Найдено 28 апелляций
1 · 20

20
Результатов
28
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
2
Зачётный синхрон
·
май 2024
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
минорном ладу
Текст апелляции:
Здравствуйте! Считаем, что наш ответ не хуже авторского подходит ко всем реалиям заданного вопроса. Просим зачесть.
Взгляд отца
·
декабрь 2019
Вопрос
20
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Автор утверждает, что "Черная Мария" хранится в Ясной Гуре в Ченстохове. Слова "Черная Мария" можно понять в двух смыслах: или буквально, или как название иконы. В первом смысле - если рассмотреть икону, то Мария на ней вовсе не черная, цвет ее лица колеблется от желтоватого до коричневого: ссылка. Чтобы не опираться только на личное цветовосприятие, мы с помощью Photoshop вырезали лицо на иконе и сжали его до размера 1*1 пиксель; программа при этом усредняет цвета. Оказалось, что средний цвет лица Марии в кодировке RGB 102-51-0, а в CMYK - 38-74-100-48, то есть никак не чёрный. То есть буквально "черной Марии" в Ясной Гуре не хранится. Далее. "Черной Марией" эта икона никогда не называлась: только "Черной Мадонной", и никак иначе. Названия "Черная Мария" нет ни в приведенном автором источнике, ни в статье непосредственно об этой иконе: ссылка, да и вообще ни в одном из найденных нами в Интернете источников. Есть несколько икон и статуй, которые носят это название, но они находятся в других местах: ссылка, ссылка, ссылка и ссылка Некоторые источники употребляют выражение "black Mary" при описании ченстоховской иконы, но не как название её самой, а описывая изображение или саму Марию (и описывая, как мы уже показали выше, ошибочно). Таким образом, утверждение "Черная Мария" хранится в Ясной Гуре" неверно. Мы поняли, что речь идет про Польшу, но не нашли среди известных объектов этой страны (а "Черная мадонна" - общеизвестная достопримечательность мирового масштаба!) ничего, что подходило бы к первой части вопроса. Как выяснилось, и неудивительно - этого и нет. Это существенная ошибка, просим вопрос снять
Комментарий АЖ:
Случаи именования знаменитой ченстоховской иконы «Черной Марией» (а не «Черной Мадонной») действительно единичны и неофициальны. Мы склонны полагать некорректным утверждение «В Ясной Гуре хранится Черная Мария» (в отличие от утверждений «В Ясной Гуре хранится изображение, которое называют в том числе Черной Марией» и «В Ясной Гуре хранится "Черная Мадонна"») и считаем эту ошибку (или натяжку) существенной для вопроса. (Вопрос снят, 2:1; за снятие – СГ, ДВ; против – ТС)
Взгляд отца
·
декабрь 2019
Вопрос
2
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Просим снять вопрос, потому как некорректный текст не позволяет его взять людям, разбирающимся в музыке. 1. Автор вопроса сообщает нам, что "Майкл Коллинз представляет, как прогуливается". Доказательств тому нет ни в ссылках автора вопроса, ни в источниках, имеющихся в сети в целом. Дело в том, что совершенно непонятно, кто является лирическим героем песни, Коллинз (единственное его упоминание - в названии песни), Джеффри Хэммонд (на тех же правах), сам Ян Андерсон (на правах автора + он так же упомянут в названии песни). Если переводить название песни, то возможны варианты - Для Майкла Коллинза, Джеффри и для меня (лирический герой НЕ Коллинз) - Про Майкла Коллинза, Джеффри и для меня (лирический герой опять НЕ Коллинз) Даже если быть некорректным и предположить, что автор повествует от лица самого Коллинза, см. ниже 2. Автор вопроса сообщает, что песня "посвящена преодолению одиночества", что также не подтверждается ничем, ровным счетом ничем. Дело в том, что ни в тексте, ни даже в ссылках на его трактовку нет ни слова об одиночестве. Песня - метафора того, как Джеффри Хэммонд, участвовавший в зарождении коллектива, сделавший для него очень многое, "выпал" из него и лишился славы, которая досталась остальным. Здесь и возникает аллюзия на Коллинза, который тоже был обделен в определенной степени славой и известностью и возможностью прогуляться вместе с товарищами. Это в тексте - есть. Одиночества - нет. Впрочем, какова бы ни была трактовка автора вопроса, он не сообщает, что это она - только лишь трактовка. Он сообщает, что Коллинз чего то там представляет (нет), и что песня о преодолении одиночества (нет). Так уж вышло, что в нашей команде сразу два ценителя этого английского коллектива, и у нас не просто украли балл, но еще и наплевали в душу этим очевидным подлогом, когда фантазия автора вопроса выдается за фантазию Яна Андерсона. Перед тем как написать эту апелляцию я просмотрел кучу ссылок и пробежался по живым выступлениям коллектива и сольного Яна, в надежде, что есть его прямая речь о смысле композиции. Увы. Если такая информация есть у Эдуарда - он её не предоставил...
