Найдено 223 апелляции1 · 20

20
Результатов
223
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
12
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Fear of missing out
Текст апелляции:
Считаем, что формулировка "Напишите термин из раздаточного материала в исходном виде" допускает двойное толкование, поскольку термин JOMO является производным от термина FOMO: в английской Википедии статья про JOMO отсутсвует, а статья "Fear of missing out" говорит, что "The term FOMO has also inspired offshoots such as FOBO, FOMOMO, MOMO, FOJI, BROMO, NEMO, SLOMO and JOMO." ( ссылка ) Команда интерпретировала вопросную фразу про "исходный вид" как необходимость написать изначальный термин, от которого произошел термин на раздаточном материале, при этом очевидно, что ответ "fear of missing out" невозможно дать, не понимая значения розданного термина. Просим зачесть ответ команды, так как он соответствует тексту вопроса, пусть и в интерпретации, отличающейся от авторской.
Комментарий АЖ:
Согласно правилам, ответ не засчитывается, если он удовлетворяет условиям вопроса лишь с учётом применения экзотических трактовок. Просьба написать текст с раздаточного материала, в котором что-то скрыто, является стандартным приёмом для ЧГК, трактовка же слова "восстановить" как понять, какой текст был на раздаточном материале и написать набор слов, от которого он произошёл как раз является нестандартной, ответ не является верным и не должен быть зачтён
Беларускае люстэрка. Складанае
·
май 2025 г.
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Лука
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "Лука" на вопрос 17, в вопросной форме которого просили назвать имя любого Папы Римского. Лука - краткая форма от Луция, см. ссылка А именем Луций звали целых трёх Пап - см. ссылка
Комментарий АЖ:
АЖ полагает, что ответ команды удовлетворяет всем условиям вопроса лишь с учётом применения нестандартных тропов и экзотических логических трактовок, таких как использование сокращённого имени «Лука» вместо имени «Луций». Таким образом ответ команды должен быть признан неверным в соответствии с подп. e п. 1.7.2 ПКВРМ
Беларускае люстэрка. Складанае
·
май 2025 г.
Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
14 марта
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "14 марта" вместо авторского ответа "15 марта". Мы признаём, что нас заставило указать данную дату не чёткое знание о существовании обоснования иной датировки смерти Гая Юлия Цезаря, а просто плохая память. Так уж вышло, что сразу несколько человек назвали эту дату. Оказалось, что эта датировка в наших головах не случайна и в сети немало статей, указывающих дату смерти Цезаря именно в этот день. Как в русскоязычном интернете: см тут ссылка и тут ссылка Так и в зарубежном сегменте, см тут ссылка и тутссылка Таким образом, мы просто оказались носителями менее популярной версии датировки. Но нам не кажется, что за это нас стоит наказывать игровыми баллами.
Комментарий АЖ:
Апелляционное жюри считает, что речь в вопросе идёт о фактах из романа «Мартовские иды», а не исторических событиях. К сожалению, апеллянты не предоставили, а АЖ не обнаружило известных романов, в которых подобное письмо датировалось бы 14 марта, а не 15. В связи с этим ответ команды не соответствует условиям вопроса и не может быть зачтён в соответствии с подп. a п. 1.7.2 ПКВРМ. Вердикт: отклонить (3:0)
Беларускае люстэрка. Складанае
·
май 2025 г.
Вопрос
30
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
потеряные записи
Текст апелляции:
Просьба зачесть наш ответ "потеряные записи", считаем что он семантически незначительно отличается от авторского и согласно пункту 2.1.4.1 кодекса его можно зачесть. По нашему ответу можно однозначно определить, что мы верно считали логические связи, определяющие суть ответа и имели в виду именно тот жанр, который загадал автор. В сущности если видеозапись кто-то нашел, то ее сперва кто-то и потерял, так что в этом смысле выражения равнозначны. Если искать на английском языке фильмы жанра "lost footage"(см. скриншот) то в результате будут и "Ад каннибалов" и "Ведьма из Блэр", что еще раз указывает, что наш ответ лишь семантически незначительно отличается от авторского. Мы поняли про какой жанр идет речь в вопросе, но на русский язык наш перевод не совпал с устоявшимся. ссылка
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). АЖ считает, что ответ апеллянтов можно считать верным с точностью до варианта перевода.
