Найдено 33 апелляции1 · 20

20
Результатов
33
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
2
Вопрос
39
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Строители кинодекораций
Текст апелляции:
Несмотря на то, что режиссёр не забивал гвозди лично, его можно назвать строителем кинодекораций (так же, как Давид IV получил прозвище «Строитель», не выкладывая кирпичи самостоятельно, или так же, как СЕО компаний часто называют создателями технологий, даже когда они только руководят процессом на высоком уровне). Кроме того, ИЖ сочло ответы «участники съёмочной группы» и «кинематографист» достаточно точными.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с аргументами апеллянтов. И советует также дозачесть синонимичные ответы "Декораторы" и "декоратор фильмов
Вопрос
20
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Автор утверждает, что "Черная Мария" хранится в Ясной Гуре в Ченстохове. Слова "Черная Мария" можно понять в двух смыслах: или буквально, или как название иконы. В первом смысле - если рассмотреть икону, то Мария на ней вовсе не черная, цвет ее лица колеблется от желтоватого до коричневого: ссылка. Чтобы не опираться только на личное цветовосприятие, мы с помощью Photoshop вырезали лицо на иконе и сжали его до размера 1*1 пиксель; программа при этом усредняет цвета. Оказалось, что средний цвет лица Марии в кодировке RGB 102-51-0, а в CMYK - 38-74-100-48, то есть никак не чёрный. То есть буквально "черной Марии" в Ясной Гуре не хранится. Далее. "Черной Марией" эта икона никогда не называлась: только "Черной Мадонной", и никак иначе. Названия "Черная Мария" нет ни в приведенном автором источнике, ни в статье непосредственно об этой иконе: ссылка, да и вообще ни в одном из найденных нами в Интернете источников. Есть несколько икон и статуй, которые носят это название, но они находятся в других местах: ссылка, ссылка, ссылка и ссылка Некоторые источники употребляют выражение "black Mary" при описании ченстоховской иконы, но не как название её самой, а описывая изображение или саму Марию (и описывая, как мы уже показали выше, ошибочно). Таким образом, утверждение "Черная Мария" хранится в Ясной Гуре" неверно. Мы поняли, что речь идет про Польшу, но не нашли среди известных объектов этой страны (а "Черная мадонна" - общеизвестная достопримечательность мирового масштаба!) ничего, что подходило бы к первой части вопроса. Как выяснилось, и неудивительно - этого и нет. Это существенная ошибка, просим вопрос снять
Комментарий АЖ:
Случаи именования знаменитой ченстоховской иконы «Черной Марией» (а не «Черной Мадонной») действительно единичны и неофициальны. Мы склонны полагать некорректным утверждение «В Ясной Гуре хранится Черная Мария» (в отличие от утверждений «В Ясной Гуре хранится изображение, которое называют в том числе Черной Марией» и «В Ясной Гуре хранится "Черная Мадонна"») и считаем эту ошибку (или натяжку) существенной для вопроса. (Вопрос снят, 2:1; за снятие – СГ, ДВ; против – ТС)
Вопрос
2
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Просим снять вопрос, потому как некорректный текст не позволяет его взять людям, разбирающимся в музыке. 1. Автор вопроса сообщает нам, что "Майкл Коллинз представляет, как прогуливается". Доказательств тому нет ни в ссылках автора вопроса, ни в источниках, имеющихся в сети в целом. Дело в том, что совершенно непонятно, кто является лирическим героем песни, Коллинз (единственное его упоминание - в названии песни), Джеффри Хэммонд (на тех же правах), сам Ян Андерсон (на правах автора + он так же упомянут в названии песни). Если переводить название песни, то возможны варианты - Для Майкла Коллинза, Джеффри и для меня (лирический герой НЕ Коллинз) - Про Майкла Коллинза, Джеффри и для меня (лирический герой опять НЕ Коллинз) Даже если быть некорректным и предположить, что автор повествует от лица самого Коллинза, см. ниже 2. Автор вопроса сообщает, что песня "посвящена преодолению одиночества", что также не подтверждается ничем, ровным счетом ничем. Дело в том, что ни в тексте, ни даже в ссылках на его трактовку нет ни слова об одиночестве. Песня - метафора того, как Джеффри Хэммонд, участвовавший в зарождении коллектива, сделавший для него очень многое, "выпал" из него и лишился славы, которая досталась остальным. Здесь и возникает аллюзия на Коллинза, который тоже был обделен в определенной степени славой и известностью и возможностью прогуляться вместе с товарищами. Это в тексте - есть. Одиночества - нет. Впрочем, какова бы ни была трактовка автора вопроса, он не сообщает, что это она - только лишь трактовка. Он сообщает, что Коллинз чего то там представляет (нет), и что песня о преодолении одиночества (нет). Так уж вышло, что в нашей команде сразу два ценителя этого английского коллектива, и у нас не просто украли балл, но еще и наплевали в душу этим очевидным подлогом, когда фантазия автора вопроса выдается за фантазию Яна Андерсона. Перед тем как написать эту апелляцию я просмотрел кучу ссылок и пробежался по живым выступлениям коллектива и сольного Яна, в надежде, что есть его прямая речь о смысле композиции. Увы. Если такая информация есть у Эдуарда - он её не предоставил...
