Найдено 116 апелляций1 · 20

20
Результатов
116
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
6
Из Минска с любовью. Этап 5
·
март 2020 г.
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Есенин
Текст апелляции:
В вопросе требовалось привести автора поэмы первой четверти двадцатого века, в названии которого есть слово "земля". Этому требованию отвечает Сергей Есенин - автор поэмы "Капитан Земли", созданной в 1925 году. О принадлежности "Капитана Земли" к жанру поэмы упоминается, например, здесь: "Юрий Гагарин в одном из интервью признавался, что во время космического полёта вспомнил несколько строчек из поэмы его любимого поэта С. Есенина – «Капитан Земли»" (ссылка). Просим засчитать наш ответ как полностью удовлетворяющий форме и сути вопроса.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов 2:1 (против ВЗ)
Весенняя синхронная ласточка
·
март 2020 г.
Вопрос
24
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
рак
Текст апелляции:
Существует несколько источников, согласно которым для обеспечения работы требюше люди пятились назад. В источнике автора вопроса ссылка выделяется один из типов требюше - ручной требюше с тяговыми веревками, расположенными горизонтально. В современых реконструкции видно, как для зарядки требюше люди тянут верёвку, пятясь назад. ссылка ссылка В известных фразеологизмах "Лебедь, рак да щука", или же «Лебедь рвется в облака, рак пятится назад, а щука тянет в воду», пятится назад рак ссылка Просьба зачесть ответ как соответствующий всем без исключения условиям вопроса.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами команды
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
22
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Данный вопрос содержал раздаточный материал, в котором были сделаны изменения. Догадавшись, какие именно, нужно было уже ответить на вопрос. В этом вопросе обнаружился редакторский брак: сама раздатка, разосланная ведущим, содержала опечатку - вместо слова "гундаре" на раздатке было написано "гундере", а в тексте самого вопроса, который читал ведущий, упоминалось уже "гундаре". Во-первых, наша команда сразу обратила внимание на разночтение в розданном тексте и устном прочтении ведущим. Во-вторых, зная прекрасно слово "цугундер" ссылка, мы всё обсуждение свели к сопоставлению обнаруженного расхождения в написанном и прочтенном, а также к значениям известного всем слова. В связи с вышеизложенным считаем данный редакторский ляп грубой фактической ошибкой, повлиявшей на ход обсуждения и не давшей ни малейшего шанса на выход через заложенную автором вопроса логику на правильный ответ, и просим вопрос снять. Особо отмечу, что этот ляп не имеет никакого отношения к ошибке ведущего, который как раз все сделал правильно, выдав и прочитав на игре ровно то, что ему было предоставлено оргкомитетом синхрона.
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:0, за отклонение ВЗ, ОП, воздержался ЕП). Если следовать логике апеллянтов, то им так же точно в отсутствие ошибки должна была помешать похожесть первого имени, к примеру, на фамилию актрисы Гундаревой. По мнению жюри, никакой связи с цугундером тут нет оснований предполагать, в вопросе прямо сказано, что сказка современная, и при этом апеллянты не привели в отношении второго имени аналогичные рассуждения. Гласные в именах в данном контексте роли практически не играют, поэтому нет оснований признать ошибку существенной.
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
21
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Согласно определению п 1.3.3.8. Кодекса, Блиц-вопрос состоит из преамбулы и двух или более мини-вопросов, на каждый из которых командам дается определенное время. Однако, вопрос был задан только один. Таким образом, утверждения, что это "Вопрос-блиц" и в нём "Три вопроса по двадцать секунд обсуждения на каждый", являются фактическими ошибками. Поскольку эти ошибки заставляют команды искать три ответа, основываясь на заданном материале, они существенно влияют на возможность взятия вопроса. Просим вопрос снять.