Синхрон Открытого Чемпионата Польши 2025
·
апрель 2025 г.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
насекомое
Текст апелляции:
Здравствуйте уважаемые члены АЖ! Вопрос частично строится на рифме, так что кратко опишу суть апелляции в стихотворении: Жук был искомое Мы сдали насекомое Превращение Кафки начинается со слов "Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое." Мы когда играли вопрос прикинули, что первая часть отсылает к метаморфозам, вторая соответственно должна к превращению Кафки. Начало произведение очень известное, поэтому ни у кого не было сомнений что в тексте фигурирует непосредственно насекомое. Так что сдали такой ответ. В вопросе нет явных указаний на степень точности ответа, нам кажется он подходит под всё в вопросе и даёт понять, что мы верно выкупили отсылку на Кафку. На основании вышеизложенного (и не в последнюю очередь нашего стихотворения, над которым мы очень старались), просим зачесть наш ответ как синонимичный авторскому.
Комментарий АЖ:
Ответ "насекомое" не синонимичен ответу "жук", а описывает более широкий класс объектов. Так же ответ "насекомое" не использует заложенный в вопрос ход о том, что слова в стихах могут рифмоваться: у Заболоцкого «мужика» рифмуется с «жука». Поэтому ответ не должен приниматься, как менее точный, чем авторский. Апелляцию отклонить (3-0)
Синхрон Открытого Чемпионата Польши 2025
·
апрель 2025 г.
Вопрос
15
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
зиккурат
Текст апелляции:
Уважаемое АЖ! Просим зачесть ответ «зиккурат», поскольку зиккурат – т. е. ступенчатая пирамида – являлся основной формой религиозных строений у цивилизаций Междуречья, наиболее ранним типом культовых сооружений в Древнем Египте ("The earliest Egyptian pyramids were step pyramids" - источник в ссылке ниже), из которого выросли те же пирамиды Гизы, был, как известно, повсеместно распространен у доколумбовых цивилизаций Мезоамерики и т. д. См., например: ссылка. Команда, выбирая между «пирамидой» и «зиккуратом», остановилась на втором, поскольку структура управления, описанная в вопросе, как нам показалось, напоминает нисходящий каскад информации, чему больше соответствует зиккурат. Кроме того, мы знали, что именно этот тип пирамиды не только ассоциируется с Месопотамией, но и изначально использовался в Египте, следовательно, является ключевым элементом истории двух самых древних центров цивилизации.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
обратная сторона банковской карты
Текст апелляции:
Художник фактически не изобразил обратную сторону карты, что прямо подтверждается как комментарием к вопросу ("с холстом такое провернуть трудно"), так и ссылкой на источник, где на картине изображена только лицевая сторона карты. Также, например, в практике мошенничества возможен как прямой запрос CVV-кода, так и запрос фотографии обратной стороны карты, что является более "тонкой" работой мошенников, но преследует одну и ту же цель. К тому же, поскольку на картине художника вся значимая информация изображена на лицевой стороне карты (номер карты, срок действия, имя), то на обратной стороне, кроме CVV-кода, другой значимой информации и не будет, поэтому мы считаем, что наш ответ является достаточно точным как фактически, так и по смыслу.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов 5:0, зачесть
Вопрос
33
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
склейки в комиксе
Текст апелляции:
Просим засчитать и наше описательное определение слова "гуттер". В ответе мы назвали их «склейками в комиксах», что, возможно, не совпадает со словарным определением термина, но, на наш взгляд, описательно отражает суть понятия. Особенно для вопроса с предусмотренной возможностью ответа своими словами. Гуттер (gutter) — это пространство между панелями комикса, играющее важную роль в визуальном и повествовательном ритме. По сути, именно в гуттерах происходит "склейка" между сценами и действиями — это пространство, в котором читатель сам достраивает события между кадрами. "The gutter plays host to much of the magic and mystery that are at the very heart of comics… In the limbo of the gutter, human imagination takes two separate images and transforms them into a single idea." ссылка "In comics, the gutter is the space between panels. Readers often fill in the events that happen in the gutter, a phenomenon called closure." ссылка Метафорически гуттеры можно сравнить с киносклейками. Да, с натяжками, но в вопросах бывают метафоры и похуже: Резкая склейка в кино = узкий гуттер: оба создают эффект стремительности. Наплыв в кино = широкий гуттер: оба работают на замедление времени. Таким образом, наш ответ, хоть и не терминологически точен, но отражает функциональную суть гуттера в комиксах — место, где «склеиваются» действия и смысл между кадрами.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов 5:0, зачесть
