Найдено 15 апелляций1 · 15

20
Результатов
15
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Граница Сербии и Черногории
Текст апелляции:
Просим зачесть версию команды «Граница Сербии и Черногории» как подходящую и правильную. 0. Команда явно проникла в суть вопроса 1. На гербе и флаге Сербии изображён белый орёл, что отлично обыгрывает первую часть вопроса. 2. Столицей Сербии является город Белград. 3. В ряде субъективных источников упоминаются гипотетические истории про связь Сербии и области под названием Белая Сербия, соседствующей с Белой Хорватией. В этих источниках упоминается, что сербы пришли на Балканы из области под названием Белая Сербия. ссылка 4. Т.к. в комментарии к вопросу упоминается "неправдоподобная байка" - степень достоверности в случае с обеими версиями одинаково подходит под текст вопроса. 5. До 2006 года существовал Государственный союз Сербии и Черногории, что делает связку двух стран более «общепринятой». 6. Отсечка по непосредственному опыту автора вопроса в случае с ЧГК не является весомой, команда не может исключать версии, что автор мог проходить эту границу, поэтому просим зачесть версию как тоже подходящую.
Комментарий АЖ:
Слово "Сербия" действительно имеет неясную этимологию, но предположительные значения этого слова не связаны со словом "белый" или производными от него. Аргумент апеллянтов про связь Сербии и Белой Сербии также не относится к этимологии непосредственно слова "Сербия". В связи с этим ответ команды хуже подходит под условие схематичного изображения на раздаточном материале. Помимо этого, несмотря на то, что личный опыт автора не помогает при взятии вопроса, он является реалией этого вопроса. Команда не привела, а апелляционное жюри не обнаружило доказательств того, что автор вопроса находился на границе Сербии и Черногории. Таким образом, согласно пункту 1.7.2, подпункту a, ответ команды считается неправильным, так как он соответствует условиям вопроса хуже, чем авторский ответ, а также ответы, соответствующие критериям зачёта. Отклонить (3:0).
Вопрос
6
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
three letter word, four letter word
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ: "three letter word" вместо авторского "three-letter agency" по следующим причинам: 1. Наш ответ не противоречит форме. 2. Наш ответ не противоречит содержимому вопроса. 3. Наш ответ прекрасно иллюстрирует проникновение в логику автора и общее понимание всего происходящего в истории, излагаемой автором. 4. Более того, не все упоминаемые автором структуры являются агентствами. Национальная стрелковая ассоциация США, упоминаемая в комментарии, например, агентством не является. (ссылка) Т.е. строго говоря, она не попадает под авторский ответ, когда как под наш - более чем. 5. Ну и наконец, при нашем ответе "рифма" с ответом на второй вопрос дуплета становится более очевидной. Если же посмотреть, отчего наш ответ не был зачтён на этапе спорных, мы увидим сообщение автора: "такой идиомы нет". Но идиома и не спрашивалась. Т.е. такого запроса в вопросе не было и кажется в некотором смысле странным ссылаться на невыполнение условия, которого и вовсе не было поставлено самим автором. При этом на ответ "three letter acronym" автор пишет следующее: "такой идиомы тоже нет, но я решил засчитать, так как команда проделала дополнительную работу, а не остановилась на ответе, который очевидно не может быть идиомой для этих агентств" и засчитывает его, когда как все упомянутые трехбуквенные организации точно являются словами (как в нашем ответе) и точно не являются акронимами (как в ответе засчитанном). Аббревиатуры - да, акронимы - нет. Т.е. то, что СООТВЕТСТВУЕТ сути - не засчитано, а то что ПРОТИВОРЕЧИТ - засчитано. Итак, нам кажется, что наш ответ верный по сути и отвечает всем требованиям, которые автор озвучил в вопросе. Ну а ответ на вопрос турнира не должен является идиомой, если это не упомянуто в форме.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ "three letter word" соответствует условиям первого подвопроса хуже, чем авторский ответ или ответ "three letter acronym", зачтённый ИЖ. В то время как в Интернете можно найти источники, связывающие алфавитные агентства и трёхбуквенные акронимы (ссылка), аналогичных источников, называющих такие агенства "three letter word" апеллянты не предоставили, а АЖ не обнаружило. Стоит также отметить, что в английском языке слова "аббревиатура" и "акроним" имеют другие значения, нежели в русском. "abbreviation" – это любое сокращение (ссылка), а "acronym" означает инициальное сокращение, которое может читаться как слитно, так и побуквенно (ссылка). Поэтому АЖ не согласно с аргументом апеллянтов о неправильности ответа, зачтённого автором. Вердикт: отклонить (2:1).