Комментарий АЖ:
2. АЖ не готово согласиться с большинством тезисов апеллянтов: так, достаточно очевидным представляется трактовать смысл припева песни как «мысли, приписанные Коллинзу». Также нам кажется, что вряд ли авторскую версию можно было отвергнуть лишь на том основании, что данная песня не посвящена одиночеству. Однако АЖ считает, что автор действительно допустил существенную вольность в отношении как тезиса о том, что эта песня посвящена одиночеству, так и перевода слова walking из последней строки припева как «прогуливаться». В целом мы понимаем, что ключевые слова текста вопроса («одиночество» и «прогуливаться») помогают взять вопрос за счет заложенного автором логического пути. Однако группа Jethro Tull представляется нам достаточно известной для того, чтобы для любителя ее творчества очевидным путем взятия представлялся перебор всех песен группы, в которых тема одиночества затронута более существенным образом – таких как Move on Alone, например; и этот путь в существующей редакции вопроса действительно является тупиковым. Тем самым мы склонны полагать, что в вопросе присутствуют домыслы автора, которые действительно могут помешать взять вопрос. Особое мнение (СГ): я считаю, что автор вполне имел право интерпретировать песню именно так, а также считаю, что апелляции не следует писать на эмоциях, – они все же предназначены для выяснения истины, а не для демонстрации собственного превосходства. (Вопрос снят, 2:1; за снятие – ДВ, ТС; против – СГ)
Вопрос
25
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Уважаемое апелляционное жюри! В ходе обсуждения вопроса у нас была версия «заяц, волк», но она была отвергнута, поскольку на наш взгляд формулировка «Назовите одним словом ПЕРВОГО и ВТОРОГО» подразумевает, что в ответе должно быть одно слово, описывающее первое и второе вместе. В связи с этим просим снять вопрос как сформулированный некорректно.
Комментарий АЖ:
25. Мы считаем, что очевидная с точки зрения языка трактовка слов «назовите одним словом ПЕРВОГО и ВТОРОГО» действительно совпадает с той, что приводят апеллянты: так, на вопрос «назовите одним словом зайца и волка» логично ответить «животные» или «млекопитающие», а не «заяц, волк» (при этом понятно, что ответ «животные» или «млекопитающие» не выглядит логичным); такую трактовку формы вопроса, очевидно, полагает логичной и его автор (судя по зачтенному ответу «осциллятор»). Мы понимаем, что данная языковая вольность не помешала большинству команд взять этот вопрос, однако считаем, что она действительно могла помешать (и, видимо, помешала) взять вопрос многим командам, которые его не взяли, и считаем данную претензию к вопросу основательной и достаточной для снятия. (Вопрос снят, 3:0)
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
паралич
Текст апелляции:
Уважаемое жюри! Просим зачесть ответ «паралич» на вопрос №35, как соответствующий всем реалиям вопроса. Из Википедии мы знаем, что Полиомиели́т есть детский спинномозговой паралич. ссылка Поскольку в вопросе не спрашивалось ни «Назовите ИКС точно», ни «Назовите ИКС максимально точно», ни «Назовите ИКС абсолютно точно», ответ «Паралич» полностью отвечает на поставленный вопрос, соответствует всем его реалиям и не содержит неверных уточнений. В принципе, на этом можно было бы и закончить. Не сам по себе полиомиелит, которым переболела Мария Примаченко, не давал ей выполнять тяжелую крестьянскую работу, а развившийся вследствие него паралич ноги. ссылка ссылка Относительно Кристины Ольсен в комментарии сам автор пишет, что точный диагноз ей так и не поставили и приводит Источник № 3, где говорится, что «Кристина пережила тяжёлую болезнь и на всю жизнь осталась парализованной», то есть, тут тоже про паралич однозначно можно сказать, что он на нее повлиял (по всем версиям). А уж являлся ли он следствием именно полиомиелита, «это науке неизвестно». Также, вторая половина вопроса не указывает на конкретного художника и может иметь альтернативные трактовки, укладывающиеся в данные реалии. Например Мона Лиза, чей портрет прославил Леонардо да Винчи. Американский оториноларинголог Кристофер Адур считал, что улыбка Моны Лизы – не что иное как результат паралича Белла – паралича лицевого нерва, от чего развилась контрактура (спазм) мышц лица. «The Mona Lisa smile is presented as a possible example of facial muscle contracture that develops after Bell's palsy…» ссылка
Комментарий АЖ:
Параличом называется полная утрата отдельными мышцами или группами мышц своих функций (ссылка). Паралич дейсвительно может быть последствием полиомиелита (те же источники). У Примаченко действительно был полиомиелит, последствиями которого стала утрата частью мышц своих функций. АЖ не удалось установить, можно ли с точностью охарактеризовать ее состояние как паралич, равно как и наоборот. В свою очередь, чем именно болела Кристина Ольсен, прообраз девушки с картины Уайетта (заметим здесь, что позировала Уайетту не Кристина Ольсен, а его жена), точно не известно. Действительно, по некоторым версиям, она болела именно полиомиелитом, но диагноз так и не был поставлен при ее жизни (ссылка), по другим - это была болезнь Шарко-Мари-Тута (ссылка), есть и иные версии; так или иначе, речь в данном случае идет об утрате своих функций какой-то частью мышц - трудно сказать, полной или частичной. Итак, Мария Примаченко действительно болела полиомиелитом и страдала от пареза или паралича, таким образом, к первой части вопроса в равной степени подходят все три ответа. Кристина Ольсен, возможно, болела полиомиелитом и страдала от пареза или паралича; 2 из 3 члнов АЖ склонны считать, что при подстановке в вопрос все конструкции ("полиомиелит повлиял на модель" и "паралич повлиял на модель") звучат в равной степени натянуто и в равной степени удовлетворяют реалиям вопроса: у Ольсен мог быть (а мог и не быть) паралич и мог быть (а мог и не быть) полиомиелит, но что бы это ни было, оно, безусловно, оказало определенное влияние как на саму Кристину Ольсен, так и на героиню картины.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Мунк
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ "Мунк" как соответствующий всем реалиям вопроса. Поскольку первая часть вопроса лишь даёт наводки на то, что Гел — город, в котором есть психиатрические клиники, её мы рассматривать не будем. Во второй части высказывается предположение автора вопроса о том, что могло произойти, если родственник некоего человека выбрал бы Гел. Довольно известный факт, что самая известная картина Мунка (и одна из самых известных картин вообще) "Крик" была написана после визита Эдварда в психиатрическую клинику, в которой лежала его сестра Лаура, у которой была диагностирована шизофрения. Кроме этой картины на близкую связь художника также указывают одна из картин "Меланхолия" и картина "Вечер. Сестра художника", что позволяет предположить, что окажись его сестра в Геле, Мунк бы навещал её и там и рисовал местные пейзажи (как это сделано на последней из упомянутых картин).
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что фраза «в конце 19 века его родственник не выбрал Гел» подразумевает, что в истории зафиксирован процесс выбора клиники, в котором Гел рассматривался как один из вариантов. В случае в Ван Гогом это действительно подтверждается источниками. А в случае с Мунком апеллянты не предоставили соответствующего источника, и АЖ также не смогло его найти. Поскольку ответ апеллянтов не подтвержден какими-либо источниками, апелляция единогласно отклоняется.
Улыбки зимней ночи
·
февраль 2019 г.
Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
птица пчелы
Текст апелляции:
Уважаемое Апелляционное жюри! При ответе на вопрос № 27, являвшийся дуплетом, наша команда дала ответ «птица, пчелы» при авторском ответе «панда, пчелы». Нам представляется, что наш ответ может быть засчитан наряду с авторским по следующим причинам: 1) Описание, содержащееся в первой части вопроса: «высокий, стройный, но не очень умный», подходит не только бамбуку, но и подсолнечнику — он весьма высокий (высота стебля до 300 см ссылка: ссылка), стройный (толщина стебля 2-5 см, ссылка: ссылка ). Владимир Набоков в романе «Дар» называет подсолнечник «глупым»: «Россия заселена подсолнухами. Это самый большой, самый мордастый и самый глупый цветок...» (ссылка: ссылка ссылка ). Также в компьютерной инди-игре «Terraria» есть сет Silly Sunflower (ссылка: ссылка). Кроме того, в творчестве российского певца в жанре городского романса А.В. Новикова, в песне «Подсолнух» есть строки: «Пособи мне - стукни стеблем прямо в раму. // Бей, покуда растеряешь семена. // Эй, подсолнух, желторотый, глупый самый, // Ты махни мне, если выйдет не она». Таким образом, мы видим, что представления о подсолнухе как о не самом умном растении существует как в классической, так и в компьютерной и в популярной культуре. 2) Подсолнечник вполне мог присутствовать в цветочном магазине, поскольку существует большое количество видов декоративного подсолнуха (ссылка: ссылка) 3) Одними из вредителей подсолнечника являются птицы, которые расклевывают его семена (ссылка: ссылка ), поэтому страх подсолнечника перед птицами вполне объясним 4) Согласно традиции ЧГК, ответы на вопрос дуплета обычно связаны между собой. При ответе «птицы, пчелы» такая связь представляется более очевидной, чем при авторском ответе. Во-первых, и там, и там животные, упомянутые в ответе, садятся на цветок, при этом с противоположными целями. Во-вторых, с учетом известной степени игривости некоторых других вопросов турнира, команда посчитала формой метаподсказки объяснение детям сексуальных отношений «на птичках и пчелках» (в англоязычных странах birds and bees talk — ссылка: ссылка ). Связь между пандой и пчелой (кроме того, что их названия начинаются на одну букву — что, кстати, соответствует и ответу «птицы, пчелы» - представляется не вполне очевидной. В свете всего сказанного, нам представляется, что ответ «птицы, пчелы» соответствует как условиям вопроса, так и традициям построения вопросов-дуплетов и может быть засчитан в качестве правильного. Просим уважаемое Жюри рассмотреть нашу апелляцию и засчитать наш ответ.
Комментарий АЖ:
Ответ противоречит источнику: в м/ф "Альберт" в этой сцене показывали именно панду. При этом апеллянты не привели аналогичного источника для своей версии. Поэтому их ответ никак не соответствует условиям вопроса.
Улыбки зимней ночи
·
февраль 2019 г.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
матрас
Текст апелляции:
Вопрос: Внутри тактильных рецепторов человека нервные окончания свернуты спиралью. Совокупность таких чувствительных к надавливанию рецепторов сравнивают с ИКСОМ. В одном произведении скрипачка называет ИКС музыкальным инструментом и жалуется скрипачу, что они давно не репетировали. Назовите ИКС точно. Ответ: Пружинный матрас. Зачет: матрас с пружинами, диван с пружинами, пружинный диван. Команда дала ответ "матрас". Наш ответ менее точен, чем авторский, однако, на наш взгляд, он попадает под действие подпункта 3 пункта 2.1.4.2 Кодекса МАК: менее точный ответ, как правило, должен засчитываться, если контекст вопроса не подразумевает более точного ответа Контекст вопроса изначально подразумевает наличие неких функциональных спиралевидных структур. В случае матраса таковыми могут быть только пружины. Матрасов с другими функциональными спиралевидными элементами, которые вдобавок могут скрипеть и при этом не являются пружинами, не существует. Было бы абсолютно нелогичным предполагать, что ответив "матрас", команда имела в виду что-либо иное, а не пружинный матрас. Следовательно, в контексте вопроса ответы "матрас" и "пружинный матрас" являются одинаково точными. Таким образом, команда дала ответ, который соответствует всем без исключения фактам, изложенным в тексте вопроса, а также форме вопроса, так как требование достаточной точности соблюдено. Мы также хотим обратить внимание, что условия вопроса не включали требование дать абсолютно или максимально точный ответ. В таком случае требование точности определяется исключительно контекстом вопроса. Следовательно, на наш взгляд, подпункт 6 пункта 2.1.4.2 Кодекса МАК в данном случае не применим. Просим зачесть.
Комментарий АЖ:
АЖ понимает и частично разделяет логику апеллянтов, но все-таки считает, что ответ "матрас" при требовании "Назовите ИКС точно" не является точным. Как бы ни была тонка и прозрачна грань между ответом апеллянтов и авторским ответом, но апеллянты по условиям вопроса должны были преодолеть эту грань самостоятельно.
Улыбки зимней ночи
·
февраль 2019 г.