Вопрос
6
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
битва полов
Текст апелляции:
Мы просим зачесть наш ответ «битва полов», поскольку он подходит не хуже авторских. Мы сравним наш ответ с авторскими в двух аспектах: соответствия названия реалии тексту Джудит Герман и хронологического соответствия условиям второй части вопроса. Вопрос написан на русском языке и требует назвать реалию по-русски или по-английски, в графе ответа указан только англоязычный вариант, а русскоязычные варианты указаны в графе зачёта. При этом вопросная форма «Назовите ЕЁ двумя словами по-русски или по-английски» подразумевает как минимум равную возможность ответить по-русски и даже ставит опцию русскоязычного ответа на первое место. Поскольку мы ответили по-русски, мы будем сравнивать свой ответ с русскоязычными вариантами «сексуальная война» и «война полов» из поля зачёта. 1. В оригинале Герман речь идёт о «войне полов» или «войне между полами». Таким образом, ответ «война полов» буквально соответствует тому, что написано в русском переводе книги Герман. Но вместе с тем при подстановке этого ответа во вторую часть возникает серьёзная натяжка - феминистские баталии не были «войнами полов», то есть войнами между полами (их главные участницы идентифицировали себя как женщины), это были дискуссии о сексе внутри сообщества феминисток, в частности о вопросах порнографии, проституции и т.д. (ссылка). Более корректным переводом названия этих феминистических дискуссий о сексе были бы «секс-войны» (ссылка). Формулировка «сексуальные войны» худо-бедно справляется с обозначением этих дискуссий, но плохо подставляется в первую часть вопроса, поскольку использование прилагательного «сексуальный» противоречит конвенциям разговора о сексуализированном насилии (ссылка). На этом фоне ответ «битвы полов» точно описывает такую реалию, как три теннисных поединка между мужчинами и женщинами в 1973-1992 годах (и возможно также матч между парами разных полов в 1985 году, ссылка)). При этом определение «битва полов» максимально близко по смыслу «войне полов» из перевода оригинального текста Герман, поскольку это определение также сохраняет предполагаемую параллель с боевыми действиями. Если бы такой реалии, как матчи «Битвы полов», не было, у АЖ были бы все основания зачесть ответ «битвы полов» как синонимичный. 2. Хронологически реалия «битва полов» хорошо подходит под вторую часть вопроса. Последний из матчей «Битва полов» состоялся в сентябре 1992 года. Ребекка Уокер провозгласила «Третью волну» в 1992 году (ссылка). В силу того, что понятие «третьей волны» условно описывает множество событий, сложно обозначить конкретную дату её начала. Таким образом, даже если мы предположим, что третья волна началась сразу же, когда была провозглашена, накладка с последним из матчей «битвы полов» составит несколько месяцев. Тогда как реалия из авторской версии, феминистские секс-войны, накладывается на третью волну как минимум на больший срок. Так, ключевая участница секс-войн Андреа Дворкин произносила полемическую речь Prostitution and Male Supremacy в октябре 1992 года (ссылка). На другой стороне противостояния Надин Строссен опубликовала Feminist Critique of the Feminist Critique of Pornography, A Essay в 1993 году (ссылка) и т.д. Поскольку Третья волна всё же не включилась в начале 1990-х по щелчку, представляются корректными и наш, и авторский ответ, упоминающие процессы, завершившиеся в начале тех же 1990-х. Сопоставление «Битвы полов» и начала феминизма третьей волны осмысленно не только хронологически, но и содержательно, ведь «битвы полов» действительно не соответствуют стандартам третьей волны. «Битвы полов» были укоренены в своём времени и затрагивали тему равной конкуренции мужчин и женщин, что соответствовало повестке второй волны. Третья волна феминизма уделяла больше внимания множественным структурам неравенства помимо гендерной, в том числе расовой и классовой (ссылка). Так что, например, представление участницы второго матча «Битвы полов» Билли Джин Кинг в образе Клеопатры (ссылка)), правительницы африканской страны, неоднозначно смотрится в оптике третьей волны феминизма. Таким образом, реалия из нашего ответа корректно подставляется во вторую часть вопроса. При этом ответ практически синонимичен реалии из первой части вопроса. Потому мы и просим зачесть наш ответ.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с аргументами апеллянтов и считает ответ «битва полов» не менее точным, чем прописанный редакторами в зачёте ответ «война полов». Принять (3:0).
