Текст вопроса:
Строчку из арии, в которой герой известной оперы отрицает свою идентичность с персонажем, можно перевести как «А Я СПЛЮ». Какие слова мы заменили в предыдущем предложении?
Авторский ответ: Я не Палья́ччи, по смыслу с упоминанием Пальяччи
Комментарий автора вопроса: В арии из оперы «Пая́цы» Ка́нио поёт о том, что в отличие от своего героя, не будет терпеть измену. Название арии “No! Pagliaccio non son!” [но! палья́ччио нон сон] можно перевести как «Нет, я не Пальяччи», что является инверсией панчлайна известного анекдота.
Варианты перевода слова "pagliaccio" с итальянского на русский: клоун, шут, паяц, джокер (например,
ссылка). Таким образом, так же можно сказать, что название арии ”No! Pagliaccio non son!” можно перевести как «Нет, я не шут». Мы считаем, что наш ответ полностью удовлетворяет тексту вопроса.