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
уголёк
Текст апелляции:
Вопрос состоит из двух частей: 1) Участники похожего на Хэллоуин праздника могут получить в подарок ЕГО 2) Американцы меньше знают про ЕГО полёт, чем про полёт Гагарина Со второй частью всё просто - очевидно, что про полёт пса Уголька ( ссылка ) в Америке не очень много знают С первой посложнее. Как и Хэллоуин, Юрьеву Ночь каждый празднует немного по-своему. В источнике, указанном автором вопроса, ничего не говорится ни конкретно про пончики, ни про сладости вообще. Утверждая, что участники праздника МОГУТ получить в подарок пончик, автор, по сути, основывается на схожести традиций. Уголёк - конечно, не такой популярный подарок на Хэллоуин, но вполне возможный - как шутка или издевательство ссылка Кроме того, уголёк плотно связан с традициями Хэллоуина 1) ссылка 2) ссылка Таким образом, можно считать, что участники празднования Юрьевой Ночи МОГУТ получить в подарок уголёк. Просим зачесть наш ответ как удовлетворяющий условиям вопроса не хуже авторского
Комментарий АЖ:
В данном случае заявленная апеллянтами проблема упирается в трактовку слова «может» во фразе «ряженые гости могут получить, например, ЕГО». Ситуация со словами «можно/может» в подобном контексте в вопросах ЧГК действительно неоднозначна. Рассмотрим, например, конструкцию вроде «двухголовый великан ТАКОЙ; очкарика можно назвать ТАКИМ» с ответом «четырехглазый». К примеру, команда апеллирует ответ «двухголовый», утверждая, что двухголовым можно назвать кого угодно, в том числе и очкарика. Формальные основания для такой трактовки фразы действительно есть, однако допущение о том, что в контексте вопроса слово «можно» подразумевает именно такую трактовку, выглядит бессмысленным – в отличие от предположения о том, что слово «можно/может» подразумевает трактовку «такое бывает». В данном вопросе ситуация сходная. С одной стороны, на любой праздник кому угодно теоретически могут подарить что угодно (например, слона балерине на День шахтера). С другой стороны, значительно более логичной для интерпретации вопроса подразумевается иная трактовка – такая, как, например, во фразе «на Хэллоуин вам могут подарить конфетку или еще какую-нибудь сладость» (приблизительно «принято дарить»). Утверждение автора вопроса о том, что на Юрьеву ночь так же, как и на Хэллоуин, дарят сладости, в том числе пончики, имеет под собой вполне определенные основания: (например, ссылка), в отличие от версии, рассматриваемой апеллянтами. Поэтому в данном случае апелляцию было решено отклонить, несмотря на наличие оснований считать ответ команды формально правильным. Однако АЖ хочет заметить, что в ряде случаев авторы и редакторы вопроса действительно злоупотребляют употреблением слов «может» и «можно». Это относится, например, ко многим вопросам, где слова «можно сказать» довольно очевидно подразумевают «но никто так не говорит», а «могут подарить» - «хотя на самом деле не дарит, просто автору вопроса хотелось бы, чтобы так было»; в данном случае АЖ понимает команды, привыкшие к подобным натяжкам и воспринимающим слово «могут», по сути, в отрыве от привязки к реальности. В случае, если бы источник, где упоминаются пончики, так и не был найден, решение АЖ, безусловно, было бы иным. АЖ готово присоединиться к апеллянтам в стремлении намекнуть редакторам данного пакета, что слово «может» действительно дает командам основания выйти в плоскость сугубого теоретизирования по поводу гипотетической возможности подобной ситуации, и пожелать в дальнейшем, чтобы в последующих вопросах, с которыми мы, как игроки, столкнемся, подобное словоупотребление было бы как можно более аккуратным. В данном случае мы решили отклонить апелляцию со счетом 2-1 (против – ДВ, СГ, за – ТС), но на деле данное решение выражает общее мнение АЖ, а распределение голосов на «за» и «против» является, извините за повтор, формальным: мы пришли к определенному консенсусу по этому поводу и к формулировке, устроившей всех троих. Расклад голосов отражает лишь то, что каждый из членов АЖ действительно в какой-то мере поддерживает позицию апеллянтов и считает, что в вопросе действительно содержится натяжка (которой, однако, вполне можно было избежать, употребив выражение «иногда дарят» вместо «могут подарить»).
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
отстегнул
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ как синонимичный авторскому. Команда полностью проникла в логику вопроса - догадалась, что после происшествия в Новой Зеландии альпинист потерял ногу, вместо которой у него появился протез, и что с этим протезом случилась какая-то неприятность на Эвересте. Получившуюся фразу "отстегнул ногу" нельзя трактовать иначе, как "снял протез". Авторский и другие источники (случай известный) говорит нам, что ремонт протеза пришлось проводить на горе, для чего его, естественно, пришлось именно отстегивать. Мы понимаем, что в вопросе есть метка "мы заменили", которую мы не угадали, но все же ответ просим признать синонимичным и зачесть.