Комментарий АЖ:
Принять (2:1, за принятие - ВЗ, ОП, за отклонение — ЕП). Большинством голосов жюри считает, что определением блица, данным в Кодексе ЧГК, следует руководствоваться в обязательном порядке. По сути в 1 и 2 частях этого вопроса собственно вопросная формулировка отсутствует, поэтому такой вопрос, содержащий лишь одну вопросную формулировку, нельзя считать блицем, что входит в противоречие с исходным заявлением автора. Такая структура вопроса противоречит различным положениям Кодекса, касающихися блицев: он не включает двух или более мини-вопросов, ответ на него не содержит ответы на все мини-вопросы и пр. Большинством голосов жюри также считает, что трактовка вопроса как содержащего мини-вопросы, не требующие ответа, недопустима. Несмотря на вышесказанное, жюри считает, что подобное обстоятельство никоим образом не могло помешать командам взять указанный вопрос, оригинальный и интересный, и что довод апеллянтов о предполагаемых ошибках “они существенно влияют на возможность взятия вопроса” является надуманным и несправедливым. Однако структура вопроса нарушает слишком много основополагающих норм, на которых базируется игра в ЧГК, чтобы признать этот вопрос корректным в достаточной степени, поэтому, независимо от доводов апеллянтов, приходится его снять. Особое мнение ЕП: Разумеется, вопрос нарушает нормы ЧГК не в большей степени, чем любой троп или прием, принятый в ЧГК (например, “вопрос задает Чапаев”, хотя никакой Чапаев его не задает). В вопросе прямо указаны требования, противоречащие определению блица, и то, что он при этом назван блицем, делает его всего лишь неким “псевдоблицем”. Вопросы с выброшенными элементами блица уже не раз встречались в ЧГК и не вызывали никаких проблем. Равно как встречались вопросы с другими нарушениями кодекса: например, в которых на размышление давалось не 60 секунд; или в которых давалось две раздатки вместо положенных трех.
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
1
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
ванна
Текст апелляции:
Игроки команды знали о том, что в Венеции есть книжный магазин, где книги для защиты от возможного наводнения хранятся в ваннах. При обсуждении вопроса появилась версия "гондола", но мы отбросили её, так как обычная гондола вряд ли поместится в книжном магазине, а для обозначения стилизованного под гондолу хранилища для книг меньшего размера редактор использовал бы слово "своеобразная" или что-то в этом духе. В открытом Луиджи Фриццо магазине "Libreria Acqua Alta" для хранения книг используются как гондолы, так и ванны: ссылка Таким образом, ответ фактически верен, однако слово "ванна" не имеет итальянского происхождения. Но древневерхненемецкое слово wanna восходит в латинскому слову vannus. Оно не вошло в итальянский язык, но латинский корень в нём опознаётся однозначно, и на игре нет возможности точно понять, что версия не ложится в пуант. Исходя из всего перечисленного, просим зачесть ответ "ванна" как фактически верный, даже несмотря на его несоответствие вопросной фразе.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Книги действительно хранятся в ванной ( ссылка ), но все-таки “ванна” - слово не итальянского происхождения, и никакие косвенные соображения апеллянтов этого обстоятельства не изменят. Таким образом, нарушается одно из существенных условий вопроса.
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
10
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
1) Илиада 2) Одиссея
Текст апелляции:
Формулировка вопроса такова: «Дуплет: два вопроса по 30 секунд обсуждения каждый. Вам достаточно сдать ответ только на первый или только на второй вопрос дуплета. 1) Драму ТОмаса ГАрди, действие которой происходит в наполеоновскую эпоху, нередко сравнивают с «НЕЙ». Назовите ЕЁ. 2) В романе 1969 года ОНА в двенадцать лет влюбилась в своего брата. Назовите ЕЁ. Ответы: 1) ИлиАда; 2) Ада. Зачёт: любой из двух ответов». Мы считаем, что корректно трактовать преамбулу следующим образом: вам нужно взять один из двух вопросов дуплета и сдать его, вся остальная информация не имеет значения. С этой точки зрения наш ответ «1. Илиада. 2. Одиссея» верен, поскольку мы верно ответили на первый вопрос дуплета.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). С точки зрения жюри остальная информация имеет значение; нет оснований считать, что требование автора может безо всяких на то причин противоречить положению Кодекса ЧГК о том, что “Ответ команды считается неправильным, если выполняется хотя бы одно из следующих условий: [...] он содержит более одного ответа на вопрос, причем хотя бы один из ответов неверен”.