Комментарий АЖ:
2. АЖ не готово согласиться с большинством тезисов апеллянтов: так, достаточно очевидным представляется трактовать смысл припева песни как «мысли, приписанные Коллинзу». Также нам кажется, что вряд ли авторскую версию можно было отвергнуть лишь на том основании, что данная песня не посвящена одиночеству. Однако АЖ считает, что автор действительно допустил существенную вольность в отношении как тезиса о том, что эта песня посвящена одиночеству, так и перевода слова walking из последней строки припева как «прогуливаться». В целом мы понимаем, что ключевые слова текста вопроса («одиночество» и «прогуливаться») помогают взять вопрос за счет заложенного автором логического пути. Однако группа Jethro Tull представляется нам достаточно известной для того, чтобы для любителя ее творчества очевидным путем взятия представлялся перебор всех песен группы, в которых тема одиночества затронута более существенным образом – таких как Move on Alone, например; и этот путь в существующей редакции вопроса действительно является тупиковым. Тем самым мы склонны полагать, что в вопросе присутствуют домыслы автора, которые действительно могут помешать взять вопрос. Особое мнение (СГ): я считаю, что автор вполне имел право интерпретировать песню именно так, а также считаю, что апелляции не следует писать на эмоциях, – они все же предназначены для выяснения истины, а не для демонстрации собственного превосходства. (Вопрос снят, 2:1; за снятие – ДВ, ТС; против – СГ)
Взгляд отца
·
декабрь 2019
Вопрос
25
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Уважаемое апелляционное жюри! В ходе обсуждения вопроса у нас была версия «заяц, волк», но она была отвергнута, поскольку на наш взгляд формулировка «Назовите одним словом ПЕРВОГО и ВТОРОГО» подразумевает, что в ответе должно быть одно слово, описывающее первое и второе вместе. В связи с этим просим снять вопрос как сформулированный некорректно.
Комментарий АЖ:
25. Мы считаем, что очевидная с точки зрения языка трактовка слов «назовите одним словом ПЕРВОГО и ВТОРОГО» действительно совпадает с той, что приводят апеллянты: так, на вопрос «назовите одним словом зайца и волка» логично ответить «животные» или «млекопитающие», а не «заяц, волк» (при этом понятно, что ответ «животные» или «млекопитающие» не выглядит логичным); такую трактовку формы вопроса, очевидно, полагает логичной и его автор (судя по зачтенному ответу «осциллятор»). Мы понимаем, что данная языковая вольность не помешала большинству команд взять этот вопрос, однако считаем, что она действительно могла помешать (и, видимо, помешала) взять вопрос многим командам, которые его не взяли, и считаем данную претензию к вопросу основательной и достаточной для снятия. (Вопрос снят, 3:0)
Gamer - 1
·
ноябрь 2019
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
паралич
Текст апелляции:
Уважаемое жюри! Просим зачесть ответ «паралич» на вопрос №35, как соответствующий всем реалиям вопроса. Из Википедии мы знаем, что Полиомиели́т есть детский спинномозговой паралич. ссылка Поскольку в вопросе не спрашивалось ни «Назовите ИКС точно», ни «Назовите ИКС максимально точно», ни «Назовите ИКС абсолютно точно», ответ «Паралич» полностью отвечает на поставленный вопрос, соответствует всем его реалиям и не содержит неверных уточнений. В принципе, на этом можно было бы и закончить. Не сам по себе полиомиелит, которым переболела Мария Примаченко, не давал ей выполнять тяжелую крестьянскую работу, а развившийся вследствие него паралич ноги. ссылка ссылка Относительно Кристины Ольсен в комментарии сам автор пишет, что точный диагноз ей так и не поставили и приводит Источник № 3, где говорится, что «Кристина пережила тяжёлую болезнь и на всю жизнь осталась парализованной», то есть, тут тоже про паралич однозначно можно сказать, что он на нее повлиял (по всем версиям). А уж являлся ли он следствием именно полиомиелита, «это науке неизвестно». Также, вторая половина вопроса не указывает на конкретного художника и может иметь альтернативные трактовки, укладывающиеся в данные реалии. Например Мона Лиза, чей портрет прославил Леонардо да Винчи. Американский оториноларинголог Кристофер Адур считал, что улыбка Моны Лизы – не что иное как результат паралича Белла – паралича лицевого нерва, от чего развилась контрактура (спазм) мышц лица. «The Mona Lisa smile is presented as a possible example of facial muscle contracture that develops after Bell's palsy…» ссылка