Комментарий АЖ:
Большинством голосов (2-0) АЖ согласилось с тем, что ответ команды нельзя трактовать иначе, нежели "отстегнул протез".
Вопрос
30
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Вопрос 30: Последний сасанИдский император был могущественнее императора Византии Ираклия, но известный человек в одной из АЛЬФ предрёк Византии победу. Тот факт, что всё сбылось, а также ослабление соперниками друг друга сыграли свою роль. Назовите АЛЬФУ. Ответ: СУра. Зачет: Глава Корана. Комментарий: При жизни Мохаммеда исполнилось одно из его актуальных пророчеств – в 30-й суре Корана он предсказал неожиданную для той ситуации победу византийцев. Это утвердило Мохаммеда в статусе пророка. Это, а также ослабление друг друга зороастрийцами и христианами позволило мусульманам занять доминирующую позицию в арабском мире. Источник: ссылка Автор: Эдуард Голуб (Киев) Информация о содержащихся в Коране пророчествах широко известна. В частности, предсказание поражения византийцев, о котором говорится в вопросе, содержится в суре «Римляне» (30:2–4). Из текста вопроса сразу понятно, что речь идет о Коране. Однако четкое указание в вопросе на конкретного человека, который предрек нечто в одной из АЛЬФ, подразумевает принадлежность авторства АЛЬФЫ этому конкретному человеку. Между тем ислам настаивает на принадлежности авторства Корана непосредственно Аллаху (в частности: 2:23-24, 15:9, 17:88, 26:192); в тексте самого Корана четко оговаривается невозможность его создания каким-либо человеком (17:88), а утверждение авторства Мухаммада однозначно расценивается как куфр (неверие). Формулировка вопроса сразу исключает правильную версию и заставляет искать ответ, заведомо отличный от предполагаемого автором (хутба, фетва, проповедь и т.д.). Указанный автором вопроса источник информации непроверяем, поскольку доступ к порталу «Флибуста» на территории РФ закрыт. Поскольку формулировка вопроса (утверждение авторства Корана) вынуждает отсечь правильный ответ как противоречащий подразумеваемому источнику (Корану), просим снять игровой вопрос. Источники: Али-заде А. Исламский энциклопедический словарь. М., 2007. С. 193, 301-302. ссылка ссылка
Комментарий АЖ:
Не оспаривая утверждения о том, что Мухмаммад не является автором сур, АЖ, однако, отмечает, что формулировка вопроса допускает в качестве одной из трактовок такую: пророк предрек Византии победу; факт существования такого пророчества подтверждается одной из сур (ср. фразы вроде “Иисус в одном из евангелий сказал, что…”); подобная формулировка, возможно, является несколько натянутой, но счесть ее существенной ошибкой АЖ не готово.
Вопрос
10
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
осцилограмма
Текст апелляции:
Команда ответила "осциллограмма", подразумевая запись колебаний земной поверхности ("колебания" + "запись"). Этот ответ менее точен, чем авторский, но, поскольку сейсмограмма является частным случаем осциллограммы(ссылка), сейсмограммы в научных источниках часто называют осциллограммами: 1. ссылка ("Сейсмические волны подобны оптическим или рентгеновским лучам, которые позволяют видеть внутренности разных объектов, включая человеческий организм. В районе от 3000 до 4000 с от начала осциллограммы видны максимальные амплитуды поверхностных волн, которые, судя по названию, распространяются только по поверхности Земли.") 2. ссылка ("осциллограммы, полученные в ходе сейсмических исследований") Просим зачесть этот ответ, как свидетельствующий о том, что команда проникла в логику вопроса (не можем представить альтернативную реалию, по которой можно было бы дать этот ответ), и не противоречащий авторскому источнику (сейсмограмму можно также назвать осциллограммой).
Комментарий АЖ:
АЖ отмечает, что осциллограммой называется любая кривая, выданная той или иной разновидностью осциллографа, в том числе и кардиограмма (а также сонограмма, энцефалограмма и т.п.). Таким образом, ответ команды является слишком общим и не свидетельствует о проникновении в логику вопроса. Большинством голосов (2-1) апелляция отклонена.
