Организаторы одного фестиваля решили придать ему экзотические для Европы оттенки, хотя он проводится не только весной. Эндрю Генри рассказывает, что позже они разделились на конкурирующие группы, и в шутку называет их непримиримое соперничество за бренд… Ответьте точно: какими двумя словами?
Ответ: holi war.
Зачёт: kholi war.
Комментарий: немецкие организаторы назвали свой фестиваль в честь индуистского праздника красок Холи, взяв оттуда лишь самый известный обряд с раскрашиванием участников специальным порошком или водой. В Индии праздник отмечает приход весны, но, например, в 2025 году немецкий фестиваль запланирован на август. Термином holy war [холи вор] обычно называют принципиальное противостояние, но здесь использовалось слово через i [ай], а не через y [уай].
Источники: 1. Holi Explained | The Hindu Festival of Colors; https://youtu.be/FZ9ed-zDazk?t=847 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Холи 3. Holi Festival Berlin 2025 — Alle Infos zu Bands & Tickets; https://clck.ru/3L2UMf 4. Holi One; https://clck.ru/3L2USM 5. G. Steinhauser. A Spring Celebration of Love Moves to the Fall—and Turns Into a Fight. Europe Appropriates Colorful Indian Festival as Rival Promoters Face Off in a ‘Holi War’; https://clck.ru/3L2UW9
/ 217 · 31.8%
/ 17 · 47.06%
Спорные: показать
Апелляции: показать
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
война холи
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ как абсолютно равнозначный авторскому, просто данный на другом языке. Наш ответ однозначно показывает, что команда имела в виду именно holi war, а не holy war. Более того: наш ответ подчёркивает именно слово «Холи», ведь именно этим ключевым словом наш ответ «война Холи» и отличается от устойчивого словосочетания «священная война». Можно ли посчитать, что ответ «война Холи» был попыткой ответить именно holy war, но в переводе? Согласитесь, крайне маловероятно, чтобы команда вдруг решила перевести только одно из слов в словосочетании «священная война», а второе (да ещё и прилагательное) почему-то оставить в транскрипции. И ещё менее вероятным кажется, что команда при этом решила поменять слова местами, поставив слово «Холи» в нехарактерную для прилагательного позицию. В то же время ответ «война Холи» идентичен по структуре словосочетаниям «праздник Холи» и «фестиваль Холи», то есть полностью соответствует употреблению слова Холи в русском языке в качестве существительного, обозначающего индийский праздник. Нам кажется, что всё описанное выше однозначно доказывает, что команда назвала по-русски реалию из правильного ответа.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды указывает на ту же реалию, что и авторский ответ, то есть соответствует абзацу e пункта 1.7.1 [1]. Апелляция зачтена единогласно, со счётом 3:0. [1] ссылка