Вопрос
36
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Звездочка; Снежинка; Все мальчики зайчики
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ, как аналогичный авторскому. 1) ответы на первые два вопроса блица совпадают с авторским 2) в случае третьего вопроса команда очевидно поняла суть шутки в авторской картинке и дала ответ, ничуть не хуже подходящий по логике (можем прислать свои фотографии из детского сада, где все мальчики были одеты в костюмы зайчиков) Да, в конкретный мем мы не попали, но игра кажется не про это же
Комментарий АЖ:
Отклонить, 3:0 Апеллянты не предоставили, а жюри самостоятельно не смогло найти объявление, что девочки - звездочки и снежинки, а мальчики - зайчики. Кроме того, в таком объявлении нет того комического эффекта, который присутствует в объявлении из мема.
Вопрос
20
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
я не шут
Текст апелляции:
Текст вопроса: Строчку из арии, в которой герой известной оперы отрицает свою идентичность с персонажем, можно перевести как «А Я СПЛЮ». Какие слова мы заменили в предыдущем предложении? Авторский ответ: Я не Палья́ччи, по смыслу с упоминанием Пальяччи Комментарий автора вопроса: В арии из оперы «Пая́цы» Ка́нио поёт о том, что в отличие от своего героя, не будет терпеть измену. Название арии “No! Pagliaccio non son!” [но! палья́ччио нон сон] можно перевести как «Нет, я не Пальяччи», что является инверсией панчлайна известного анекдота. Варианты перевода слова "pagliaccio" с итальянского на русский: клоун, шут, паяц, джокер (например, ссылка). Таким образом, так же можно сказать, что название арии ”No! Pagliaccio non son!” можно перевести как «Нет, я не шут». Мы считаем, что наш ответ полностью удовлетворяет тексту вопроса.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов.
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
стандартное отклонение
Текст апелляции:
Прошу в вопросе 35 засчитать ответ «стандартное отклонение». Причины: 1. оно соответствует смыслу вопроса (тестирование гипотезы и отклонение результатов теста от матожидания в рамках гипотезы «различить последовательность наливания нельзя»). 2. Если считать, что чашек одного и второго типа равное количество (что, отметим, никак не сказано в вопросе явно), то для четырёх чашек статистистическая значимость, соответствующая отклонению на одно стандартное отклонение для распределения Гаусса, не достигается, а для шести уже достигается. 3. Оно ложится в форму вопроса: «ведь уже тогда получилось бы достичь общеупотребимого показателя - стандартного отклонения» ХХХХ [удалена подпись, И. О.]
Комментарий АЖ:
Для вынесения вердикта по этой апелляции АЖ обратилось к экспертам по математической статистике и теории вероятностей. Ответ "стандартное отклонение" не показывает достаточного проникновения в логику вопроса. Похоже, что команда сообразила, что речь идет о чем-то статистическом, но не смогла сформулировать достаточно точный ответ. Доверительная вероятность 0.68, соответствующая одному стандартному отклонению распределения Гаусса, соответствует уровню значимости 0.32, который не является общеупотребительным (это означает 0.32 вероятность ошибки первого рода, принимать гипотезы с таким уровнем значимости бессмысленно). АЖ и эксперты также рассмотрели аргументы апеллянтов по пунктам: 1. При подстановке ответа в формальный текст вопроса получается словосочетание "общеупотребимый показатель стандартного отклонения", не имеющее смысла. 2. Неверно (четырех чашек хватило бы для уровня значимости 0.32), но в любом случае, доказывает соответствие лишь части фактов в вопросе. 3. Тоже соответствует лишь части фактов — стандартное отклонение это общеупотребимый показатель в принципе, но не при тестировании гипотез, смысл словосочетания «получилось бы достичь стандартного отклонения», которое образуется при подстановке ответа в вопрос, не понятен, и команда его не объяснила. Кроме того, формальный текст вопроса не содержит тире, и на слух предложения "ведь уже тогда получилось бы достичь общеупотребимого показателя – ЭТОГО" и "ведь уже тогда получилось бы достичь общеупотребимого показателя ЭТОГО" сильно различимы (интонационно и наличием паузы перед словом "ЭТОГО"). Таким образом, ответ "стандартное отклонение" подходит хуже авторского и не может быть зачтён. Вердикт: Отклонить (3:0).