Вопрос
10
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
развалины Спитака
Текст апелляции:
Команда верно проникла в суть вопроса, связав землетрясение в Армении и кардиограмму, наблюдаемую врачом у Шарля Азнавура, армянина по происхождению. При этом вид кардиограммы с явными пиками и провалами проассоциировался с развалинами города. Город Спитак был выбран как наиболее сильно пострадавший от землетрясения. Просим засчитать ответ "развалины Спитака" как синонимичный авторскому
Комментарий АЖ:
Ответ “развалины Спитака” и “сейсмограмма” не синонимичны. Ответ команды неверен по факту: врач не сравнивал кардиограмму Азнавура с развалинами Спитака. Да и само это сравнение, строго говоря, выглядит нереалистичным, поскольку ситилайн разрушенного Спитака вряд ли напоминал пики и провалы кардиограммы.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
племянница Даная
Текст апелляции:
Прошу засчитать ответ "племянница Даная," как удовлетворяющий условиям вопроса. Согласно ссылка, имя Даная означает "гречанка," а значит, как и Саския, образовано от названия племени. При этом женщина, о которой идет речь в вопросе, известна подавляющему большинству именно как Даная, центральная фигура одноименной картины
Комментарий АЖ:
Ответ команды противоречит реальным фактам: торговец не называл свою дочь Данаей. Незнание имени натурщицы не дает оснований называть ее именем одного из персонажей, которого с нее рисовали. Кстати, перевод этого имени как “гречанка” - лишь одна из гипотез, а вовсе не устоявшаяся норма.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
хрен
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ, как подходящий под обе части вопроса. Слово «dildo», которое встречается в «Winter's tale», имеет перевод «хрен», например, вот: ссылка У хрена продолговатый корень, например, вот: ссылка ссылка
Комментарий АЖ:
Корень члена (а он действительно существует) не является продолговатым.
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
цветная пленка
Текст апелляции:
Полностью проникнув в логику вопроса, наша команда героически не сумела придумать, как назвать сам процесс "раскрашивания" словом женского рода. Сдавая ответ "цветная пленка", мы понимали, что во времена Теда Тернера, речь, технологически, шла уже не о собственно раскрашивании вручную черно-белой пленки, но об изготовлении копии фильма на пленке цветной. Таким образом, хотя наш ответ, безусловно, несколько менее точен, чем авторский, он а) ничему не противоречит б) вряд ли может быть сдан без полного проникновения в. Посыпая голову черно-белым пеплом, просим зачесть наш "цветной" ответ.
Комментарий АЖ:
В контексте вопроса утверждение "Тед Тернер предлагал цветную плёнку" звучит некорректно.
Вопрос
30
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Шибалет
Текст апелляции:
В авторском источнике говорится: ссылка "During the Battle of the Bulge, American soldiers asked one another the name of the President's dog, expecting the answer "Fala," as a supplementary safeguard against German soldiers attempting to infiltrate American ranks." Слово "Пароль" в авторском источнике не упоминается. Но, согласно приведённой цитате, назвать описанный механизм "паролем" тяжело: пароль предполагает некое знание, имеющееся у ограниченного круга лиц. Но про собаку Рузвельта даже сняли фильм, её имя было знакомо каждому америкацу: An MGM movie about a typical day in the White House featured Fala. Механизм "Задали вопрос" и затем "Получили на него ответ" - это ЧГК, а не пароль. В крайнем случае, паролем и отзывом можно считать диалог: - Как зовут собаку? - Фала. Но в этом случае "Фала" является не паролем, а отзывом. Исходя из указанных выше соображений сдавать в качестве ответа "пароль" совсем не хочется. Поэтому у команды может появиться альтернативная версия - шибболет: ссылка Шибболе́т, шиббо́лет (ивр. ‏שיבולת‏‎, «колос» или «течение») — библейское выражение, в переносном смысле обозначающее характерную речевую особенность, по которой можно опознать группу людей (в частности, этническую), своеобразный «речевой пароль», который неосознанно выдаёт человека, для которого язык — неродной.Этот библеизм стал лингвистическим термином, который был введён в научный обиход Е. М. Верещагиным и В. Г. Костомаровым применительно к лингвострановедению. В английском языке применение слова shibboleth известно с XVII века, причём это слово приобрело множество дополнительных значений: ... в) особенность поведения, внешнего вида, языка и т. п., которая позволяет определить принадлежность человека к определённому слою или касте людей г) тайный пароль (какой-либо секты или организации) ... а) примета для опознания б) тайный пароль ... д) амер. модное словечко, имеющее хождение среди определённого круга людей Сложно сказать, произносили ли немцы и американцы кличку одинаково. Но с уверенностью можно сказать, что знание клички собаки, согласно авторскому источнику, позволяло определить принадлежность собеседника к целой нации (благодаря в том числе фильму американцы знали кличку, а немцы, скорее всего, нет). Также одно из значений слова "шибболет" в английском языке - пароль. Более того, можно сказать, что это - "модное словечко, имеющее хождение среди определённого круга людей" (конкретно - среди американцев). Так как в авторском источнике не упоминается ни слово "пароль", ни слово "шибболет", то нельзя отсечь версию по источнику. Но версия "шибболет" кажется нам более укладывающейся в рамки описанной ситуации, чем "пароль". Просим засчитать наш ответ как более точный, чем авторский.