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Самосожжение
Текст апелляции:
В приведённом автором источнике обозначающее самосожжение словосочетание используется как синоним слова сати: "a soldier from India who died in Iran and his two wives vied with each other to get burnt alive on his funeral pyre". В другой статье об описании Диодором ритуала сати (ссылка) слово самосожжение фигурирует 15 раз, и авторы чередуют эти слова как контекстуальные синонимы. В статье также рассказывается, что изначально ритуал сати имел более символическую форму: жена некоторое время должна была пролежать в могиле рядом с телом мужа, а затем возвращалась к жизни, что зафиксировано в индийских эпических поэмах. Лишь позже под словом "сати" стало пониматься настоящее самосожжение. (ссылка) В той же статье говорится о схожих обычаях целого ряда племён. Несмотря на то, что все они проживали на территории Северо-Западной Индии, нам показалось логичным предположить, что они могли говорить на разных языках, а потому и использовать другие слова вместо "сати". Из этого предположения следует, что ответ "самосожжение" с большей вероятностью окажется верным, а синонимичный ему "сати" будет в зачёте. Нашей команде не были известны названия аналогичных сати обрядов, а вот в авторском источнике говорится об обряде самосожжения вдов под названием "анумарана", против которого в седьмом веке нашей эры выступал поэт Банабхатта. Существует также описание обряда совместной кремации мужчины и женщины в распространённой на западе Средней Азии в 17-9 веках до нашей эры Андроновской культуры, который Елена Кузьмина называет "аналогом сати": ссылка В википедии рассказывается о задокументированных случаях самосожжения вдов в других азиатских регионах: на территории современных Вьетнама, Мьянмы, Камбоджи, Филиппин, реже Индонезии (ссылка). Несмотря на то, что происхождение этого обычая, скорее всего, связано с индийским влиянием, вероятно, в каждом из регионов, скорее всего, использовался собственный термин или не использовался никакой (скажем, в источнике о самосожжениях вдов в Индонезии слово "сати" не употребляется ни разу: ссылка) Наконец, Джеймс Фрейзер приводит легенду о Евадне, жене Капанея, бросившейся на его погребальный костёр, и делает вывод, что ритуал самосожжения вдов существовал и в Древней Греции (а скорее всего и много раньше), где он также не мог называться "сати". Таким образом, можно сделать два вывода: 1. Слово сати не обязательно обозначает самосожжение вдовы, 2. Ритуальное самосожжение вдовы не всегда можно назвать сати. Более того, согласно ряду исследований (например, Кэтрин Вайнбергер-Томас: ссылка), санскритское слово "сати" означало не обряд, а саму женщину, участвовашую в нём, и начало употребляться в значении ритуального самосожжения из-за неверного понимания термина рядом английских авторов. Вайнбергер-Томас далее приводит ряд индийских слов, действительно обозначавших ритуал, в том числе упоминавшуюся уже "анумарану". Вернёмся к авторскому источнику: There was immediately a competition between them as to which was to be the sati. Очевидно, сам Диодор использует слово "сати" в корректном значении, и в дальнейшем в переводе приведённого в источнике фрагмента его работы это слово не употребляется. На игре мы в сильно упрощённой форме и без конкретных источников сформулировали большую часть соображений, перечисленных в этой апелляции, и на основе этого выбрали версию "самосожжение", а не "сати", как более точную. Просим зачесть наш ответ на данный вопрос.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Жюри считает, что такой ответ в достаточной степени сохраняет авторскую логику и может быть признан эквивалентным ему. Что касается лица, поджигающего костер, на котором совершалось сати, то его поджигали и сами вдовы, и другие люди, поэтому верными можно считать и ответы, указывающие на сожжение, и ответы, указывающие на самосожжение.