Комментарий АЖ:
Параличом называется полная утрата отдельными мышцами или группами мышц своих функций (ссылка). Паралич дейсвительно может быть последствием полиомиелита (те же источники). У Примаченко действительно был полиомиелит, последствиями которого стала утрата частью мышц своих функций. АЖ не удалось установить, можно ли с точностью охарактеризовать ее состояние как паралич, равно как и наоборот. В свою очередь, чем именно болела Кристина Ольсен, прообраз девушки с картины Уайетта (заметим здесь, что позировала Уайетту не Кристина Ольсен, а его жена), точно не известно. Действительно, по некоторым версиям, она болела именно полиомиелитом, но диагноз так и не был поставлен при ее жизни (ссылка), по другим - это была болезнь Шарко-Мари-Тута (ссылка), есть и иные версии; так или иначе, речь в данном случае идет об утрате своих функций какой-то частью мышц - трудно сказать, полной или частичной. Итак, Мария Примаченко действительно болела полиомиелитом и страдала от пареза или паралича, таким образом, к первой части вопроса в равной степени подходят все три ответа. Кристина Ольсен, возможно, болела полиомиелитом и страдала от пареза или паралича; 2 из 3 члнов АЖ склонны считать, что при подстановке в вопрос все конструкции ("полиомиелит повлиял на модель" и "паралич повлиял на модель") звучат в равной степени натянуто и в равной степени удовлетворяют реалиям вопроса: у Ольсен мог быть (а мог и не быть) паралич и мог быть (а мог и не быть) полиомиелит, но что бы это ни было, оно, безусловно, оказало определенное влияние как на саму Кристину Ольсен, так и на героиню картины.
Вторая октава
·
октябрь 2019
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
незаметность
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ на вопрос №5 "незаметность" как удовлетворяющий всем реалиям вопроса. Команда поняла, что в вопросе речь идет о субмаринах, и посчитала, что к основным их достоинствам относится скрытность, или незаметность, которая, в свою очередь, достигается комбинацией различных технологий (ссылка), а не только бесшумностью. Слово "незаметность" содержит приставку "не" и поэтому соответствует формулировке вопроса.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с доводами апеллянтов.
Вторая октава
·
октябрь 2019
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
невидимость
Текст апелляции:
Команда просит зачесть ответ «невидимость». Наш ответ содержит приставку "не" и поэтому соответствует формулировке вопроса. Команда знала, что Vanguard – именно подводная лодка. О том, что Triomphant это другая подводная лодка – догадались. Мы проникли в суть вопроса и поняли, что нужно ответить, почему могло произойти столкновение, что, скорей всего, они друг друга не заметили, потому что подлодки современные и оборудованы средствами защиты от обнаружения. При выборе ответа мы руководствовались тем, что термин «невидимость» в данном случае подходит так же, как и, допустим, подходил бы и для случая с самолетами, где термин «самолет-невидимка» не означает, что самолет нельзя увидеть объективно, а то, что он не засекается средствами обнаружения, т.е. становится невидимым для локаторов и прочих средств обнаружения. В случае с данными подводными лодками столкновение могло произойти или из-за плохой работы средств обнаружения, или, наоборот, из-за хорошей работы антигидроакустических приборов (были установлены на обеих лодках), которые по определению "делают подлодку невидимой для возможного противника". В статьях об этом случае в нескольких источниках это прямо упоминается, так же, как и «невидимость» этих лодок. Список источников: ссылка ссылка ссылка В случае с подлодками еще говорят о термине акустическая невидимость. Вот здесь, например. ссылка
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с доводами апеллянтов.
