Найдено 315 апелляций
1 · 20

20
Результатов
315
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
16
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Холи вар
Текст апелляции:
По тексту вопроса речь идёт о названии фестиваля где использовали экзотические оттенки для Европы. В ходе обсуждения мы поняли что идёт игра слов с названием фестиваля Холи в Индии и т.к. мы всё же играем на русском языке сдали в ответ транслитерацию правильного ответа. Считаем наш ответ достаточно точным и просим зачесть, т.к. в похожих ситуациях почти всегда в зачёте прописана транслитерация ответа на английском языке. ссылка
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, то есть соответствует абзацу e пункта 1.7.1 [1]. Апелляция зачтена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Холли war
Текст апелляции:
Турнир проводился на русском языке, указаний на то, что в ответе оба слова должны быть написаны латиницей не было. Первое слово ответа написано с большой буквы (что указывает на имя собственное), транскрипция отличается от более традиционной лишней буквой "л", что соответствует критериям зачёта ответа по п. 1.7.1с Правил КВРМ. Слово написано в русской транскрипции, дабы избежать ошибок в англоязычной орфографии (ни для одного из игроков команды английский язык не является родным) и путаницы с иным по смыслу словом holy (священная), запись ответа транскрипцией традиционно засчитывается, если на этот счёт нет иных конкретных указаний от автора. Дополнительных слов, делающих ответ неточным, наш ответ не содержит, истолкован иначе он быть не может, поэтому мы считаем, что он должен быть зачтен.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, то есть соответствует абзацу e пункта 1.7.1 [1]. Апелляция принята большинством голосов, со счётом 2:1 (за отклонение — АП). [1] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
16
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Просим снять вопрос, содержащий фактическую ошибку. Текст вопроса: [Раздаточный материал: Liberté! Egalité! Fraternité! Sangre de Dios! Hijo de Dios! Amor de Dios! Sangre es Vida! ] Фамилию этого человека иногда пишут через апостро́ф — в том числе и в названии песни, фрагмент текста которой мы вам раздали. Как ни странно, эта песня закрывает альбом. Назовите этого человека. Обратите внимание на: "эта песня закрывает альбом" Однако, данный трек не является заключительным ни в одной из версий альбома, на котором он записан. Ни в случае CD (четвёртый трек из десяти), ни в случае с виниловыми изданиями. Более того, ни в одной из версий виниловых изданий он также не является заключительным даже на своей стороне пластинки (второй трек из трёх второй стороны первого диска). Т.е. назвать его "закрывающим альбом" невозможно ни в каком из вариантов. Ссылки на wiki: ссылка Два десятка изданий на discogs: ссылка
Комментарий АЖ:
Согласно регламенту турнира [1], вопрос может быть снят только «в связи с существенной фактической ошибкой, помешавшей его взятию». Вопреки словам апеллянтов, версия альбома To Be Kind, которую закрывает трек о Туссен-Лувертюре, существует [2] — она указана среди тех изданий на сайте discogs.com, на которые ссылаются апеллянты. При этом надо отметить, что это бонус-трек, и он закрывает не основной треклист, а набор бонус-треков. АЖ не считает это существенной ошибкой, которая могла помешать взятию этого вопроса. Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
война холи
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ как абсолютно равнозначный авторскому, просто данный на другом языке. Наш ответ однозначно показывает, что команда имела в виду именно holi war, а не holy war. Более того: наш ответ подчёркивает именно слово «Холи», ведь именно этим ключевым словом наш ответ «война Холи» и отличается от устойчивого словосочетания «священная война». Можно ли посчитать, что ответ «война Холи» был попыткой ответить именно holy war, но в переводе? Согласитесь, крайне маловероятно, чтобы команда вдруг решила перевести только одно из слов в словосочетании «священная война», а второе (да ещё и прилагательное) почему-то оставить в транскрипции. И ещё менее вероятным кажется, что команда при этом решила поменять слова местами, поставив слово «Холи» в нехарактерную для прилагательного позицию. В то же время ответ «война Холи» идентичен по структуре словосочетаниям «праздник Холи» и «фестиваль Холи», то есть полностью соответствует употреблению слова Холи в русском языке в качестве существительного, обозначающего индийский праздник. Нам кажется, что всё описанное выше однозначно доказывает, что команда назвала по-русски реалию из правильного ответа.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, то есть соответствует абзацу e пункта 1.7.1 [1]. Апелляция зачтена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
26
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Истребление дикого голубя
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "Истребление дикого голубя", поскольку: 1. Англоязычная Википедия в качестве второго названия странствующего голубя указывает именно "дикий голубь" ("wild pigeon") ссылка 2. Русскоязычная Википедия в разделе об этимологии названия птицы пишет: Английское название «passenger pigeon» происходит от французского слова «passager», означающего «проходить мимо», «мимолётным образом», и ранее было синонимом «дикого голубя». ссылка 3. На сайте Смитсоновского института в статье, посвященной Ectopistes migratorius, "wild pigeon" также указано как второе название этой вымершей птицы. ссылка Таким образом, полагаем, что наш ответ "истребление дикого голубя" равнозначен указанному в зачете ответу "истребление странствующего голубя".