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
сожжение
Текст апелляции:
Текст вопроса гласит: «Диодор приводит случай, как после смерти иностранца две соотечественницы покойного спорили, кто из них более достоин ЭТОГО. Назовите ЭТО одним словом». По какой-то странной причине ИЖ утверждает, что команды должны были «догадаться, к какому народу принадлежал иностранец». В апелляции №11473 уже приведены примеры самосожжения вдов у других народов; к ним можно добавить, например, описание похорон знатного руса у Ибн Фадлана (ссылка, стр. 81). Таким образом, точно понять, о каком именно народе идёт речь, довольно затруднительно. В любом случае, в вопросе нет и намёка на требование указать народ или конкретный термин, а есть только требование сказать, за что спорили две женщины. Зная о том, что обычай [само]убийства вдов не ограничивался Индией, и не желая попасться в ловушку «неверного уточнения», наша команда выбрала ответ «сожжение» как вполне соответствующий логике ситуации. Далее, так как первичным источником для данного вопроса является 34-я глава 19-й книги «Исторических хроник» Диодора Сицилийского, а не цитируемая в авторском источнике «Кембриджская история Индии», разумно заглянуть в указанную главу и узнать, что же на самом деле писал Диодор. Полного русского перевода его труда мы не нашли, но в английском (penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Diodorus_Siculus/19B*.html#34) это передано так: «Although the law ordered only one of Ceteus' wives to be cremated with him, both of them appeared at his funeral, contending for the right of dying with him as for a prize of valour». Слово «сати» (sati, suttee) не упоминается ни в этом предложении, ни в главе, ни во всей книге, речь идёт просто о «сожжении с ним» и о «смерти с ним». Можно даже заглянуть в греческий оригинал главы (ссылка) и убедиться, что никакого «сати» (σάτι??) там нет, а есть только συγκατακάεσθαι (burn along with [перевод каждого слова появляется по нажатию на него]) и συναποθνήσκω (die together with). Причём спорят эти женщины, строго говоря, именно за второе — «право умереть вместе с ним», а первого — «сожжения вместе с ним» у Диодора требует закон. Итак, на данный вопрос вполне точным и адекватным ответом является «сожжение», «самосожжение» и т.п. Просим засчитать наш ответ как полностью удовлетворяющий логике и форме вопроса.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Жюри считает, что такой ответ в достаточной степени сохраняет авторскую логику и может быть признан эквивалентным ему. Что касается лица, поджигающего костер, на котором совершалось сати, то его поджигали и сами вдовы, и другие люди, поэтому верными можно считать и ответы, указывающие на сожжение, и ответы, указывающие на самосожжение.
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
рука дрожит
Текст апелляции:
Из Википедии (а кому-то и из личного опыта) известно, что «Похме́лье — постинтоксикационное состояние вследствие злоупотребления алкогольными напитками, сопровождающееся неприятными психологическими и физиологическими эффектами, такими как головная боль, раздражительность, сухость во рту, потливость, тошнота». В вопросе №25 спрашивается «На что жаловался писец?» Возможно, этот же писец где-то жаловался и на сухость во рту или тошноту, но об этом в авторском источнике ничего не говорится. А говорится там следующее: ( ссылка стр. 264): «В ряде случаев писцы приступали к работе в состоянии усталости и нездоровья. Они страдали не только от головных и глазных болей, болей в спине, кожных заболеваний («короста»), но и от похмельного синдрома («попирие»), сопровождавшегося дрожанием рук («рука попирьна», «рука ся тепет»)». Т.е. приведенной в раздатке фразой писец жалуется именно на дрожание рук (как бы извиняясь за неровный почерк), а не на похмелье в целом. Если бы спрашивалось «Почему у писца дрожали руки?» или «Назовите причину жалобы писца ТОЧНО», требование обязательности упоминания похмелья в ответе было бы уместным, но для того вопроса, который был задан, считаем ответ «рука дрожит» верным и просим его зачесть.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Жюри согласилось с доводами апеллянтов.