Вопрос
1
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
взял интеграл
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ «взял интеграл» как правильный, поскольку он: 1. содержит ключевой элемент ответа — интеграл; 2. адекватно отвечает на вопрос «что сделал»; 3. логически и стилистически соответствует оригиналу; 4. подтверждается источниками и является устойчивым выражением в анекдотическом жанре. По каждому пункту подробнее: 1. Соответствие сути и формы ответа ключу: В вопросе требуется назвать «что» сделал герой. Ответ «взял интеграл» — это корректное, краткое описание действия, отражающее как форму (интеграл — физический предмет), так и функцию (использован для извлечения ключа, как в анекдоте). Таким образом, наш ответ соответствует по смыслу ключевому: он называет интеграл как предмет, и действие с ним, что даже точнее соответствует глагольной форме вопроса («что сделал»). 2. Подтверждение соответствия в источниках: В источнике ссылка сказано: «Он сделал из проволоки интеграл и достал ключ». Мы описали тот же результат действия — взял интеграл (в руки), чтобы достать ключ. В анекдотических и популярных пересказах используется выражение вроде «достал ключ с помощью интеграла» или «взял интеграл из проволоки». Примеры: ссылка ссылка Таким образом, ответ «взял интеграл» уместен в контексте и однозначно отсылает к описываемой ситуации. 3. Языковая и логическая точность: Ответ «взял интеграл» демонстрирует знание как математической, так и юмористической стороны вопроса. Он не вводит в заблуждение и не отходит от сути. Напротив, он является чуть более естественным и разговорным описанием действия, чем «интеграл из проволоки», и в этом смысле даже лучше соответствует формулировке «что сделал». 4. Прецеденты зачёта аналогичных формулировок: В практике спортивного «Что? Где? Когда?» часто засчитываются ответы, в которых сохранена основная сущность, даже если форма слегка отличается от ключа. Мы дали корректный ответ, отражающий суть ситуации, с узнаваемым юмористическим отсылом, без искажений.
Комментарий АЖ:
Отклонить, 3:0 АЖ не согласно с доводами, представленными в апелляции. Ответ взял интеграл лишён комического эффекта и не позволяет предположить, что команда верно поняла описываемую в вопросе ситуацию
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
лапша с соусом Болоньезе
Текст апелляции:
Обоснование апелляции: 1. Смысловая точность и соответствие ключевому слову в зачете: Наш ответ «лапша с соусом Болоньезе» отражает: - ключевой образ — лапшу, необходимый для зачёта; - отсылку к балоне / балони, происходящему от Bologna (Болонья) — что напрямую связано с «болоньезе»; - шутку автора: если baloney — чушь, то лучше всего подавать её именно с лапшой, причём с «болоньезе» — это дословная реализация игры слов, заданной автором. 2. Художественная трактовка метафоры: Ответ «лапша с соусом Болоньезе» — это метафорическое обобщение: вместо прямого указания на «вешать лапшу на уши» (русская идиома), используется образ приёма пищи с соусом из Bologna, то есть с baloney — что и было юмористическим ядром вопроса. 3. Соответствие критерию «по смыслу»: допускается зачёт «по смыслу с упоминанием лапши и ушей». Наш ответ упоминает лапшу напрямую, а связь с ушей обеспечивается через игру слов «балоньезе ≈ baloney» — это и была логика шутки автора, как указано в комментарии. По сути, мы дали тот же смысл — балоньезе с лапшой (то есть враньё с лапшой), — просто подали его в виде готового блюда. 4. Логика и структура шутки: Вопрос построен на двусмысленности и культурной игре: - Baloney звучит как Bologna — город, откуда соус болоньезе; - авторская шутка: «baloney подают с лапшой» → мы говорим: лапша с соусом Болоньезе; то есть дали прямой ответ на шутку автора, в точной стилистике этой шутки. Вывод: Наш ответ «лапша с соусом Болоньезе» полностью укладывается в смысл вопроса и представляет собой авторскую интерпретацию той же самой метафоры, на которой построена задача. Он: 1. содержит лапшу (обязательный элемент для зачёта), 2. отражает смысловую связь с baloney/Болоньей, 3. передаёт тот же комический эффект, что и ответ по ключу. Просим зачесть наш ответ как правильный.