Комментарий АЖ:
Ответ апеллянтов можно зачесть согласно абзацам e или f пункта 1.7.1 [1], то есть либо если он указывает на ту же реалию, что и авторский ответ или ответы из поля «Зачёт», либо он удовлетворяет всем условиям вопроса в той же степени, что и ответы, подлежащие зачёту. Рассмотрим каждый из этих случаев. В источниках, которые приводят апеллянты, указывается [2], что словосочетание wild pigeon употреблялось наравне со «странствующим голубем». Однако сейчас словосочетание «дикий голубь» указывает на любых голубей, которые живут в дикой природе, вне зависимости от их вида. Соответственно, АЖ считает, что словосочетание «дикие голуби» не указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, и абзац е здесь не применим. Если же рассматривать ответ команды в контексте следующего абзаца, то и он здесь неприменим, ведь дикие голуби ещё не исчезли. Исходя из этого апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
торг
Текст апелляции:
ЭТО СЛОВО родственно германскому корню Некоторые авторы возводят слова "торг" к готскому torg. И. М. Снегирев, «Русские простонародные праздники и суеверные обряды»: "Русское слово торжество происходит от торга, сродного со свео-готфским torg" А.В.Терещенко «Быт русского народа. Обрядные праздники», стр 444 "... торжество происходит от готтского слова торг (torg), которое обратилось потом в наш торг..." Готский язык относится к германской группе ссылка Просим наш ответ засчитать
Комментарий АЖ:
Ответ команды может быть зачтён только согласно абзацу f пункта 1.7.1, то есть если «он указывает на реалию, не содержащиеся в авторском ответе или критериях зачёта, однако соответствует всем условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта» [1]. То есть для того, чтобы зачесть ответ «торг», нужно, чтобы Игорь Осмоловский писал, что слово «торг» родственно германскому корню, и всё это было связано с планировкой славянских городов и площадей. В телеграм-канале Осмоловского АЖ удалось найти лишь один пост относительно слова «торг». Там говорится, что слово «*tъrgъ восходит к греческому 'агора' (ἀγορά) - главная площадь города, которое, в свою очередь, образовано от праиндоевр. глагола *gʷer- = собирать, сбивать в стадо» [2]. При этом о планировке славянских городов в этом посте ничего не говорится. Также нужно отметить, что этимологический словарь Фасмера утверждает, что слово torg — заимствование из древне-скандинавского, но германское происхождение древне-скандинавских слов сомнительно [3]. Соответственно, поскольку ответ команды не соответствует абзацу f, апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка [3] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
безвкусица
Текст апелляции:
Синонимы к слову «безвкусица» (26 всего) ссылка Отсутствие хорошего вкуса
Комментарий АЖ:
Ответ апеллянтов можно зачесть согласно абзацам e или f пункта 1.7.1 [1], то есть либо если он указывает на ту же реалию, что и авторский ответ или ответы из поля «Зачёт», либо он удовлетворяет всем условиям вопроса в той же степени, что и ответы, подлежащие зачёту. Абзац f в данном случае применить нельзя, поскольку Вяземский не использует в своём фельетоне слово «безвкусица». Абзац е, по мнению АЖ, был бы актуален, если бы ответ команды с точки зрения русского языка можно было бы употребить и по отношению к пьесе, и по отношению к воду — в той же степени, что и авторский ответ «отсутствие вкуса». Однако словом «безвкусица» воду не характеризуют. Поэтому АЖ отклонило апелляцию единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Процесс
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "Процесс", поскольку: 1. В вопросе идет речь о некоем событии, после которого Артур Кёстлер почувствовал себя свободным. Полагаем, что мы верно поняли суть вопроса: ощущение свободы у Артура возникло после применения к нему мер государственного принуждения, связанного с уголовным преследованием. 2. Такими мерами принуждения могут быть и заключение под стражу, и домашний арест, и вынесение приговора. 3. Роман "Процесс" начинается с ареста главного героя (причем об этом говорится в первом же предложении). 4. В вопросе уточняется, что событие в жизни Кёстлера произошло во время Гражданской войны в Испании. Из этого мы понимаем, что оно могло произойти в промежутке между 1936 и 1939 годом. 