиды приставками, нам придётся считать приставками и другие, куда более самостоятельные морфемы: «антропо-», «нейро-», но никому не придёт в голову называть «видеозапись» или «кибербуллинг» словом с приставкой. Их назовут скорее словами с двумя корнями. [11] 3) Аналогично тогда стоило бы тогда считать суффиксоиды (например, «-вед») суффиксами, но слово «языковед» никто не назовёт словом с суффиксом. [12] 4) Можно заметить, что многие другие морфемы, перечисленные на странице вики-словаря «Русские префиксоиды», в реальных разборах Вики словаря отмечены как корни. [13] 5) В школьной практике префиксоиды для упрощения называют просто корнями. Вот пример из учебника русского языка Бабайцевой: «I. После корня пол-(половина) в сложных словах ставится ДЕФИС», в то же время «полу-» присутствует в списке префиксоидов. [14] Таким образом, становится ясно, что термин «префиксоид» лишь описывает частный случай корня, а слова, образованные сложением с префиксоидом, а не с каноническим корнем, не перестают от того считаться двукоренными. Во многих подходах термин «префиксоид» не вводится, и подобные морфемы называют «связанными корнями» (школьные учебники, АГ-80, другие разборы на Вики словаря). Подавляющая часть словарей считает компонент «микро-» частью сложного слова, т.е. корнем (толковый словарь Ушакова, толковый словарь Ожегова, современный русский толковый словарь Ефремовой : «Начальная часть сложных слов греческого происхождения, вносящая значения 1) малый, очень малый (микрооргани́зм, микросисте́ма, микрострукту́ра, микроэлеме́нт и т.п.)» [15]) Данная фактическая ошибка делает почти невозможным взятие вопроса командами, чьи игроки учили русское словообразование в соответствии с признанной грамматикой русского языка, так как «микро» для них – корень, и они не стали бы сдавать в качестве ответа «микроорганизм», да и вообще указание на приставку отсылает их к словам с настоящими пятибуквенными приставками (такими как «контр-», «через-», «сверх-»...), так что обсуждение в качестве версий каких-либо составных научных терминов оказывается нецелесообразным. Источники и примечания: [1] – Академическая Грамматика, 1980, стр. 224, § 468 [2] – Академическая Грамматика, 1980, стр. 241, § 555 [3]. «§ 550. Способом ч и с т о г о с л о ж е н и я образуются существительные с интерфиксом (в том числе нулевым), словообразовательное значение которых сводится к объединению значений основ мотивирующих слов в одно сложное значение.» - из этого следует, что у сложных слов как минимум две основы. «Основы делятся на простые и сложные. Основы, содержащие один корневой морф, называются п р о с т ы м и. Основы, содержащие более одного корневого морфа, называются с л о ж н ы м и.» [стр. 122, § 175] – из этого следует, что каждая основа состоит как минимум из одного корня. Таким образом, каждое сложное слово состоит как минимум из двух корней. [4] - ссылка [Морфемно-орфографический словарь Тихонова] [5] - ссылка [Орфографический словарь Лопатина] [6] - ссылка [Орфографический словарь Лопатина] [7] - ссылка [8] - ссылка со ссылкой на [Тихонов, 1996]. [9] - ссылка [10] – «§ 175. Морфы, из которых состоят словоформы русского языка, делятся на корневые и аффиксальные; аффиксальные морфы делятся на префиксальные, суффиксальные, интерфиксальные, постфиксальные и флексийные.» [АГ-80, стр.122] – то есть морфема может быть или корневой, или префиксальной. Оба варианта одновременно невозможны. [11] - ссылка Аналогичные разборы с префиксоидами: ссылка ссылка [12] - ссылка [13] - ссылка в то время как «нейро-» в список префиксоидов [14] - ссылка [стр. 50] [15] – ссылка PDF-версию использованного нами первого тома АГ-80 можно загрузить на этой странице: ссылка
Комментарий АЖ:
АЖ ознакомилось с источниками апеллянтов и провело дополнительные поиски. С точки зрения лингвистики «микро-» действительно считается префиксоидом (например, см. [1] или [2]), то есть «корневой морфемой, выполняющей функцию приставки [3] Существует определение, согласно которому префиксоид — это корневая морфема, выполняющая функцию приставки [3] или приближающаяся к приставке по своей функции [4]. При этом в вопросах интеллектуальных игр слова зачастую употребляются в разных значениях, причём иногда специально не в том, который приходит на ум в первую очередь. В источниках, не относящихся к лингвистике, «микро-» также характеризуется как «приставка» [5, 6], «одна из приставок, используемых в Международной системе единиц (СИ)» [7], «приставка, означающая, что речь идет о чем-то, содержащем не очень большое число атомов» [8]. В подобном словоупотреблении есть некоторая натяжка, но это стандартный троп для вопросов. Таким образом, АЖ не считает, что в вопросе есть существенная для взятия ошибка и он должен быть снят в соответствии с п. 5.1 Регламента ОСЧР [9] и п. 1.6.2 ПКВРМ [10]. Вердикт: отклонить (3:0). [1] Сенько Е.В. Префиксоиды как сложившаяся система современного русского словообразования. // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 6. // ссылка [2] Plesník L. Префиксоиды как активные строевые элементы сложных слов в современном русском языке (теоретический обзор). // ссылка [3] Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — 3 изд. — М.: Просвещение, 1985. — С. 207 (ссылка) [4] Зубова Л. В., Меньшикова Ю. В. Морфемика и словообразование современного русского языка (Учебник для высших учебных заведений Российской Федерации). — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2014. — С. 129 (ссылка) [5] Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. — СПб.: Питер, 2015. (ссылка) [6] Зюзин В. Пособие технического переводчика: терминология, лексика, примеры, комментарии. Китайско-русско-английское соответствие. — М., 2025. — С. 436. (ссылка) [7] ссылка [8] Франк-Каменецкий М. Самая главная молекула. — М.: Альпина нон-фикшн, 2017. (ссылка) [9] ссылка [10] ссылка
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
свиньи, пигмеи
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "свиньи, пигмеи" так как он указывает на ту же реалию (или реалии, если их несколько), что и авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта, и при этом является достаточно точным согласно п. 1.7.6. правил. Первая часть вопроса - Гёттингенские ИКСЫ изначально были созданы для медицинских экспериментов, но со временем обрели популярность и в другом качестве. Геттингенских минипигов также называют просто Геттингенскими свиньями. В данной цитате используется именно слово pig - "Gottingen pigs are specifically bred for use in biomedical research, engineered to be small, compliant, docile pigs with good ear veins, which make them easier for researchers to experiment on." ссылка Вторая часть вопроса - Выведенная в Англии разновидность ИКСОВ получила название в честь живущих в Африке ИГРЕКОВ — видимо, из-за созвучия, а не только из-за размера. Речь идёт про Froxfield Pygmy pig, которая является помесью Vietnamese Pot-bellied pig и Yucatan Peninsula Hairless Pig - согласно авторскому источнику. Являясь поместью двух свиней, её можно назвать разновидностью свиньи, так ее и называют в некоторых источниках ссылка Так как порода была выведена в Англии, созвучие нужно искать в английском языке. Где pig созвучно c pygmy ничем не хуже, чем minipig. pig переводится на русский язык как "свинья" Нигде не сказано, что ИКС - должен заменять слово определённого рода. Подставив вместо ИКСА слово "свинья", а вместо ИГРЕКА слово "пигмей" вопрос трактуется корректно и идентично авторскому прочтению и показывает, что команда полностью проникла в текст и контекст вопроса. Поэтому такой ответ должен быть засчитан как правильный согласно п. 1.7.6. правил.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что в русском языке слова «свинья» и «минипиг» указывают на разные реалии: в частности, у слова «свинья» более широкое значение, и для указания на загаданную в вопросе реалию кроме слова «свинья» нужно уточнение. Таким образом, ответ команды является недостаточно точным согласно п. 1.7.6 правил КВРМ [1] и является неверным в соответствии с подп. a) и h) п. 1.7.2 правил КВРМ [2]. Вердикт: отклонить (3:0). [1] ссылка [2] ссылка
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
детский