Антибинго
·
апрель 2019
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Мунк
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ "Мунк" как соответствующий всем реалиям вопроса. Поскольку первая часть вопроса лишь даёт наводки на то, что Гел — город, в котором есть психиатрические клиники, её мы рассматривать не будем. Во второй части высказывается предположение автора вопроса о том, что могло произойти, если родственник некоего человека выбрал бы Гел. Довольно известный факт, что самая известная картина Мунка (и одна из самых известных картин вообще) "Крик" была написана после визита Эдварда в психиатрическую клинику, в которой лежала его сестра Лаура, у которой была диагностирована шизофрения. Кроме этой картины на близкую связь художника также указывают одна из картин "Меланхолия" и картина "Вечер. Сестра художника", что позволяет предположить, что окажись его сестра в Геле, Мунк бы навещал её и там и рисовал местные пейзажи (как это сделано на последней из упомянутых картин).
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что фраза «в конце 19 века его родственник не выбрал Гел» подразумевает, что в истории зафиксирован процесс выбора клиники, в котором Гел рассматривался как один из вариантов. В случае в Ван Гогом это действительно подтверждается источниками. А в случае с Мунком апеллянты не предоставили соответствующего источника, и АЖ также не смогло его найти. Поскольку ответ апеллянтов не подтвержден какими-либо источниками, апелляция единогласно отклоняется.
Улыбки зимней ночи
·
февраль 2019
Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
птица пчелы
Текст апелляции:
Уважаемое Апелляционное жюри! При ответе на вопрос № 27, являвшийся дуплетом, наша команда дала ответ «птица, пчелы» при авторском ответе «панда, пчелы». Нам представляется, что наш ответ может быть засчитан наряду с авторским по следующим причинам: 1) Описание, содержащееся в первой части вопроса: «высокий, стройный, но не очень умный», подходит не только бамбуку, но и подсолнечнику — он весьма высокий (высота стебля до 300 см ссылка: ссылка), стройный (толщина стебля 2-5 см, ссылка: ссылка ). Владимир Набоков в романе «Дар» называет подсолнечник «глупым»: «Россия заселена подсолнухами. Это самый большой, самый мордастый и самый глупый цветок...» (ссылка: ссылка ссылка ). Также в компьютерной инди-игре «Terraria» есть сет Silly Sunflower (ссылка: ссылка). Кроме того, в творчестве российского певца в жанре городского романса А.В. Новикова, в песне «Подсолнух» есть строки: «Пособи мне - стукни стеблем прямо в раму. // Бей, покуда растеряешь семена. // Эй, подсолнух, желторотый, глупый самый, // Ты махни мне, если выйдет не она». Таким образом, мы видим, что представления о подсолнухе как о не самом умном растении существует как в классической, так и в компьютерной и в популярной культуре. 2) Подсолнечник вполне мог присутствовать в цветочном магазине, поскольку существует большое количество видов декоративного подсолнуха (ссылка: ссылка) 3) Одними из вредителей подсолнечника являются птицы, которые расклевывают его семена (ссылка: ссылка ), поэтому страх подсолнечника перед птицами вполне объясним 4) Согласно традиции ЧГК, ответы на вопрос дуплета обычно связаны между собой. При ответе «птицы, пчелы» такая связь представляется более очевидной, чем при авторском ответе. Во-первых, и там, и там животные, упомянутые в ответе, садятся на цветок, при этом с противоположными целями. Во-вторых, с учетом известной степени игривости некоторых других вопросов турнира, команда посчитала формой метаподсказки объяснение детям сексуальных отношений «на птичках и пчелках» (в англоязычных странах birds and bees talk — ссылка: ссылка ). Связь между пандой и пчелой (кроме того, что их названия начинаются на одну букву — что, кстати, соответствует и ответу «птицы, пчелы» - представляется не вполне очевидной. В свете всего сказанного, нам представляется, что ответ «птицы, пчелы» соответствует как условиям вопроса, так и традициям построения вопросов-дуплетов и может быть засчитан в качестве правильного. Просим уважаемое Жюри рассмотреть нашу апелляцию и засчитать наш ответ.