5. В итоге команда должна назвать написанный несколькими годами ранее роман, который начинается с такого же события. Правильный ответ - "Приглашение на казнь" - опубликован в 1935-1936 годах в журнале, единой книгой - в 1938 году, то есть выполнение условия "написанный несколькими годами ранее" как минимум может быть поставлено под сомнение. Наш ответ - "Процесс" - опубликован в 1925 году, что точно соответствует условию о написании несколькими годами ранее. 6. Ни в вопросе, ни в любом другом источнике нельзя найти определения, что означает "несколькими". Как мы писали ранее, роман "Приглашение на казнь" мог начать публиковаться за один год до событий с Кёстлером (что не является несколькими годами), тогда как роман "Процесс" опубликован за одиннадцать лет до событий с Кёстлером (что точно является несколькими годами ранее). Но в любом случае, даже если арест Кёстлера состоялся в 1937 году или позже, и два года, и одиннадцать лет назад - это несколькими годами ранее.
Комментарий АЖ:
По мнению АЖ, из цитаты Артура Кестлера [1] в явном виде следует, что возникшее у него чувство свободы связано не просто с арестом, а именно со смертным приговором: Often when I wake at night I am homesick for my cell in the death-house in Seville and, strangely enough, I feel that I have never been so free as I was then. Об этом говорит упоминание не просто камеры, а death-house — то есть помещения, где узники ждут исполнения смертного приговора. Соответственно, поскольку событие, о котором говорится в вопросе, — это смертный приговор, а не арест, то ответ «Процесс» подходит к условиям вопроса хуже авторского, ведь в начале этого романа [2] не выносится смертный приговор, в отличие от «Приглашения на казнь». Апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
война холи
Текст апелляции:
Основной источник вопроса (ссылка) - англоязычный, спикер (Эндрю Генри) - носитель английского языка. Шутка явно построена на игре слов - (k)holi war <=> holy war. Вопрос игрался на русском языке, в тексте вопроса нет указания дать ответ на английском, прямой цитаты или иных значимых меток - наоборот, в вопросе есть пересказ шутки на русском языке в косвенной речи. В связи с этим мы считаем, что ответ на русском языке лучше ложится в авторскую логику пересказа англоязычного источника. Сравните: Эндрю Генри рассказывает... и в шутку называет их непримиримое соперничество за бренд holi war. Или Эндрю Генри рассказывает... и в шутку называет их непримиримое соперничество за бренд войной холи. Буквосочетание "холи" является общепринятым переводом на русский язык данного праздника, так что словосочетание "война холи" является прямым и наиболее удачным переводом словосочетания "holi war". Одновременно такой ответ показывает, что команда проникла в логику шутки: частичный перевод позволяет выделить название праздника (холи/holi) по сравнению с другими возможными вариантами ("священная война", "холивар"), где первое слово считывается как holy. Число слов в авторском ответе и ответе команды также совпадает, условие "ответить двумя словами" выполнено. В связи с этим мы считаем, что ответ команды нужно засчитывать как правильный
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, то есть соответствует абзацу e пункта 1.7.1 [1]. Апелляция зачтена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
1
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Включать меблировочную музыку
Текст апелляции:
Ответ "включать меблировочную музыку" полностью соответствует условиям, заданным в вопросе, но требует отдельного обоснования, поскольку не подразумевался автором. Приводим такое обоснование здесь: 1. Вопрос не помечен фамилией конкретного исследователя (речь о Б. Хейнсе идет только в комментарии к вопросу), поэтому мы можем обращаться к книгам любых иных исследователей. 2. Технический прогресс во второй половине XIX века действительно позволил включать меблировочную музыку, которая «должна была служить фоном для сопровождения быта, покупок в магазине, приёма гостей, еды в ресторане и всех прочих повседневных занятий» (ссылка). В 1877 году Т. Эдисоном был изобретен фонограф, в 1887 году Э. Берлинером был запатентован граммофон. В статье об изобретении фонографа отмечается, что «фонограф стал первым прибором, который умел воспроизводить записанный ранее звук, и он оказал влияние как на людей, которые были удивлены такой возможности, так и на будущие устройства для воспроизведения звука» (ссылка). 