Организаторы одного фестиваля решили придать ему экзотические для Европы оттенки, хотя он проводится не только весной. Эндрю Генри рассказывает, что позже они разделились на конкурирующие группы, и в шутку называет их непримиримое соперничество за бренд… Ответьте точно: какими двумя словами?
Ответ: holi war.
Зачёт: kholi war.
Комментарий: немецкие организаторы назвали свой фестиваль в честь индуистского праздника красок Холи, взяв оттуда лишь самый известный обряд с раскрашиванием участников специальным порошком или водой. В Индии праздник отмечает приход весны, но, например, в 2025 году немецкий фестиваль запланирован на август. Термином holy war [холи вор] обычно называют принципиальное противостояние, но здесь использовалось слово через i [ай], а не через y [уай].
Просим зачесть наш ответ как абсолютно равнозначный авторскому, просто данный на другом языке. Наш ответ однозначно показывает, что команда имела в виду именно holi war, а не holy war. Более того: наш ответ подчёркивает именно слово «Холи», ведь именно этим ключевым словом наш ответ «война Холи» и отличается от устойчивого словосочетания «священная война».
Можно ли посчитать, что ответ «война Холи» был попыткой ответить именно holy war, но в переводе? Согласитесь, крайне маловероятно, чтобы команда вдруг решила перевести только одно из слов в словосочетании «священная война», а второе (да ещё и прилагательное) почему-то оставить в транскрипции. И ещё менее вероятным кажется, что команда при этом решила поменять слова местами, поставив слово «Холи» в нехарактерную для прилагательного позицию. В то же время ответ «война Холи» идентичен по структуре словосочетаниям «праздник Холи» и «фестиваль Холи», то есть полностью соответствует употреблению слова Холи в русском языке в качестве существительного, обозначающего индийский праздник.
Нам кажется, что всё описанное выше однозначно доказывает, что команда назвала по-русски реалию из правильного ответа.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, то есть соответствует абзацу e пункта 1.7.1 [1].
Апелляция зачтена единогласно, со счётом 3:0.
[1] ссылка