Елизавета Гырды́мова в одной из своих песен утверждает, что в аниме́ её называли бы «гречки ведро». Ответьте точно: что мы заменили на «гречки ведро»?
Ответ: Риса-чан.
Зачёт: Риса чан.
Комментарий: Елизавета Гырдымова, более известная как Монеточка, считает, что в аниме её звали бы логичным именем Лиза, прибавляя к нему «тян» — японское обозначение молодой девушки. Однако в песне эти слова произносятся на японский манер. Как известно, во многих иностранных словах японцы вместе буквы Л употребляют Р. Гречка – это тоже певица, но к данному вопросу она отношения не имеет. Мы передаём привет Артёму Рожкову, который тоже пишет вопросы на точное знание текстов Монеточки.
Друзья, хотелось бы обратить ваше внимание на логическую несостыковку первой части ответа с второй: ведь если Лиза трансформируется в Риса по правилам японской фонетики, то чан должен трансформироваться в тан, ну или тян, раз уж речь в вопросе про аниме, поскольку звука "ч" в японском языке нет ровно так же как и звука "л" (ссылка Понятно, что фактически Монеточка поёт "Риса чан", но она всё-таки певица и ей можно не придерживаться правил, а мы всё-таки должны следовать единой внутренней логике. На турнире заявленного уровня сложности мы также вполне вправе ожидать подобной двухходовки с привлечением правил японской фонетики в логике замены ("гречки ведро"->"риса чан"->"Риса тян"). Спасибо за внимание!
Комментарий АЖ:
Если вынести за скобки рассуждения на тему предполагаемой сложности пакета, то апеллянты сами согласились с тем, что в названии песни присутствует слово “чан”. Сама певица явственно поет слово “чан”. Кроме того, вопрос помечен авторской заменой (слово “ведро”), на которую ответ апеллянтов не ложится. Отклонить (единогласно)