3. Несмотря на то, что термин «меблировочная музыка» появился в начале XX века, первые опыты создания такой музыки относятся ко второй половине XIX века, а именно к творчеству Э. Сати и К. Дебюсси: «В 1887 году, за пять лет до первых новаторских опытов Клода Дебюсси, Эрик Сати уже опубликовал свои импрессионистские пьесы для фортепиано и несколько романсов, опередивших и определивших будущее направление в музыке. А ещё три года спустя он лично поучаствовал в формировании нового творческого почерка своего приятеля: Клода Дебюсси» (ссылка). 4. В исследовании Н.А. Романова «Меблировочная музыка» и «Яндекс Музыка»: к изучению современного субъекта культуры» (ссылка) приводится содержание письма Сати к Жану Кокто. В нем композитор «предлагает сопровождать все возможные жизненные ситуации сочиненной им «меблировочной музыкой», указывая на то, что уже имеющаяся в его эпоху музыка совсем не соответствует «удовлетворению «полезных» нужд». Технические изобретения способствовали распространению меблировочной музыки. 5. В книге Ф. Леже «Неизвестный Сати» читаем:  ...Сегодня имеется всё необходимое для повсеместного применения меблировочной музыки. Эта музыка, которая, так сказать, является не более чем частью окружающего шума, всякого шума, привлекающего внимание. Её ненавязчивая мелодичность может смягчать шум ножей и вилок, однако, ничуть не подавляя его, и не навязывая себя. Она меблировала бы неловкие паузы, воцаряющиеся во время молчания между кушающих гостей. Она оберегала бы их от постоянных банальностей жизни. Она маскировала бы, в то же время, и шумы улицы, которые входили бы в музыку составной частью: без скромности, но и без наглости...» (ссылка)). Замечания Леже о «смягчении шума ножей и вилок» и «подавлении неловких пауз» напрямую соотносятся с заявленной в вопросе идеей о «сдержанном поведении» посетителей заведений – театров или, в данном случае, ресторанов. Таким образом ракурс внимания с посетителей (как это было бы в полной тишине – или при полном освещении, если возвращаться к контексту авторской истории в вопросе) смещается на «окружающий шум», частью которого стала являться меблировочная музыка. 6. Ответ команды соответствует условиям, заданным в вопросе, но рассматривает не визуальную проблематику освещения помещений, а аудиальную проблематику звукового сопровождения повседневной жизни.
Комментарий АЖ:
Ответ команды действительно может быть зачтён, если он «соответствует всем условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта» [1]. Для этого, например, автор какой-либо книги должен говорить что-то по смыслу аналогичное тому, что указывается в тексте вопроса. К сожалению, приведённые апеллянтами источники не свидетельствуют о чём-то похожем. Во-первых, несмотря на то, что апеллянты называют произведение «Неизвестный Сати» книгой, это статья — на то указывают, например, выходные данные в подписи к цитате, на которую ссылаются апеллянты [2]. Кроме того, автор этой цитаты — вовсе не автор «Неизвестного Сати» Фернан Леже, а сам Эрик Сати — об этом тоже прямо говорится в источнике, который приводят апеллянты [2]. Также отметим, что меблировочная музыка была создана в 1914–1916 годах, так что, говоря о ней, как минимум странно говорить о техническом прогрессе второй половины девятнадцатого века, ведь в 1910-х годах появились и более современные возможности для воспроизведения музыки. На основании всего этого апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
holy war
Текст апелляции:
Вопрос 5 Ответ команды: holy war Обоснование: В вопросе не содержалось требования ответить на вопрос на английском языке или англицизмами; в критериях также не прописан зачет «точный ответ». Более того, прописан вариант с альтернативной орфографией “kholi war”. При этом мы видим, что игровое жюри потребовало в ответе знания добуквенно точной орфографии на английском языке, который не является родным ни для одного игрока команды. Очевидно, что ответ “holy war” является такой же шуткой про конкуренцию компаний, организующих праздник холи, как и ответ “holi war”, поскольку эти слова являются омофонами и произносятся одинаково. Неслучайно, что в статье из источника содержится и иной каламбур, построенный на омофонии корней, в котором корень пишется через “y” – “With such sums at stake, competition has taken a decidedly unholy turn” (ссылка). Отметим, что если апелляционное жюри примет решение засчитывать ответ «холи вар» в транслитерации на русский язык, то и ответ holy war должен быть зачтен по тем же основаниям – как шутка, построенная на игре слов-омофонов.