Комментарий АЖ:
Оотклонить, 3:0 Апеллянты не предоставили, а жюри самостоятельно не смогло найти шутку про то, что с baloney хорошо сочетается паста с соусом болоньезе. Кроме того, в авторской шутке органично сочетаются два словосочетания обозначающие ложь, чего нет в ответе апеллянтов.
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
95% доверит. интервал
Текст апелляции:
У нас с игровым жюри обнаружилось некоторое недопонимание по поводу определений из математической статистики. Авторский ответ соответствует точечной математической статистике, а наш ответ — интервальной. Заинтересованный читатель может задаться вопросом, как же так выходит, 95% везде одинаковые, а слова почему-то разные; нет ли в этом проблемы? Приведем детальное описание того, что самая стандартная интервальная модель даёт практически те же результаты, что и самая стандартная точечная. В вопросе не содержится информации о том, что ровно половина чашек была каких-то там типов, соответственно куда более естественной является модель, без дополнительных предположений, в которой леди подают чашки двух типов по очереди и она определяет их тип. Гипотеза заключается в том, что леди угадывает с вероятностью одна вторая (что в точности соответствует нулевой гипотезе). Одна из самых ранних моделей для работы с подобными биномиальными распределениями появилась в статье Клоппера и Пирсона [источник 1] (отметим, что это произошло за год до выхода книги Фишера с историей про леди, что делает невозможным отличить эти методы с какой бы то ни было точки зрения — по крайней мере Пирсон является британцем и статья также вышла в издательстве оксфордского университета). Пусть леди угадывает тип чая с вероятностью p. Модель Клоппера–Пирсона позволяет с “95% уверенностью” утверждать, что гипотеза неверна, если соответствующий 95% доверительный интервал не содержит 1/2. Используем формулу с Википедии (en.wikipedia.org/wiki/Binomial_proportion_confidence_interval#Clopper%E2%80%93Pearson_interval). Очевидно, что уровень уверенности растет с числом угаданных чашек; более того формулы для случая всех угаданных чашек выписаны на Википедии явно (безо всяких там бета-функций): CI_α = [ (α/2) ^ (1/n) , 1 ] где α — единица минус уровень доверия, а CI_α — искомый интервал. При n = 5 и α = 0.05 (что соответствует 95%) получаем нижнюю границу 0.025^(1/5) = 0.47..., а при n = 6 уже 0.025^(1/6) = 0.54..., что показывает, что пяти чашек еще не хватает для исключения 1/2 из доверительного интервала, а шести уже хватает. Написанный нами ответ «95% доверительный интервал» упоминается далее в этой же статье Википедии в качестве стандартного значения. Наконец о том, как сообразить это все за минуту. Дело в том, что сравнение (α/2)^(1/n) c 1/2 соответствует сравнению α с (1/2)^(n−1). Сравнение с (1/2)^n является интуитивным приближением (в обеих моделях — точечной и интервальной), а дополнительная 1/2 — уже артефактом модели. Соответственно, на глазок видно, что для достижения 95% необходимо 5-6 итераций, ну а раз в вопросе говорится, что шесть, то и ура. В связи с этим мы хотим сказать, что проникли в суть вопроса и дали ответ, не противоречащий поставленной в тексте вопроса реалиям, и духу вопроса, и просим его зачесть. Источник: 1. Charles J. Clopper and Egon S. Pearson. The use of confidence or fiducial limits illustrated in the case of the binomial. Biometrika, 26(4):404–413, 1934.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов. Также был принят спорный «доверительный интервал».
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
синдром Картмана, линия Картмана
Текст апелляции:
ИЖ отклонило спорный так как в данном случае не получается шутки в первой части дуплета. Два наших возражения. Во-первых. Первая часть вопроса сформулирована так, что прямого указания на шутку тут и нет: «Автор вопроса считает, что в его случае можно говорить об И́КСЕ ИГРЕКА. Назовите ИКС ИГРЕК». Можно говорить. Не "автор шутит". Можно ли назвать ситуацию, когда кто-то демонстрирует свой скверный характер, но иногда бывает уязвим или нуждается в признании окружающих синдромом? Исходя из определения слова синдром, да: «Совокупность симптомов с общими этиологией и патогенезом. В широком смысле синдром представляет собой комплекс органически связанных между собой признаков» ссылка Во-вторых. Само по себе выражение «Синдром Картмана» обычно используется в контексте шутки как раз именно потому что такого реального медицинского синдрома нет. Примеры где это используется как ирония, шутка: ссылка ссылка ссылка Считаем, что наш ответ укладывается в заданные автором рамки. И даже (если уж так необходимо) может быть рассмотрен как некая шутка. В остальном же очевидно, что команда проделал всю необходимую работу.