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "детский". Команда проникла в логику и поняла, что речь идёт о детях. Слово "новорожденные" является контекстуальным синонимом слова "дети". ссылка, ссылка В первом и втором предложении это слово надо поставить перед словом крик.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды подходит под условия вопроса в той же степени, как, например, «дети» или «ребёнка» и должен быть зачтён согласно подпункту f) пункта 1.7.1 правил КВРМ [1]. Вердикт: принять (3:0). [1] ссылка
Вопрос
31
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
В вопросе указано что для стратега все люди представляются в виде камней для игры в го, но это не так. В виде камней для игры в го он видит только незнакомых людей, а знакомых людей он видит в основном в виде фигур для игры в сянци - китайские шахматы. В эпизоде аниме приведенном автором на моменте с 20:00 персонаж говорит что "Даже мои подчинённые кажутся мне фигурами для игры в сянцы". Более того, свою жену и дочь он узнает и полноценно видит их лица. В виде камней го персонаж видит далеко не всех людей, в отличие от того что указано в вопросе. Источники: - ссылка (секция Conditions) - Аниме «Монолог фармацевта», s01e22, фрагмент с 20:00. - Скриншот из аниме где видны окружающие персонажа люди в виде фигур сянцы (на фигурах видны характерные иероглифы): ссылка - Скриншот из аниме где персонаж полноценно различает свою дочь (ее лицо) стоящую рядом с людьми которых он видит как фигуры сянцы: ссылка
Комментарий АЖ:
Слово «эпизод» может означать не только серию, но и конкретный момент серии. В серии, о которой идёт речь в вопросе, можно выделить эпизод с 19:47 по 19:59. В нём стратег видит окружающих людей с камнями для го вместо голов. Таким образом, утверждение из вопроса является истинным, а значит вопрос не содержит ошибку и, как следствие, не может быть снят в соответствии с п. 5.1 Регламента ОСЧР [1] и п. 1.6.2 правил КВРМ [2]. Вердикт: отклонить (2:0, НВ воздержался). [1] ссылка [2] ссылка
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Ответ на последний вопрос
Текст апелляции:
Краткое описание ситуации: - «правильный ответ на 15 вопрос» – авторский ответ - «правильный ответ на последний вопрос» – в поле «зачет» - «ответ на 15 вопрос» – засчитан по спорным - «ответ на последний вопрос» – отклонен (?!) Команда полностью проникла в логику вопроса, в контексте вопроса словосочетание «дал ответ на последний вопрос» очевидно несет в себе смысл «дал правильный ответ» и в повседневной жизни это тоже часто употребляется именно в таком смысле (например, «а ты ответил на вот такой-то вопрос на экзамене?» – «ну да, ответил»). Возможность дать ответ на последний вопрос у команды действительно была через несколько минут, сам Кит Страан отсылает своими словами к телеигре, в которой пятнадцатый = последний, поэтому просим зачесть этот ответ как абсолютно удовлетворяющий всем реалиям и совершенно логичный с точки зрения здравого смысла и уже зачтенных ответов на данный вопрос.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов
Вопрос
24
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
1. Заведение, о котором идет речь в вопросе, называется просто The Pub: ссылка 2. Народное название паба на английском языке -- Ollie's Last Pub, менее часто встречаются Ollie's Last Stand и Ollie's Death Pub: ссылка 3. Варианта названия Last Ollie's Pub мне найти не удалось: ссылка 4. В английском языке в контексте названия паба порядок слов Last Ollie's Pub создавал бы неоднозначность. Поскольку гораздо чаще прилагательное Last относится к следующему за ним слову, то для носителя языка в порядке предпочтения название паба означало бы "паб последнего Олли", потом "последнее заведение сети "Пабы Олли"", и только потом "последний бар одного конкретного Олли": ссылка Поэтому корректно и однозначно англоговорящие называют это заведение в порядке "чей? - Олли; что? - последний паб" Предложенный авторами порядок слов предполагает искать четырехбуквенные слова, относящиеся к слову Ollie. Например, Good Ollie's Pub, Poor Ollie's Pub, Bear Ollie's Pub и так далее. В таком порядке слов знакомому с английским языком человеку невозможно дать авторский ответ. Просим на основании вышесказанного данный вопрос снять.