Комментарий АЖ:
Ответ команды можно было бы зачесть, если он либо указывает на ту же реалию, что и авторский и иные зачтённые ответы; либо удовлетворяет всем условиям вопроса не хуже, чем авторский и зачтённые [1]. Рассмотрим, подходит ли ответ команды под первый случай. Абзац c пункта 1.7.1 [1] рекомендует засчитывать ответы, отличающиеся от авторского наличием орфографических ошибок только в том случае, если «ответ не может быть трактован двояко и продолжает соответствовать всем условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта». АЖ считает, что в данном случае словосочетание holy war означает религиозный конфликт, и не указывает на фестиваль Холи. При этом в вопросе прямо говорится, что ответ на вопрос должен представлять собой два слова, которыми Эндрю Генри в шутку (!) назвал конфликт организаторов фестиваля. Никакой шутки в словосочетании holy war АЖ не усматривает и считает, что ответ команды не удовлетворяет условиям вопроса в той же степени, что и авторский. Чтобы оценить, подходит ли ответ команды под второй случай, АЖ переслушало источник вопроса [2] и пришло к выводу, что первое слово в словосочетании, которое Генри говорит на моменте 14:26 — это именно Holi, а не holy. Соответственно, ответ команды не подходит и под абзац f пункта 1.7.1 [1]. При этом нужно отметить, что дело вовсе не в «добуквенно точной орфографии на английском языке», требуемой ИЖ, а в том, что ответ команды не указывает на праздник Холи. Апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
7
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Тейлор
Текст апелляции:
Вопрос 7 Ответ команды: Тейлор Обоснование: 1. Игровое жюри утверждает, что при подстановке ответа «Тейлор» в первую часть вопроса предложение лишается смысла. Мы готовы согласиться с этим со стилистической точки зрения – использование кальки с английского языка необоснованно. Но, как известно, в игре требуется не стилистически точный ответ, а содержательно верный. И с содержательной точки зрения предложение сохраняет тот же смысл, что и при подстановке в первую часть вопроса слова «портной». В качестве шуточного подтверждения этого лингвистического феномена приведем нетленку «смотря какой fabric, смотря сколько details» (ссылка). Несмотря на обильное использование англицизмов и ка́лек с английского языка, понять речь героини видео не составляет труда. Говорит она, кстати, в том числе о труде портных. Отметим при этом, что при подстановке в первую часть вопроса слова «По́ртной» с ударением на первом слоге можно сказать, что смысл тоже теряется, так как ИКСЫ в вопросе в данном случае – не омонимы, а неполные омографы (с разной капитализацией). Поэтому мы можем сказать, что автор вопроса тоже пошел на определенное допущение, ведь в его варианте может получиться предложение, в котором Ляля Кандаурова сравнивает оперные партии «с работой По́ртного», что тоже не так. Тем не менее и этот ответ легко понимаем и содержательно верен. 2. Тейлор в переводе с английского языка действительно «портной» (ссылка). После требований автора вопроса знания добуквенно точной орфографии написания редкого слова “holi” в одном из предыдущих вопросов тура команда могла быть уверена, что следует уважать пиетет автора вопроса к англизицмам и игре слов на английском языке. 3. Вот информация о том, что Мелвин Монро Тейлор – отец Мелоди Тейлор (ссылка). Следовательно, есть хотя бы один Тейлор, который назвал дочь Мелоди. Наверняка таких Тейлоров даже больше. 4. Ответ «Тейлор» содержательно соответствует обеим частям вопроса и должен быть зачтен.