Комментарий АЖ:
Во-первых, в отличие от авторского ответа, ответ апеллянтов не использует внутреннюю связь между обеими частями дуплета: “геометрическая фигура + фамилия, похожая на Картман” как основы для каламбура. Если бы существовало менее используемое название для треугольника Карпмана “синдром Карпмана”, АЖ бы зачло бы этот ответ. К сожалению, такое словоупотребление поисковиками не находится. Во-вторых, во всех ссылках, приведенные апеллянтами, упоминается, что у Картмана был (или он приписывал себе) синдром Туретта, проявления которого совсем непохожи на то, что описано в первом вопросе дуплета. Отклонить.(3:0)
Вопрос
26
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
отрывает лапки паукам Питер Паркер
Текст апелляции:
Мы считаем, что наш ответ на вопрос номер 26 "Питер Паркер, отрывает лапки пауку" (авторский ответ "Спайдер Иерусалим, отрывает ноги пауку") должен быть засчитан, поскольку из текста вопроса не следует, что этим персонажем комикса не мог быть Питер Паркер. Он, очевидно, также ассоциируется с пауками и, будучи работником газеты, мог брать интервью. В частности, Питер Паркер брал интервью для The Daily Bugle в выпуске #278 THE AMAZING SPIDER-MAN, или, например, в 13-й серии 1-го сезона мультсериала Spider-Man (1967). Источники: 1. ссылка 2. ссылка
Комментарий АЖ:
Для проверки версии апеллянтов АЖ просмотрело все возможные комиксы про Питера Паркера во всех возможных вселенных, но так и не нашло ни одного антагониста, который бы за письменным столом методично отрывал ноги пауку. Отклонить (3:0).
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
василиск рокуку
Текст апелляции:
Просим зачесть так как ответ команды содержит грамматические ошибки, однако, на наш взгляд, даже с ними ответ не может быть трактован двояко и продолжает соответствовать всем условиям вопроса.
Комментарий АЖ:
Слово “рокуку” сложно принять за ошибочно написанное слово “рококо”, обусловленное не только удвоением последнего слога в слове "Роко", но и наличием в вопросе упоминания Марии Антуанетты, ведь в слове "рококо" ударение падает на последнюю букву “о”. По-видимому, команда имела ввиду что-то другое, но не отразила свою версию в апелляции.
Вопрос
12
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
1) Экзамен по латыни 2) Тест на пса
Текст апелляции:
Просим зачесть фактически верный ответ "Экзамен по латыни" на первую часть дуплета. Второй ответ дуплета у нас совпадает с зачётом. ссылка -- откроем текст источника, на который ссылается автор вопроса. At first, in order to plead the benefit of clergy, one had to appear before the court tonsured and otherwise wearing ecclesiastical dress. Over time, this proof of clergyhood was replaced by a literacy test: defendants demonstrated their clerical status by reading from the Latin Bible. Дословно: ТЕСТ ГРАМОТНОСТИ: защищающий демонстрировал свой духовный статус чтением из ЛАТИНСКОЙ Библии. Слово "тест" с английского очень часто переводится как "экзамен". Таким образом, фактически, согласно приведённому источнику, представитель духовенства должен был для подтверждения своего статуса пройти экзамен по латыни. Наш ответ фактически верен и его следует засчитывать. Искусственно придуманный автором оборот "тест на псалом" в гугле не находится, и попадать в искусственно придуманный автором оборот при его личном и некорректном переводе статьи команды не обязаны. В статье имелся в виду именно "экзамен по грамотности на Латыни путём чтения Латинской Библии". Просим зачесть наш ответ на основе вышеизложенного.
Комментарий АЖ:
Большинством голосов (2-1, За: ОХ, ДС, против: АП) АЖ согласилось с мнением апеллянтов. “Милость и истина встретились, правда и мир облобызались” (Псалом 84, стих 11)
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
клетка "старт" в Монополии
Текст апелляции:
Просьба засчитать ответ "Клетка "старт" в Монополии", так как он полностью укладывается в авторскую логику. Вероятность в процессе игры у любого игрока оказаться на клетке "Старт" такая же, как и на клетке "Тюрьма", так как в каждой из колод "Шанс" и "Общественная казна" есть карточки "Перейдите на Старт". Находясь на клетке "Старт", игрок при броске кубиков с бОльшей вероятностью выбрасывает числа "6" и "8" и попадает на две конкретные улицы, на которых так же выгодно приобретать недвижимость, как и на клетках, отстоящих на 6 и 8 клеток от тюрьмы.