Комментарий АЖ:
Ответ противоречит источнику: в м/ф "Альберт" в этой сцене показывали именно панду. При этом апеллянты не привели аналогичного источника для своей версии. Поэтому их ответ никак не соответствует условиям вопроса.
Улыбки зимней ночи
·
февраль 2019
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
матрас
Текст апелляции:
Вопрос: Внутри тактильных рецепторов человека нервные окончания свернуты спиралью. Совокупность таких чувствительных к надавливанию рецепторов сравнивают с ИКСОМ. В одном произведении скрипачка называет ИКС музыкальным инструментом и жалуется скрипачу, что они давно не репетировали. Назовите ИКС точно. Ответ: Пружинный матрас. Зачет: матрас с пружинами, диван с пружинами, пружинный диван. Команда дала ответ "матрас". Наш ответ менее точен, чем авторский, однако, на наш взгляд, он попадает под действие подпункта 3 пункта 2.1.4.2 Кодекса МАК: менее точный ответ, как правило, должен засчитываться, если контекст вопроса не подразумевает более точного ответа Контекст вопроса изначально подразумевает наличие неких функциональных спиралевидных структур. В случае матраса таковыми могут быть только пружины. Матрасов с другими функциональными спиралевидными элементами, которые вдобавок могут скрипеть и при этом не являются пружинами, не существует. Было бы абсолютно нелогичным предполагать, что ответив "матрас", команда имела в виду что-либо иное, а не пружинный матрас. Следовательно, в контексте вопроса ответы "матрас" и "пружинный матрас" являются одинаково точными. Таким образом, команда дала ответ, который соответствует всем без исключения фактам, изложенным в тексте вопроса, а также форме вопроса, так как требование достаточной точности соблюдено. Мы также хотим обратить внимание, что условия вопроса не включали требование дать абсолютно или максимально точный ответ. В таком случае требование точности определяется исключительно контекстом вопроса. Следовательно, на наш взгляд, подпункт 6 пункта 2.1.4.2 Кодекса МАК в данном случае не применим. Просим зачесть.
Комментарий АЖ:
АЖ понимает и частично разделяет логику апеллянтов, но все-таки считает, что ответ "матрас" при требовании "Назовите ИКС точно" не является точным. Как бы ни была тонка и прозрачна грань между ответом апеллянтов и авторским ответом, но апеллянты по условиям вопроса должны были преодолеть эту грань самостоятельно.
Улыбки зимней ночи
·
февраль 2019
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
уголёк
Текст апелляции:
Вопрос состоит из двух частей: 1) Участники похожего на Хэллоуин праздника могут получить в подарок ЕГО 2) Американцы меньше знают про ЕГО полёт, чем про полёт Гагарина Со второй частью всё просто - очевидно, что про полёт пса Уголька ( ссылка ) в Америке не очень много знают С первой посложнее. Как и Хэллоуин, Юрьеву Ночь каждый празднует немного по-своему. В источнике, указанном автором вопроса, ничего не говорится ни конкретно про пончики, ни про сладости вообще. Утверждая, что участники праздника МОГУТ получить в подарок пончик, автор, по сути, основывается на схожести традиций. Уголёк - конечно, не такой популярный подарок на Хэллоуин, но вполне возможный - как шутка или издевательство ссылка Кроме того, уголёк плотно связан с традициями Хэллоуина 1) ссылка 2) ссылка Таким образом, можно считать, что участники празднования Юрьевой Ночи МОГУТ получить в подарок уголёк. Просим зачесть наш ответ как удовлетворяющий условиям вопроса не хуже авторского
Комментарий АЖ:
В данном случае заявленная апеллянтами проблема упирается в трактовку слова «может» во фразе «ряженые гости могут получить, например, ЕГО». Ситуация со словами «можно/может» в подобном контексте в вопросах ЧГК действительно неоднозначна. Рассмотрим, например, конструкцию вроде «двухголовый великан ТАКОЙ; очкарика можно назвать ТАКИМ» с ответом «четырехглазый». К примеру, команда апеллирует ответ «двухголовый», утверждая, что двухголовым можно назвать кого угодно, в том числе и очкарика. Формальные основания для такой трактовки фразы действительно есть, однако допущение о том, что в контексте вопроса слово «можно» подразумевает