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
22
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
ГДР
Текст апелляции:
Основную часть логической задачи команда решила, поняв, что речь идет о двух Германиях. Поскольку слово "Гундер/Гундар" отличалось в тексте раздатки и в зачитанном вопросе, определить, является ли это изменение существенной частью вопроса, что автор хотел сохранить в слове, и каким образом автор выделял значимые буквы (капслок, жирный шрифт, курсив), не представляется возможным. Был сдан ответ с сохранением минимально возможной конструкции, однозначно передающей авторский замысел относительно смысла имени ("ГДР"). Просим засчитать ответ в соответствии с пунктом 2.1.4.1 Кодекса в его части "Подлежит зачету ответ команды, который содержит орфографические (ошибки в написании слов) ... ошибки или описки, не дающие оснований для различных толкований".
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). К сожалению, апеллянты явно не удержали форму вопроса, квалифицировать их ответ как содержащий простительные ошибки или описки нельзя.
Синхрон Беловежской Зимы. День второй.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
открыть окно
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ «открыть окно», являющийся дуалью, поскольку команда, хорошо помня фильм «Девушка с жемчужной серёжкой», не смогла выбрать между ключевым эпизодом начала фильма (с конца 9й минуты), в котором героиня С. Йоханссон, впервые войдя в мастерскую Вермеера, стоит в замешательстве, и затем по указанию госпожи начинает одну за другим открывать ставни, впервые видя работы мастера при дневном свете, и последующим эпизодом, выбранным автором вопроса, в котором она спрашивает дозволения вымыть окна.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Просмотр показал, что в указанном апеллянтами эпизоде героиня Скарлет Йоханссон просто осматривает мастерскую (что неудивительно, она там первый раз, и ей интересно); направление ее взгляда показывает камера. Сразу после этого героиня переводит взгляд на заговорившую хозяйку, поэтому уделить внимание окнам ей просто некогда было, да и доказательств тому, что она собиралась открыть окна, нет, в отличие от авторской трактовки.
Синхрон Беловежской Зимы. День первый.
·
декабрь 2019 г.
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
кубок
Текст апелляции:
Уважаемые члены АЖ, просим засчитать наш ответ "кубок" в качестве дуальной версии правильного ответа на этот вопрос. Наша команда поняла, что в первой части вопроса идет речь про алкоголь и ИКС это емкость из которой его пьют. Осталось понять, что именно загадал автор вопроса: более общее понятие "стакан", "сосуд" или "кубок" или одно из более узких наименований древнегреческих емкостей для вина. А видов сосудов для вина в Древней Греции было с десяток (канфар, динос, киаф, кратер, мастос). В итоге мы дали ответ "кубок", посчитав, что эта версия лучше всего подходит под условия вопроса. Почему версия "кубок" показалась нам правильной и почему мы считаем, что она подходит не хуже авторской? Во-первых, потому что в кубки наливают вино, в том числе, точно наливали вино и в Древней Греции. Во-вторых, согласно тексту вопроса, один из ИКСОВ (в нашей интерпретации, один из кубков, видов которых достаточно много) назван не в честь этого бога (Диониса), а в честь философа. И действительно, существует кубок, названный не только в честь Диониса (ссылка), который с этим кубком постоянно изображался, но и так называемый "кубок Пифагора" (ссылка) — устройство, изобретенное философом Пифагором, которое, как считается, заставляет пить вино в умеренных количествах. С учетом того, что в первой части вопроса речь шла об умеренности при употреблении алкоголя, показалось, что версия про "кубок Пифагора", который назван в честь философа (как того требовал текст вопроса), который учит пить меньше, достаточно громко "щелкает". Без тени сомнения мы сдали ответ "кубок". Понимаем, что авторский ответ "кратер" не хуже (хотя некоторые могут поспорить, с учетом того, что слова крАтер и кратЕр произносятся по-разному и все-таки не являются одинаковыми), но и версия "кубок" в контексте данного конкретного вопроса и вопросной формы является абсолютно логичной и удовлетворяющей условиям вопроса. В связи с вышесказанным, просим засчитать дуальную версию "кубок".