Комментарий АЖ:
Команда так и не привела убедительных доказательств того, что кличка "Фала" могла использоваться как шибболет - то есть выявлять принадлежность говорящего к определенной речевой группе. Из общих соображений АЖ видит использование этого слова в качестве шибболета крайне неразумным, поскольку в качестве шибболета логично использовать более сложные слова со специфичными для той или иной речевой группы звуками. То есть ответ апеллянтов представляет собой иную сущность, нежели требуется назвать в вопросе.
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
прерывистое дыхание
Текст апелляции:
Согласно энциклопедическому словарю, "Дыхание Биота - редкое, с паузами до 20-30 сек. дыхание при остром мозговом поражении, т.е. дыхание с перерывами. В своем ответе "прерывистое дыхание" мы хоть и не написали название, но суть симптома передали верно. Считаем, что наш ответ полностью соответствует условиям и контексту вопроса (пункт 2.2.6). ссылка
Комментарий АЖ:
Если подставить ответ команды в вопрос, получится, что "Прерывистое дыхание часто предвещает смерть". К счастью для миллионов людей это не так. Ответ команды отклоняется на основании пункта Кодекса 2.1.2. Неправильный ответ Ответ команды считается неверным, если выполняется хотя бы одно из следующих условий: не существует интерпретации текста вопроса, иллюстративных материалов или критериев зачета, при которой он соответствовал бы всем условиям вопроса (включая личный опыт автора) или критериям зачета.
Вопрос
13
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Бокал шампанского
Текст апелляции:
Команда поняла, что речь идет о спиртном. Осталось только выбрать, о каком. На специализированном дайверском форуме (ссылка) говорится: "Дайверы, не уделяющие достаточного внимания тренировкам, подвержены также повышенному риску возникновения декомпрессионной болезни". Вспомнив, что декомпрессионная болезнь - это "заболевание, возникающее, главным образом, из-за быстрого понижения давления вдыхаемой газовой смеси, в результате которого газы, растворенные в крови и тканях организма (азот, гелий, водород — в зависимости от дыхательной смеси), начинают выделяться в виде пузырьков в кровь пострадавшего", команда из всех видов спиртного выбрала именно шампанское, поскольку оно насыщено газом. Джеймс Бонд, кроме мартини, любил еще и шампанское (конкретно - сорт "боланже"). Цитата: "Начиная с 1973 года, именно это вино появлялось в кадрах бондианы, то есть было любимым напитком агента 007 — Джеймса Бонда. Болланже предпочитал и Роджер Мур в «Живи и дай умереть», и Пирс Броснан в «Умри, но не сейчас», и Дэниэл Крейг в «Казино рояль». Всего в 12 фильмах об агенте 007 ненавязчиво мелькала марка Bollinger. Это пример очень долгой и успешной маркетинговой кампании, начало которой положил Кристиан Бизо." (ссылка). Все эти соображения вкупе заставили нашу команду остановиться именно на версии "Бокал шампанского". Просим засчитать ее, как дуальный ответ.
Комментарий АЖ:
Ход мыслей команды вполне логичен, однако, к сожалению, в неофициальном "законе мартини" из первой реалии (такой действительно существует) упоминается именно мартини, а не шампанское.
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
умер первого сентября
Текст апелляции:
Попробую "вступиться" за команду, давшую этот ответ) Понятно, что формально ответ команды неверный, т.к. дата смерти многоуважаемого селекционера другая. Но ход мыслей команды был абсолютно верен (отсутствие цветов в магазинах), а воспользоваться колосьями ржи и пшеницы, по моему мнению, гораздо проще в начале осени, чем в начале весны. Поэтому прошу ответ команды зачесть.
Комментарий АЖ:
Возможно, ход мыслей команды и верен, но, во-первых, для получения очка все-таки требуется фактическое соответствие, а во-вторых, в селекционной организации колосья вполне могли быть и тогда, когда их не было в природе.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right