Комментарий АЖ:
В русском языке слово «тейлор» не используется в том же значении, что и слово «портной», поэтому АЖ не согласно с командой относительно того, что если в первое предложение подставить вместо ИКСА слово «тейлор», то оно сохранит смысл. Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0.
ОЧР-3
·
апрель 2025
Вопрос
34
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Шоссе в никуда
Текст апелляции:
Вопрос 34 Ответ команды: Шоссе в никуда Обоснование: Автор вопроса ехидствует, что два пика в вопросе могли навести на фигуру Дэвида Линча, но речь в вопросе не о нем. Но мы попробуем представить, что все-таки о нем. Начнем с того, что «Шоссе в никуда» Дэвид Линч действительно создал в 1997 году (ссылка). С первой части вопроса сведения о биографии Линча, которые удалось найти в открытых источниках, не совпадают. Но отдавая должное мастеру, мы приведем некоторые высказывания Дэвида Линча о детстве: «Я люблю детские вещи, потому что в детстве так много загадок» (ссылка). А мы ведь все-таки играем в загадки. «В детстве очень много загадочного. Даже что-то простое вроде дерева может быть непонятным. Ты смотришь на него издалека, и оно выглядит маленьким, а подходишь ближе, кажется, что оно вырастает, и не понимаешь, что за правила тут действуют» (ссылка). Парадоксальное, фантастическое своеобразие художественного языка Линча может объясняться игрой воображения, свойственной детям. И в таком случае, рискуя впасть в сильное преувеличение, мы можем трактовать взрослую жизнь Линча как включающую в себя элементы детства. «Мы думаем, что поняли эти правила, когда стали взрослыми, но единственное, в чём мы действительно поднаторели, — это оскудение воображения» (ссылка). Если бы наше воображение (и воображение уважаемого апелляционного жюри) не оскудело, мы могли бы представить, что Линч, проработавший почти всю жизнь в Калифорнии, изъездивший ее вдоль и поперек в поисках натуры для своего нетленного кино, не мог не жить хотя бы какое-то время у горы Дьябло. Но…
Комментарий АЖ:
Ответ команды можно зачесть только в том случае, если он «соответствует всем условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта», то есть согласно абзацу f пункта 1.7.1 [1]. В детстве Линч жил в Монтане, Вашингтоне, Северной Каролине, Айдахо, Вирджинии и Массачусетсе [2]. Информации о том, что он жил у подножия калифорнийской горы Диабло, АЖ не нашло, а апеллянты не предоставили. Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
Весна в ЛЭТИ-2025 — Электротехнический
·
апрель 2025
Вопрос
19
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Просим снять данный вопрос №19 ввиду фактической ошибки и нарушения целостности обыгрываемой сущности. 1. Во-первых, Альбом Carlie XCX читается не как «брат», а «брэт». Данная ошибка, совершённая автором умышленно или по незнанию, нарушает использованный им же принцип построения вопроса , а именно «по созвучию». Ниже пример прочтения: ссылка 2. Во-вторых, в вопросе нарушается принцип неделимости сущности. Псевдоним Charli XCX является целой сущностью (это не имя и фамилия, например). Ссылка: ссылка. Ни Charli, ни XCX не являются псевдонимами, а значит, не являются сущностями. Формулировка вопроса, основанная на части сущности, выглядит некорректно и странно. Таким образом, можно составить множество вопросов. Примеры подобных вопросов ниже: а) Автор вопроса узнал о Пеппер с «Молоком матери». Какое число мы пропустили в предыдущем предложении? б) Автор вопроса узнал про Пеппер благодаря «Charlie». Какое число мы пропустили в предыдущем предложении? в) Автор вопроса узнал про Пеппер благодаря «Сноу». Какое число мы пропустили в предыдущем предложении? Ответы на вопросы а-в - C или 100. Комментарий: Рэд Хот Чили Пэпперс Автор вопроса узнал про Y (игрек) благодаря «Cannibal»-у. восстановите число, которое мы немного изменили в предыдущем предложении? Ответ: X или 10. Комментарий: X или Икс или Иксы или же Static-X известная индастриал метал группа. Cannibal - их 5-й студийный альбом ссылка) 3. В-третьих, ответ нашей команды XX (что даёт XXX - обозначение соответствующей категории фильмов) даже лучше подходит реалии и фонетике вопроса. Скорее всего, автор узнал об этой категории фильмов от человека, который кому-то является братом. Или, возможно, автор вопроса узнал XXX благодаря Miss Brat (ссылка) автор вопроса? Заключение Мы считаем, что допущенные ошибки и нарушение логики вопроса делают его некорректным. - Автор допустил фактическую ошибку в произношении названия альбома. - Разделение псевдонима Charli XCX нарушает принцип целостности сущности. - Вопрос построен по нелогичному принципу, который можно применить к любым именам и названиям, создавая искусственные конструкции. - Альтернативные ответы, такие как XX, кажутся более обоснованными, чем предложенный правильный ответ. Просим снять данный вопрос, чтобы не допускать подобных формулировок в будущем и сохранить качество вопросов.