Комментарий АЖ:
1) Ответ противоречит фактам (в пьесе упоминается кратер, а не кубок, а кратер не является разновидностью кубка). 2) Ответ нельзя считать и вариантом авторского, сохраняющим его логику. Подставляем ответ апеллянтов в вопрос и получаем: один из других кубков назван не в честь бога, а в честь философа. 3) Апеллянты утверждают: "И действительно, существует кубок, названный не только в честь Диониса, который с этим кубком постоянно изображался". По условию вопроса "Один из других ИКСОВ назван не в честь этого бога, а в честь философа". Это значит, что имеются основания полагать, что люди могут подумать, что этот ИКС назван в честь этого бога. По ссылке апеллянтов лишь упоминается то, что "с канфаром часто изображался Дионис", но не доказывается, что существуют какие-то основания полагать, что этот кубок назван в честь Диониса. Слово "канфар" не отсылает к Дионису, и этот кубок не называется "дионисов кубок" или как-то аналогично. 4) Апеллянты утверждают: "существует кубок, названный не только в честь Диониса, который с этим кубком постоянно изображался, но и так называемый "кубок Пифагора". В уже упомянутом условии вопроса речь идет об одном и том же кубке. У апеллянтов же упомянуты два разных кубка, причем о первом говорится, что он назван "не только в честь Диониса", а в вопросе прямо сказано, что кубок назван "не в честь этого бога". То есть их версия просто не подходит под условия вопроса. (3:0, отклонить).
Из Минска с любовью. Этап 2.
·
ноябрь 2019 г.
Вопрос
33
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Данте на зубок
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ «Данте на зубок» как эквивалентный авторскому. Наша команда дала ответ на русском языке являющийся точным переводом авторского варианта, который был на итальянском языке. Широко известно что итальянское " al dente" имеет точный перевод "на зубок"( например тут " ссылка ",тут " ссылка " и тут " ссылка "). Стоит заметить, что в вопросе нет никаких специальный указаний, на каком из языков должен быть дан ответ командой. Согласно п. 2.1.4.1 кодекса МАК рекомендуется признавать несущественными трансляционные отличия от авторского ответа: "трансляционные - использование в ответе перевода вместо иноязычного выражения или наоборот; использование варианта перевода, отличного от авторского; транслитерация иноязычного выражения буквами из алфавита одного из языков, на котором проводится игра. (если условия вопроса не определяют в явном виде язык, на котором должен быть дан ответ);". Так же стоит заметить, что наш ответ не противоречит тексту вопроса, демонстрирует полное проникновение в логику вопроса командой и отличается от авторского только языком ответа.
Комментарий АЖ:
Отклонить 1) требовалось написать в исходном виде 2) потеря игры слов при дословном переводе.
Вопрос
31
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Коньки
Текст апелляции:
Уважаемое АЖ. Просим засчитать ответ "коньки" как верный и удовлетворяющий всем требованиям в вопросе. В первую очередь, хочется отметить, что в авторском источнике указанное утверждение о том, что бегунов-паралимпийцев, использующих протезы, называют блэйдраннерами, довольно преувеличено. Прозвище "Blade Runner" официально имеет только Оскар Писториус (ссылка). В остальном же, паралимпийцев-бегунов с такими же протезами так всего лишь проклишировали журналисты (ссылка) Таким образом можно сказать, что прозвище "блейдраннеры" носят и представители шорт-трека (вид конькобежного спорта), их действительно тоже так называли: ссылка ссылка ссылка ссылка Дополнительно отмечу, что называть беговые протезы "так сказать инветарём" тоже неверно. Это полноценный спортивный инвентарь. Ввиду отсутствия дополнительных отсечек, просим принять наш ответ.