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Сложный
·
февраль 2025 г.
Вопрос
4
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
to be continued
Текст апелляции:
рассмотрите, пожалуйста, ответ to be continued. По нашему мнению, он 1. Является синонимичным с авторским "и так далее". Титул монарха вполне мог бы закончится и словами "продолжение следует", что по прежнему указывало бы на безграничный список регалий 2. Упомянутый экспериментальный фильм также не называется "И так далее" (Et Cetera, что хоть и дословный перевод, но все же другое название), что также является синонимичной конструкцией, к тому же в конце фильмов гораздо чаще видна фраза "продолжение следует" или "to be continued", при этом упомянутая логика цикличности в фильме также бы сохранилась
Комментарий АЖ:
Отклонить. Ответ апеллянтов существенно хуже соответствует условиям вопроса: 1. Три слова, которыми заканчивается титул Августа Сильного, требовалось сдать на русском (титул монарха в переводе на русский язык заканчивается словами «такие дела»). 2. АЖ не нашло, а апеллянты не предоставили источник, согласно которому титул Августа Сильного в переводе заканчивается словами «продолжение следует». 3. АЖ не обнаружило, а апеллянты не предоставили источник, где название упомянутого фильма переводилось бы как «To be continued».
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Сложный
·
февраль 2025 г.
Вопрос
34
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Музыка планет
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "Музыка планет". Из этого ответа следует, что команда точно проникла в логику вопроса и поняла, о каком произведении идет речь. В ответе есть ключевое слово и нет неверного уточнения. То, что команда не совсем правильно помнила название не самого популярного и забингованного произведения, не должно ее лишать очка.
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Сложный
·
февраль 2025 г.
Вопрос
36
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
топинамбур
Текст апелляции:
Просьба зачесть ответ "топинамбур". Команда проделала необходимый логический ход и поняла, что слова "такое оно" обозначают "земляное яблоко". Утверждение, что в некоторых регионах Германии земляным яблоком называют топинамбур, верно. Так, в немецкоязычной википедии об этом впрямую говорится в разделе "Herkunft und Varianten des Namens" ("Mancherorts in Baden wird Topinambur als Erdapfel bezeichnet" - "В некоторых местах Бадена топинамбур называют «эрдапфель»"). ссылка На другом немецкоязычном сайте, посвящённом растениям, читаем "Topinambur ist eine Kulturpflanze und wird auch als Erdapfel, Erdbirne, Ross-Erdapfel bezeichnet", т.е. Erdapfel является одним из возможных обозначений для топинамбура. ссылка Подобных упоминаний слова Erdapfel в контексте обозначения именно топинамбура в немецкоязычном сегменте интернета можно найти немало. К слову, в английском языке одним из вариантов названия топинамбура, и далеко не маргинальным, является earth apple (ссылка , ссылка). Несомненно, словом Erdapfel также обозначают картофель. И, возможно, такое употребление более частотно, в переводчиках и словарях на первом месте встречается именно этот перевод. (в скобках отметим, что причиной этого может быть и большая распространённость картофеля в сравнении с топинамбуром). Однако перед командами не стояла задача дать наиболее распространённый перевод словосочетания "земляное яблоко". Спрашивалось, что в некоторых регионах Германии называют земляным яблоком (что в каком-то смысле может намекать на сдачу в бланке менее частотного перевода, особенно с учетом сложности синхрона, но и это отмечаем в скобках, поскольку аргумент это лишь эмпирический). Топинамбур так вполне называют и нередко, по одной из ссылок даже приведен конкретный регион, Баден. Учитывая вышесказанное, ответ "топинамбур" на этот вопрос представляется верным, просим его засчитать.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с доводами апеллянтов
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Лёгкий
·
февраль 2025 г.