Комментарий АЖ:
Согласно регламенту турнира [1] и правилам КВРМ [2], АЖ может снять вопрос только при наличии «существенной фактической ошибки, которая может помешать командам найти авторский ответ». АЖ согласно с тем, что паб The Pub действительно не менял своего названия. Однако надо отметить, что название Ollie's Last Pub стало использоваться наряду с основным — как минимум в маркетинговой продукции паба. Учитывая это, АЖ сомневается, что эта ошибка могла помешать командам взять вопрос, поскольку вероятность того, что участники турнира знали этот факт, АЖ оценивает как крайне низкую. Относительно второй части аргументации команды: если бы в вопросе говорилось, что слово Last пропущено в начале названия паба, это, возможно, действительно мешало бы взятию вопроса. Однако в вопросе нет прямого указания на пропуск в начале названия, а раздаточный материал можно интерпретировать по-разному — и что слово пропущено в начале, и что слово пропущено в середине, и что слово пропущено в конце. Одна из этих трактовок корректна, поэтому в совокупности АЖ не видит причин для снятия вопроса. Апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
Вопрос
13
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Колода карт
Текст апелляции:
Вопрос 13. Когда в Японии в конце девятнадцатого века сняли запрет на азартные игры, Фусадзи́ро Ямау́ти открыл специализированный магазин. Поначалу продажи шли хорошо, но потом пошли на спад. Спасти ситуацию помогли якудза, которым для каждой партии в игру ханафу́да требовалась ОНА. Назовите ЕЁ двумя словами. Ответ: новая колода. Зачёт: запечатанная колода; нераспечатанная колода; неигранная колода; невскрытая колода. Комментарий: Ямаути открыл в Киото магазин по продаже игральных карт ханафуда. Поначалу карты расходились хорошо, но через какое-то время почти у каждой семьи в Киото уже была своя колода, и продажи упали. Поправить положение помогли договорённости с принадлежавшими якудза казино — ведь там для каждой партии распечатывали новую колоду на глазах игроков, чтобы они точно знали, что карты не были разложены в другом порядке. Кстати, магазин Ямаути назывался «Нинтендо», и впоследствии из этого бизнеса выросла знаменитая игровая компания. Источник: ссылка Просим зачесть ответ «колода карт» как синонимичный и указывающий на ту же реалию, что и авторский ответ. Ханафуда– это японские игральные карты (Hanafuda (Japanese: 花札, lit. 'flower cards'[1][2]) are a type of Japanese playing cards). Набор игральных карт абсолютно уместно назвать колодой карт. «…, которым для каждой партии в игру ханафу́да требовалась колода карт» - при подстановке в текст вопроса по смыслу понятно, что требовалась не одна и та же какая-то конкретная колода карт, т.к. имеется достаточно однозначное словосочетание «для каждой партии». Например, «для каждого турнира по спортивному ЧГК требуются ответные бланки» - ведь не одни и те же.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды формальный и не объясняет, как якудза помогли спасти бизнес Ямаути. То, что для игры в карты нужна колода — очевидно, ключевой момент в данном случае — то, что каждый раз эта колода должна быть новой. Соответственно, АЖ считает, что ответ команды согласно абзацу с) пункта 1.7.2 Правил КВРМ [1] неверен. Апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right