Комментарий АЖ:
Апеллянты неправы в утверждении, что в процессе игры шанс у любого игрока оказаться на клетке “Старт” такой же, как и на клетке “Тюрьма”. В стандартной колоде Монополии (а именно о ней, а не о любом из возможных кастомных вариантов говорил дю Сотой) действительно есть карта “Идти на старт”. Однако кроме использования этой карты или выбрасывания на кубиках определенного числа, у игрока больше нет возможности попасть на клетку “Старт”. В то же время, в колоде наличествует карта “Посетите тюрьму”, клетка “Отправляйтесь в тюрьму”, отличная от непосредственно клетки “Тюрьма”, а также, согласно правилам, выбрасывание дубля три раза подряд тоже карается посещением тюрьмы. В результате суммарных возможностей попасть в “Тюрьму” в игре больше, нежели на “Старт”. Вышеуказанные рассуждения, а также аргументы, указанные в вердикте апелляции на синхроне (ссылка) позволяют АЖ считать, что ответ апеллянтов хуже удовлетворяет критериям, нежели авторский.
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
старт в Монополии
Текст апелляции:
Прошу зачесть наш ответ "Старт в Монополии" при авторском "Тюрьма в Монополии". Как можно заметить по картинке ссылка с полем для Монополии и очевидными соображениями (из контекста вопроса, ответа и комментария можно понять ,что речь идёт о конкретном поле для игры, будем называть его просто полем), для точек, находящихся на конкретных расстояних от тюрьмы, расстояние от старта будет таким же конкретным, фиксируемым и поддающимся вычислению. Таким образом, каждая точка, находящаяся от тюрьмы на фиксированном расстоянии l будет находиться на фиксированном расстоянии l+d от старта, где d — расстояние от старта до тюрьмы. То есть, это просто смена "начала координат". И в общем случае, на мой взгляд, верным ответом будет являтся любая фиксированная точка игрового поля, поскольку "оптимальные" точки можно отсчитать от неё и однозначно определить в этой системе отсчёта. Факт вопроса заключается в том, что были определены оптимальные точки. Откуда их отсчитывать — неважно, поскольку поле всегда одинаковое, а значит пара (точка отсчёта, расстояние в шагах) однозначно определяет точку.
Комментарий АЖ:
По мнению апелляционного жюри, существенным фактом в вопросе является расстояние именно от клетки тюрьмы, из-за повышенной частоты её посещения, которая и обосновывает "выгоду" вложения. Расстояние же от старта на это влияет мало. При подстановке же ответа команды выходит, что "... считает оптимальным вложением средств..., поскольку [эти клетки] расположены на оптимальном расстоянии от старта". Слово "поскольку" подразумевает, что вторая часть должна обосновывать первую, а, как было указано выше, расстояние от старта не влияет на выгоду, по крайней мере так сильно, как расстояние от тюрьмы. По этой причине ответ команды хуже авторского соответствует всем фактам в вопросе и не может быть зачтён.
Вопрос
15
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
риса тян
Текст апелляции:
Друзья, хотелось бы обратить ваше внимание на логическую несостыковку первой части ответа с второй: ведь если Лиза трансформируется в Риса по правилам японской фонетики, то чан должен трансформироваться в тан, ну или тян, раз уж речь в вопросе про аниме, поскольку звука "ч" в японском языке нет ровно так же как и звука "л" (ссылка). Понятно, что фактически Монеточка поёт "Риса чан", но она всё-таки певица и ей можно не придерживаться правил, а мы всё-таки должны следовать единой внутренней логике. На турнире заявленного уровня сложности мы также вполне вправе ожидать подобной двухходовки с привлечением правил японской фонетики в логике замены ("гречки ведро"->"риса чан"->"Риса тян"). Спасибо за внимание!
Комментарий АЖ:
Если вынести за скобки рассуждения на тему предполагаемой сложности пакета, то апеллянты сами согласились с тем, что в названии песни присутствует слово “чан”. Сама певица явственно поет слово “чан”. Кроме того, вопрос помечен авторской заменой (слово “ведро”), на которую ответ апеллянтов не ложится. Отклонить (единогласно)
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right