Вопрос
12
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
кавер-альбом
Текст апелляции:
"Мы вышли из Кино" - кавер-альбом (ссылка). Во второй части вопроса речь шла про аналогичный кавер-альбом. При этом слово "аналогичный" как раз и значит, что он посвящён Цою. Что оно должно значить в словосочетании "аналогичный кавер-альбом, посвящённый Виктору Цою", не ясно. Чем этот альбом тогда аналогичен? Мы считаем, что "ОН" это "кавер-альбом", а "аналогичный" это "посвящённый Цою". Просили ответить не "абсолютно точно", не "используя имя собственное" и не "четырьмя словами", а просто "точно". Ответ "кавер-альбом" более точный, чем просто "альбом", значит, мы ответили точно. Более того, по нашему ответу понятно, что мы не могли иметь в виду ничего другого, так как в вопросе было слово "Кино" - и если мы отвечаем "кавер-альбом", понятно, что мы имели в виду каверы на "Кино". Просим зачесть ответ "кавер-альбом" как отличающийся от прописанного в зачёт ответа "кавер-альбом на Кино" только информацией, имеющейся в тексте самого вопроса (как известно, по правилам КВРМ факты, указанные в вопросе, в ответе дублировать не нужно - такой ответ считался бы формальным).
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Поскольку "Кино" уже упоминается в вопросе, АЖ считает крайне маловероятным, что, сдавая ответ "кавер-альбом", команда имела в виду каверы не на песни группы "Кино". Поэтому ответ "кавер-альбом" АЖ считает достаточно точным.
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Лёгкий
·
февраль 2025 г.
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
повелительное наклонение
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ согласно пункту правил 1.7.1.e. - он указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, являясь синонимичным
Комментарий АЖ:
Мы считаем, что латинское происхождение тут — только форма, которую, согласно правилам, можно игнорировать, если ответ апеллянтов указывает на ту же реалию. Императив и повелительное наклонение в контексте вопроса — абсолютно одно и то же.
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Лёгкий
·
февраль 2025 г.
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Блудный сын
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ «блудный сын» согласно пункту 1.7.1е, так как он указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, по сути являясь синонимичным.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с доводами апеллянтов
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Лёгкий
·
февраль 2025 г.
Вопрос
22
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Автостанция
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ нашей команды "автостанция". Согласно формулировке вопроса, воронам для тренировок требовалось место, где автомобили двигаются медленно и предсказуемо. Сначала это была автошкола, затем пешеходные переходы, Принцип понятен: автомобиль трогается/останавливается в фиксированном месте. Автостанция - это именно такое место: (микро)автобусы находятся в строго отведенном месте и, более того, трогаются по расписанию! То есть умным воронам при желании еще можно было запомнить расписание, чтобы тренироваться по графику. Таким образом наш ответ удовлетворяет и форме (двухкоренное слово), и формулировке вопроса.
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Лёгкий
·
февраль 2025 г.
Вопрос
34
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Бозон
Текст апелляции:
Просим зачесть нашу версию "бозон". При обсуждении вопроса мы сразу догадались, что речь идет об элементарных частицах (созидание, невидимость), а под конфликтом имеется в виду притяжение/отталкивание частиц. Атомы бывают разные с разным количеством протонов, нейтронов и электронов, поэтому мы пошли дальше и в рассуждении дошли до бозонов - частиц, переносящих взаимодействие других частиц: притяжение или отталкивание – это именно результат обмена бозонами, что собственно и заложено в вопрос. Таким образом наш ответ подходит под условия вопроса.
Комментарий АЖ:
Поскольку в Стандартной модели существует три типа калибровочных бозонов, каждый из которых соответствует одному из трех описываемых в рамках Стандартной модели взаимодействий, АЖ считает, что ответ "бозон" не в меньшей степени, чем ответы "атом" и "кварк", соответствует утверждению в тексте вопроса.
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Лёгкий
·
февраль 2025 г.
Вопрос
15
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
объявление остановки
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "объявление остановки" по следующим причинам. При подстановке ответа в текст вопроса: "Один автор замечает, что типичная аудитория рассказов о Шерлоке Холмсе – небогатые клерки, работающие в Сити. Размер произведения диктовался данными обстоятельствами, и точку в раскрытии убийства ставило ОНО. Назовите ЕГО двумя словами на одну и ту же букву." - мы получаем такое же верное утверждение, как и при подстановке авторского ответа. Объявление остановки - это обычный сопутствующий атрибут прибытия поезда, ответ команды указывает на ту же реалию, что и авторский ответ (пп. "е" п. 1.7.1 правил КВРМ). Более того, ответ команды, описывающий действие, как и авторский ответ, стилистически ложится в текст вопроса (сочетается со словами "ставило точку") лучше, чем зачтенный спорный "время возвращения".