именно такую трактовку, выглядит бессмысленным – в отличие от предположения о том, что слово «можно/может» подразумевает трактовку «такое бывает». В данном вопросе ситуация сходная. С одной стороны, на любой праздник кому угодно теоретически могут подарить что угодно (например, слона балерине на День шахтера). С другой стороны, значительно более логичной для интерпретации вопроса подразумевается иная трактовка – такая, как, например, во фразе «на Хэллоуин вам могут подарить конфетку или еще какую-нибудь сладость» (приблизительно «принято дарить»). Утверждение автора вопроса о том, что на Юрьеву ночь так же, как и на Хэллоуин, дарят сладости, в том числе пончики, имеет под собой вполне определенные основания: (например, ссылка), в отличие от версии, рассматриваемой апеллянтами. Поэтому в данном случае апелляцию было решено отклонить, несмотря на наличие оснований считать ответ команды формально правильным. Однако АЖ хочет заметить, что в ряде случаев авторы и редакторы вопроса действительно злоупотребляют употреблением слов «может» и «можно». Это относится, например, ко многим вопросам, где слова «можно сказать» довольно очевидно подразумевают «но никто так не говорит», а «могут подарить» - «хотя на самом деле не дарит, просто автору вопроса хотелось бы, чтобы так было»; в данном случае АЖ понимает команды, привыкшие к подобным натяжкам и воспринимающим слово «могут», по сути, в отрыве от привязки к реальности. В случае, если бы источник, где упоминаются пончики, так и не был найден, решение АЖ, безусловно, было бы иным. АЖ готово присоединиться к апеллянтам в стремлении намекнуть редакторам данного пакета, что слово «может» действительно дает командам основания выйти в плоскость сугубого теоретизирования по поводу гипотетической возможности подобной ситуации, и пожелать в дальнейшем, чтобы в последующих вопросах, с которыми мы, как игроки, столкнемся, подобное словоупотребление было бы как можно более аккуратным. В данном случае мы решили отклонить апелляцию со счетом 2-1 (против – ДВ, СГ, за – ТС), но на деле данное решение выражает общее мнение АЖ, а распределение голосов на «за» и «против» является, извините за повтор, формальным: мы пришли к определенному консенсусу по этому поводу и к формулировке, устроившей всех троих. Расклад голосов отражает лишь то, что каждый из членов АЖ действительно в какой-то мере поддерживает позицию апеллянтов и считает, что в вопросе действительно содержится натяжка (которой, однако, вполне можно было избежать, употребив выражение «иногда дарят» вместо «могут подарить»).
Вопрос
30
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
массаж сердца
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "массаж сердца" как не противоречащий авторскому. Мы согласны, что "прямой массаж сердца" это неправильный ответ, но в ответе "массаж сердца" нет неверного уточнения, и он полностью удовлетворяет формулировке вопроса. В случае прямого массажа сердца "врач вскрывает грудную клетку и начинает ритмично одной или двумя руками сдавливать сердце" (ссылка) - команде показалось странным проведение прямого массажа электродами дефибриллятора, но, на всякий случай, мы сдали просто "массаж сердца". Автор не просил назвать метод точно, и не была дана отсечка на количество слов. "Массаж сердца" вполне можно понимать как метод: это "метод возобновления и искусственного поддержания кровообращения" (ссылка). Если слова "массаж сердца" понимать расширенно - как совокупность и прямого и непрямого, то это не противоречит временным рамкам, указанным в вопросе. Прямой массаж сердца осуществлен в 1880 г. (ссылка), что вполне можно назвать концом 19-го века.
Комментарий АЖ:
Отклонить (0:3) Согласно п.2.1.4.2 Кодекса "менее точный ответ, как правило, не должен засчитываться, если в обычной (внеигровой) ситуации он обозначает не один, а множество объектов (действий, качеств и т.п.), часть из которых не соответствует условиям вопроса, причем для выбора требуемого элемента из этого множества требуется дополнительное уточнение". В данном случае для выбора элемента требуется уточнение "непрямой".
Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Экхарт
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "Экхарт" как содержащий незначительную орфографическую ошибку. Очевидно, что команда имела в виду именно Амелию Эрхарт. Ответ не может быть интерпретирован, как другой, поскольку, например, русскоязычные и англоязычные версии Википедии не содержат ни одной статьи о женщине с фамилией Экхарт/Eckhart
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с аргументацией апеллянтов и склонно считать ошибку в написании фамилии несущественной. В связи с этим также засчитан спорный «Амелия Харт».
Вопрос
12
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
В тексте вопроса – и это не ошибка ведущего! – говорится «в английскоМ Википедии». Ошибка в грамматическом роде воспринимается как подсказка, но таковой не является. Однако уводит в сторону, заставляя тратить игровое время на поиск обоснования для такой формулировки. Тем самым ошибка мешает искать правильный ответ. По нашему мнению, такая ошибка является существенной. Просим снять вопрос.
Комментарий АЖ:
АЖ искренне сочувствует командам, игравшим вопрос в версии, где опечатка была интерпретирована ведущим (и командами) как существенная составляющая вопроса, но разошлось во мнениях по поводу того, считать ли эту ошибку существенной (за снятие – ДВ, против – ДС, РН). Так или иначе, пользуясь случаем, хотим напомнить ведущим о прописанной в регламенте обязанности оных прочитать пакет до начала турнира и понять его содержание, а при необходимости – связаться с оргкомитетом турнира и уточнить содержание вопроса: при точном соблюдении данной инструкции, очевидно, проблема бы и не возникла.
Вопрос
36
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Один из фактов вопроса неверен. Известное утверждение Евклида звучит не как «Царской дороги нет» (что было бы абсурдно, поскольку такой объект на тот момент реально существовал), а «Царской дороги в геометрии нет» (т.е. желающему обучиться науке необходимо преодолевать трудности). Вот о чем это высказывание, а не о наличии либо отсутствии чего-либо. Поэтому такая формулировка заставляет откинуть задуманный автором ответ и искать что-то другое. То есть ошибка является существенной, тем более что происходит подмена понятий, смешение общего и частного. Понятно, что подстановка «ТАКАЯ АЛЬФА=царская дорога в геометрии» не подходит и по первому факту, и по формальному признаку (четыре слова вместо двух). Просим снять вопрос.
Комментарий АЖ:
АЖ сочло, что в формулировке вопроса действительно есть существенные натяжки. Так, Джулиан Барнс в авторском источнике утверждает: Апдайк объяснял, что «Кролик, беги» отчасти стал откликом на книгу Джека Керуака «На дороге» и должен был стать «реалистическим изображением того, что происходит, когда семейный молодой американец выбирает „дорогу“», — то есть семья страдает, и беглец украдкой возвращается домой». Соотнесение образа дороги у Керуака с царской дорогой, таким образом, остается на совести автора вопроса и действительно является некой натяжкой: выбранный героями Керуака или Гарри Ангстремом путь действительно сложно назвать царским. Также и знаменитое утверждение Евклида действительно скорее подразумевает, что царских дорог нет именно в геометрии (а тем самым – что в каких-то других областях они, очевидно, есть).
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
разбавлял спирт
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ, как полное проникновение в логику вопроса. При изготовлении абсента - спирт основной ингридиент. Это важно в логике построения вопроса, а не то, что в напитке присутствовал экстракт горькой полыни. Во времена реалий вопроса абсент содержал 70-90% алкоголя. Близкие к спирту значения. Известно, что спирт также разбавляют водой, чтобы употреблять во внутрь. Если это делать вином, то эффект будет схожий (мы не проверяли, но такое предположение кажется разумным). Нам не очень понятно, как в данном вопросе уйти от версии со спиртом в сторону абсента без прямых знаний факта. В случае некоторых крепких алкогольных напитков, действительно, можно отказаться от версии из-за французских реалий, но спирт подходит под любую страну.
Комментарий АЖ:
Ответ «разбавлял спирт» не соответствует истине: Курбе разбавлял именно абсент, который, как известно, пользовался большой популярностью в среде французских художников.