Вопрос
31
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Коньки
Текст апелляции:
"Blade Runners" - это хоккеисты одноименной команды: ссылка ссылка ссылка ссылка Хоть для правильности нашего ответа хоккеистов достаточно, полагаем, что так же вполне можно назвать людей, занимающихся разными видами спорта на коньках в одноименном комплексе: ссылка ссылка Они, как и хоккеисты, используют коньки. Просим ответ засчитать.
Вопрос
27
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Слово "хулахуп" пишется без дефиса во всех найденных на "грамоте.ру" словарях: ссылка (мы даже специально искали это слово с дефисом!) В Сети встречается цитирование статьи "Википедии" с названием "Хула-хуп" (например, ссылка), однако, сейчас в этой энциклопедии нет такой статьи, а при попытке найти "хула-хуп" в поиске происходит перенаправление на страницу, где в слове дефиса нет: ссылка Видимо, там поняли свою ошибку и исправили ее. Таким образом, авторский ответ содержит ошибку. Просим вопрос снять
Комментарий АЖ:
Отклонить, 3:0. Несмотря на то, что написание "хула-хуп" через дефис, насколько можно судить, является устаревшим, формулировка вопроса "Назовите этот предмет, используя дефис" вполне позволяет в данном случае дать правильный ответ. Оснований для снятия, по мнению АЖ, недостаточно.
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
резкости
Текст апелляции:
Мы просмотрели всю книгу, она достаточно интересна: ссылка Автор делает большую натяжку, утверждая, что "Обычно на фото у этих лошадок не хватает хвостов" На самом деле, дела обстоят так: с.12 (фото номер 3, указанное автором) - хвосты у лошадей есть, хоть и размытые, резкости нет с.42 - вообще непонятно даже, где у лошадок головы, - нет ни хвостов, ни резкости с.66 - хвост под вопросом, потому что резкости нет с.75 - у лошади точно есть хвост, но резкости нет с.87 - хвост есть, хоть и весьма размытый, резкости нет То есть утверждение "обычно" не вполне соответствует действительности. В тоже время, на всех этих фотографиях у лошадей не хватает резкости (что это такое, можно прочитать тут: ссылка) Собственно, мы были уверены в этом: техника того времени при съемках таких крупных объектов, как церкви, просто не могла дать значительно меньшим объектам (например, лошадям) достаточной для адекватного восприятия резкости. В попытках разыскать хвосты на фото со стр.42 и 66 мы даже прогнали их через две улучшающие качество изображений нейросети - нет, увы, резкости недостаточно даже для работы со столь современными инструментами. Вот если бы автор сказал "чего у лошадей нет" - тогда бы мы сдали ответ "хвосты", поскольку он у нас был. В то же время, резкости "не хватает" у всех лошадей, а хвостов - не у всех. То есть в нашем ответе натяжки нет, а в авторском - есть, и еще какая. Эта разница, как минимум, компенсирует то, что резкости не хватает в любое время года: намек про лето для нашего ответа - лишняя информация, так как он ей не противоречит (а непосредственно "размахивание хвостом" есть только в комментарии). Таким образом, наш ответ соответствует реалиям вопроса не хуже авторского, поэтому просим его засчитать.
Комментарий АЖ:
Отклонить, 2:1 (ЯЗ). Ответ "резкость" не соответствует формулировке вопроса: "Чего обычно не хватает на фото у этих лошадок?". Резкости всё же не хватает самой фотографии, а не лошадкам на фото.
Из Минска с любовью. Этап 1.
·
октябрь 2019 г.