Комментарий АЖ:
Разберём аргументы апеллянтов по порядку. 1. По поводу произношения слова brat. Хотя базовое произношение слова — «брэт», варианты с «братом» встречаются: например, этот [1] или этот [2]. При этом АЖ считает, что даже легкое искажение произношения — вполне допустимый троп. 2. По поводу неделимости сущности. В вопросе не утверждается, что автор пропустил в нём только число. Трактовка, согласно которой автор пропустил в вопросе «Charli CX», а спросил только пропущенное число, то есть «CX», кажется АЖ корректной и не содержит фактических ошибок, из-за которых вопрос может быть снят. 3. Наличие альтернативных ответов, подходящих под формулировку, согласно правилам и регламенту турнира, не может служить причиной для снятия вопроса. Исходя из всего этого АЖ отклонило апелляцию единогласно со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
Весна в ЛЭТИ-2025 — Электротехнический
·
апрель 2025
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
угол преломления
Текст апелляции:
Во-первых, не очень понятно, как ожидается попадание в форму при пуанте «что такое ЭТО?» Во-вторых, если единственная причина не зачесть «угол преломления» — это потому что слово «угол» не упоминается в (англоязычной) статье-источнике, тогда сильно смущают зачеты таких спорных ответов как «преломление в воде», «преломление света в воде». В конце концов, там упоминается только слово рефракция и в контексте технологий — это отдельный термин, который, возможно, даже никак не связан с рефракцией и уж тем более преломлением конкретно света — не говоря уже что конкретно в воде — в английском языке. По второй части, цапли естественно учитывают угол преломления как следствие эффекта рефракции при пересечении светом границы сред, а не саму рефракцию как концепт. Ввиду всего вышесказанного, просьба зачесть данный ответ
Комментарий АЖ:
Учитывая точность, которая требуется исходя из контекста вопроса, АЖ большинством голосов считает, что реалии «преломление» и «угол преломления» можно счесть эквивалентными. Соответственно, ответ удовлетворяет абзацу е пункта 1.7.1 правил [1]. Апелляция принята большинством голосов (против — АП). Также АЖ решило зачесть аналогичный спорный ответ — «коэффициент преломления». [1] ссылка
Весна в ЛЭТИ-2025 — Первый
·
март 2025
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Думас
Текст апелляции:
Одно из возможных написаний имени Благоразумного разбойника -- Dysmas [ссылка] Считаем, что наша ошибка в написании не указывает на другую реалию и просим зачесть.
Комментарий АЖ:
Поскольку Благоразумный разбойник также известен под именами «Димас» и «Демас» [1], то АЖ считает, что в контексте вопроса ответ команды однозначно указывает на ту же реалию, что и авторский ответ. Поэтому в соответствии с абзацем е пункта 1.7.1 правил [2] АЖ приняло апелляцию единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка [2] ссылка
ОЧР-2
·
январь 2025
Вопрос
8
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Добрый день. Предыстория: ОЧР-1 Вопрос 35: [Ведущему: пожалуйста, не сообщайте командам, что в этом вопросе слово «Оно» стоит в кавычках. Для онлайна его следует вывести заглавными буквами и без кавычек: ОНО] В заметке о том, как «Оно‌» убило чихуахуа, приводится число АЛЬФ — 1135. Какое слово мы заменили АЛЬФОЙ? Ответ: страница. Играем синхрон, в начале минуты замечаем, что замена не объявлена, не придаем этому особенного значения, только на последних секундах мысль "А что если это правда не замена?", в итоге правильный ответ рождается за секунды, но увы, уже 61-я и минус. История. ОЧР-2, Вопрос 8. Однажды несколько японцев необычным способом достали фарфоровые вазы. На посвящённой этому случаю иллюстрации нами закрыт ИКС. В одном из вариантов названия какого произведения 1814 года упоминается ИКС? Играем синхрон, замечаем, что замена не объявлена. Но мы уже научены, что в серьёзном турнире просто так такого не бывает, даже овцы в тулупах. Поэтому всю минуту придумываем какой-нибудь предмет для ловли рыбы, например, под названием Икс, это же не замена. В итоге не отвечаем на простой вопрос, реалия из ответа за прошлый год раз 5 встречалась в ЧГК и свояках. Мораль. Что позволено турниру фрешменов, не позволено ОЧР, Не хочется на таком серьезном турнире закладываться на возможную редакторскую ошибку. Прошу снять этот вопрос.