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
мать всех матерей
Текст апелляции:
Просим зачесть как синонимичный правильному ответу ответ. В оригинале кличка Патти звучит как “Mother of the Motherboard”. С учетом того, что речь о термине, и Патти, действительно, была первой, перевод - "Мать всех материнских плат" вполне уместен и содержательно абсолютно точный. В обсуждении мы и предположили, что она была первой, и потому в кличке присутствовало слово "всех". Далее нас в затруднение поставила форма в 3 слова, из-за чего мы использовали жаргонное название материнской платы, предположив, что это ещё и прекрасно ложится на представленную в вопросе замену. ссылка
Комментарий АЖ:
Ответ «мать всех матерей» не может быть интерпретирован как однозначно указывающий на то, что речь в нем идет именно о материнской плате (так, например, с таким же успехом матерью всех матерей можно назвать Еву или оплодотворенную яйцеклетку) и не может быть признан точным в той же степени, что и авторский.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
запивал абсент
Текст апелляции:
На наш взгляд, смысл логической части данного вопроса заключается в "выходе" на абсент, что команда и сделала, полностью поняв авторскую идею о любящих абсент художниках. Далее встал вопрос о способе употребления абсента: традиционно абсент либо разбавляют водой, либо запивают. Оба варианта, в принципе, допустимы (подтверждающих это источников много, вот один из них: ссылка), и оба подходят под форму ответа.
Полагаем, что наш ответ можно считать синонимичным авторскому, поскольку в нем, как и в авторском ответе, речь идет об употреблении абсента с вином вместо воды. Кроме того, оперевшись на слово "экстремал", мы посчитали, что версия с запиванием подходит даже несколько лучше, поскольку, запивая, Курбе сначала испытает горький вкус, а затем - кислый.
 На основании вышеизложенного просим зачесть наш ответ.
Комментарий АЖ:
Ответ команды, безусловно, близок к авторскому, однако все же менее точен. Зачет таких ответов все же остается прерогативой ИЖ. Проконсультировавшись с редактором пакета, АЖ узнало, что автор вопроса полагает информацию о том, что абсент принято разбавлять, а не запивать, общеизвестной и считал ее желательным для взятия вопроса знанием.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
запивал абсент
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ как удовлетворяющий условиям вопроса. Форма соблюдена, абсент в ответе есть, смысл тот же. Нам не удалось найти других подтверждений того, что Курбе пил абсент с вином, поэтому доверимся Джулиану Барнсу. Оригинал: "he also preferred to lengthen his absinthe not with water but white wine". Перевод: "абсент предпочитал разбавлять не водой, а белым вином". Перевод не совсем точный, потому что "to lengthen" не переводится как "разбавлять", (например, ссылка, ссылка). Кажется не очень правильным требовать точный ответ, основанный на неточном переводе, не засчитывая при этом аналогичный по логике и смыслу.
Комментарий АЖ:
Ответ команды, безусловно, близок к авторскому, однако вопреки тому, что утверждается в апелляции, слово to lengthen действительно переводится как «разбавлять» и в приведенных источниках по смыслу достаточно близко к «разбавлять, доливать, добавлять жидкость в жидкость», но никак не к «запивать». Таким образом, авторский ответ не основан на неточном переводе и значительно точнее ответа команды.
Вопрос
11
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
возрождение
Текст апелляции:
воскрешение 1. оживление, возвращение к жизни, реанимация; воскрешение из мёртвых (высок.) / искусственное: гальванизация 2. см. возрождение 1 возрождение 1. воскрешение, обновление 2. Ренессанс, эпоха Возрождения (или Ренессанса) 3. см. восстановление Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. Источники: ссылка ссылка
Комментарий АЖ:
11. АЖ согласилось с аргументами апеллянтов. Строго говоря, ситуация восстания особи из мертвых наиболее точно описывается словом «воскресение»; слово «воскрешение» описывает скорее действия того, кто воскрешает особь. С учетом этого обстоятельства, а также и того, что автор вопроса ссылается не на статью Википедии, а на термин, использованный Спаланцани, АЖ склонно счесть ответ «Возрождение» в достаточной степени соответствующим авторскому.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right
We use cookies and other tracking technologies to improve your browsing experience on our website, to analyze our website traffic, and to understand where our visitors are coming from. You can learn more at our privacy policy.