Во-первых, не очень понятно, как ожидается попадание в форму при пуанте «что такое ЭТО?»
Во-вторых, если единственная причина не зачесть «угол преломления» — это потому что слово «угол» не упоминается в (англоязычной) статье-источнике, тогда сильно смущают зачеты таких спорных ответов как «преломление в воде», «преломление света в воде». В конце концов, там упоминается только слово рефракция и в контексте технологий — это отдельный термин, который, возможно, даже никак не связан с рефракцией и уж тем более преломлением конкретно света — не говоря уже что конкретно в воде — в английском языке.
По второй части, цапли естественно учитывают угол преломления как следствие эффекта рефракции при пересечении светом границы сред, а не саму рефракцию как концепт.
Ввиду всего вышесказанного, просьба зачесть данный ответ
Комментарий АЖ:
Учитывая точность, которая требуется исходя из контекста вопроса, АЖ большинством голосов считает, что реалии «преломление» и «угол преломления» можно счесть эквивалентными. Соответственно, ответ удовлетворяет абзацу е пункта 1.7.1 правил [1].
Апелляция принята большинством голосов (против — АП). Также АЖ решило зачесть аналогичный спорный ответ — «коэффициент преломления».
[1] ссылка
Would You Like A Cookie? 🍪
We value your privacy. Choose which cookies you want to allow. Essential cookies are always enabled as they are necessary for the website to function properly.