Вопрос
15
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Уважаемое АЖ! Просим вас снять вопрос №15 о Левитане. В вопросе допущены существенные фактические ошибки, помешавшие взятию. Дело в том, что к началу 1924 года Санкт-Петербург уже более девяти лет официально назывался Петроградом, а вскоре после смерти Ленина в январе 1924 года был переименован в Ленинград ссылка Это общеизвестный факт, знакомый всем, в том числе и не жителям Санкт-Петербурга, еще из школьных уроков истории и литературы. Поскольку в вопросе историческое, к тому времени уже давно не используемое, название города Санкт-Петербург было непосредственно увязано с 1924 годом, команда была уверена, что это продуманный ход автора вопроса, задающий направление раскрутке. Кроме того, в вопросе есть и две другие фактические ошибки. Еще в 1918 году Большая Морская улица была переименована в улицу имени Герцена ссылка, а Невский проспект стал называться проспектом 25-го Октября ссылка. Поскольку трех из четырех названий, упомянутых в первой части вопроса, в 1924 году уже не было, команда предположила, что автор вопроса таким образом намекал на несколько немногочисленных объектов, которые могли еще остаться в центре города, и где в 1924 году еще присутствовали бы изначальные названия, такие как "Санкт-Петербург" или "Большая Морская". Например, это могли быть уцелевшие со времен до переименования Санкт-Петербурга в Петроград рекламные плакаты или щиты отдельных контор, лавок или магазинов. Такой рекламный плакат, содержащий слова "Санкт-Петербург" или "санкт-петербургский", мог сохраниться, например, на стене "Гостиного двора" - большой торговой галереи, объединяющей под своей крышей множество магазинов поменьше. Также известно, что некоторые знаменитые художники подрабатывали рисованием вывесок и рекламных плакатов, и такие плакаты могли сохранить из-за их ценности даже после революции и массовых переименований. Следуя этой логике, по второй части мы предположили, что памятник во Владимире мог быть установлен художнику, который стал известен благодаря плакатам, созданным во время Великой Отечественной войны или в послевоенное время. Такой ход раскрутки, базирующийся на ошибке, допущенной автором вопроса, на наш взгляд, был вполне логичным. Как видно, эти фактические ошибки в вопросе увели обсуждение в ложном направлении. С другой стороны, взять вопрос только по второй части невозможно, поскольку отдельно вторая часть вопроса требовала бы узкоспециального знания о месте и годе рождения Левитана. При всем заслуженном уважении к Юрию Борисовичу Левитану эти факты нельзя назвать общеизвестными. Просим снять этот вопрос в соответствии с пунктом 2.2.7. Кодекса МАК из-за допущенных автором существенных фактических ошибок.
Комментарий АЖ:
2:1 АЖ согласилось с доводами апеллянтов
Вопрос
6
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
запоститься
Текст апелляции:
Согласно словарю Даля: ЗАПОСТИТЬСЯ или запостничать, стать поститься или начать постничать. Запоститься или запостничаться, поститься слишком долго. Запащиваться, запоститься, изнуряться постом; заморить себя голодом, по изуверству. Морельщики встарь запащивались до конца или вовсе, до смерти. Это определение полностью соответствует ситуации, описанной в вопросе, поэтому данный ответ должен быть засчитан.
Комментарий АЖ:
По поводу старинного значения этого глагола команда совершенно права. "Запоститься" есть и у Даля, и у Ушакова. Сложнее с современным значением. Про размещение постов обычно говорят "запостить", а не "запоститься", а в апелляции это никак не отражено. Слово "запоститься" в указанном значении встречается редко, но все-таки встречается, например, здесь: ссылка На основании вышесказанного - апелляцию принять.
Из Минска с любовью. Этап 6.
·
апрель 2019 г.
Вопрос
15
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
держаться в седле
Текст апелляции:
Хочу передать привет ИЖ, которое до последнего возможного дня подачи апелляций не удосужились рассмотреть спорные. В контексте вопроса ответ "держаться в седле" полностью синонимичен авторскому "ездить на велосипеде" поскольку в ином смысле применительно к современным китайский детям истолкован быть не может. Командой данный ответ был выбран как отражающий сравнение с монгольскими детьми в тексте вопроса, которые так же хорошо держались в седле, но уже на лошади.
Комментарий АЖ:
Спорный таки зачтён ИЖ.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right