Комментарий АЖ:
Ответ апеллянтов является менее точным, чем авторский, поскольку не передаёт идеи о том, что длительность чтения рассказа должна быть равна длительности пути из пригорода в Лондон (или наоборот). Остановки могут объявляться на протяжении всего маршрута, однако, если остановка не является конечной точкой маршрута для говорящего, то об остановке на этом промежуточном пункте не принято говорить "прибытие", поэтому так же нельзя сказать, что ответ апеллянтов называет ту же реалию, что и авторский.
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Лёгкий
·
февраль 2025 г.
Вопрос
4
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Сикорский
Текст апелляции:
В ходе обсуждения вопроса наша команда сразу догадалась, что речь идет о первых летательных аппаратах тяжелее воздуха. Любой аэроплан был событием для того времени и, соответственно, мог стать поводом для журналистских баек. Мы, естественно, вспомнили наиболее известных авиаконструкторов требуемой эпохи, а именно братьев Райт и Игоря Сикорского. Сикорский в 1910 году поднял в воздух первый самолёт своей конструкции С-2, на основе которого потом создал самолёты С-3, С-4, а после значительных улучшений конструкции были созданы модели С-5 и С-6, уверенно державшиеся в воздухе. Такие самолёты начали выпускаться серийно для русской армии в годы Первой мировой войны. При выборе версии мы руководствовались формулировкой вопроса, в котором сказано «не будучи прикрепленным к шару», хотя можно было сказать просто "не прикрепленный к шару". Такая необычная формулировка наталкивает на мысль, что текст статьи вероятнее всего был написан на русском языке. Руководствуясь этими соображениями, мы выбрали отечественного изобретателя. Наш ответ аналогичен авторскому варианту и соответствует основным реалиям вопроса. Просим зачесть.
Комментарий АЖ:
АЖ не нашло, а апеллянты не предоставили доказательств того, что существует такая статья, где упоминается фамилия Сикорский и есть уточнение «не будучи прикрепленным к шару», поэтому ответ команды фактически неверен.
Синхрон Олимпийского кубка Беларуси – Лёгкий
·
февраль 2025 г.
Вопрос
31
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
огонь
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "огонь" на вопрос 31. Автор статьи Википедии, на которую ссылается вопрос, существенно сузил и исказил оригинальный источник. В книге Salma Khadra Jayyusi and Manuela Marin (1994), The Legacy of Muslim Spain, Brill Publishers, ISBN 90-04-09599-3 (полный текст книги доступен здесь: ссылка ), говорится, во-первых, что сам Зирьяб ничего не окрашивал, он лишь добавил пятую струну: "To the four strings of the conventional lute, each dyed a different colour to symbolise the Aristotelian humours, he added a fifth denoting the soul." В этой цитате действительно говорится только о гуморах, а наш ответ -- одна из стихий. Однако ещё со времен Эмпедокла и Филистииона существует четкая и сильная ассоциация между гуморами и стихиями: ссылка , более того, тот же Филистион говорил о избытке или недостатке именно стихий. В случае Зирьяба ассоциация между гуморами и стихиями, весьма вероятно, также существовала. В вышеупомянутой книге находим: "Ziryab is further credited with the addition of a fifth string to the lute. ... It is a further development of the integration of music into cosmological schemes being elaborated at the same time in the East by al-Kindi, and articulated in terms of the four strings of the lute, with which various standard four-fold sets were associated.". Таким образом, четыре струны ассоциировались и Зирьябом, и до него не только с гуморами, но и с другими подходящими четырехэлементными множествами, одним из которых являются стихии. Таким образом, наш ответ удовлетворяет всем подтвержденным серъезными источниками условиям ворпоса не хуже авторского ответа.
Комментарий АЖ:
Отклонить. АЖ не нашло, а апеллянты не привели источник, из которого бы в явном виде следовало, что по задумке Зирьяба цвета струн символизировали не только гуморы, но и стихии. Четыре струны уда действительно сопоставляют, в частности, с четырьмя стихиями, но АЖ не нашло подтверждений того, что струны со стихиями сопоставлял конкретно Зирьяб.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right