Комментарий АЖ:
Согласно пункту 4.1 регламента [1], на этом турнире вопрос можно снять только «в связи с существенной фактической ошибкой, помешавшей его взятию». То, что в этом вопросе не объявлена замена ИКСОМ, действительно ошибка — но техническая, а не фактическая. Поэтому у АЖ нет прав снимать вопрос в связи с этим. АЖ перепроверило источники к этому вопросу и не нашло в них фактических ошибок. Поэтому апелляция отклонена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
ОЧР-2
·
январь 2025
Вопрос
31
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Viva Regina
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "Viva Regina" вместо ответа "V.R.". Судя по целому ряду ответов, засчитанных на этапе спорных, автору было вполне достаточно того, что команды проникли в логику вопроса и вспомнили произведение, о котором идёт речь в форме вопроса. Т.е. дошли до "пулевых отверстий", вспомнили где подобное встречалось в соответствии с временной рамкой (рассказ Дойля), вспомнили какие (далее зачастую ПРИМЕРНО) буквы образовывали эти отверстия. Примерно, потому как без претензий была засчитана целая охапка по факту (если быть обстоятельным) неверных ответов: - QV - V - букву V - инициал королевы Виктории - инициалы VR - инициалы королевы - инициалы королевы Виктории Мы проделали тот же самый путь, но неверно истолковали букву "V" - "Viva" вместо "Victoria". Дело в том, что фраза "Viva Regina" действительно существует, достаточно популярна (это доказывает даже беглый поиск в сети), а расшифровки в самом произведении (Обряд дома Местрейвов) не было вовсе. Единственное упоминание звучит так: "Поэтому, когда у Холмса появлялась охота стрелять и он, усевшись в кресло с револьвером и патронташем, начинал украшать противоположную стену патриотическим вензелем «V. R.»". Словом, мы сделали досадную помарку, схожую с которой простили всем (см.выше) кроме нас. В ваших силах исправить эту несправедливость)
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
ОЧР-2
·
январь 2025
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
onl
Текст апелляции:
Добрый день! Просьба засчитать ответ "onl" на вопрос №14 в соответствии с подпункутом e) пункта 1.7.1 Команда полностью проникла в логику вопроса в части того, что изначальное имя было не "Cole", а "Colonel", где буквосочетания "onl" соответствует пропущенным буквам.
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
ОЧР-2
·
январь 2025
Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
жил в Детройте
Текст апелляции:
Команда поняла, что в вопросе присутствует аллюзия на современную ситуацию в Детройте. И.И. Ларионов жил в Детройте и играл в юниорской лиге этого города (ссылка). Хотя Т. Лиготти своё детство провёл в пригороде Детройта (ссылка), родился он в 1953 году именно в этом городе (ссылка), поэтому можно утверждать, что в 1953 году Т. Лиготти жил в Детройте какое-то время. Версия «жил в Детройте» соответствует форме ответа. Считаем, что ответ «жил в Детройте» удовлетворяет всем условиям вопроса, он может быть зачтён как верный в соответствии с п. 1.7.1.f Правил КВРМ
Комментарий АЖ:
Изучив приведённые командой источники, АЖ решило, что ответ команды хотя и не указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, но при этом удовлетворяет всем условиям вопроса в той же степени, что и авторский ответ. Поэтому, согласно абзацу f пункта 1.7.1 [1] апелляция принята единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right