Найдено 26 апелляций1 · 20

20
Результатов
26
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
2
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Ответ на последний вопрос
Текст апелляции:
Краткое описание ситуации: - «правильный ответ на 15 вопрос» – авторский ответ - «правильный ответ на последний вопрос» – в поле «зачет» - «ответ на 15 вопрос» – засчитан по спорным - «ответ на последний вопрос» – отклонен (?!) Команда полностью проникла в логику вопроса, в контексте вопроса словосочетание «дал ответ на последний вопрос» очевидно несет в себе смысл «дал правильный ответ» и в повседневной жизни это тоже часто употребляется именно в таком смысле (например, «а ты ответил на вот такой-то вопрос на экзамене?» – «ну да, ответил»). Возможность дать ответ на последний вопрос у команды действительно была через несколько минут, сам Кит Страан отсылает своими словами к телеигре, в которой пятнадцатый = последний, поэтому просим зачесть этот ответ как абсолютно удовлетворяющий всем реалиям и совершенно логичный с точки зрения здравого смысла и уже зачтенных ответов на данный вопрос.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов
Вопрос
6
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
three letter word, four letter word
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ: "three letter word" вместо авторского "three-letter agency" по следующим причинам: 1. Наш ответ не противоречит форме. 2. Наш ответ не противоречит содержимому вопроса. 3. Наш ответ прекрасно иллюстрирует проникновение в логику автора и общее понимание всего происходящего в истории, излагаемой автором. 4. Более того, не все упоминаемые автором структуры являются агентствами. Национальная стрелковая ассоциация США, упоминаемая в комментарии, например, агентством не является. (ссылка) Т.е. строго говоря, она не попадает под авторский ответ, когда как под наш - более чем. 5. Ну и наконец, при нашем ответе "рифма" с ответом на второй вопрос дуплета становится более очевидной. Если же посмотреть, отчего наш ответ не был зачтён на этапе спорных, мы увидим сообщение автора: "такой идиомы нет". Но идиома и не спрашивалась. Т.е. такого запроса в вопросе не было и кажется в некотором смысле странным ссылаться на невыполнение условия, которого и вовсе не было поставлено самим автором. При этом на ответ "three letter acronym" автор пишет следующее: "такой идиомы тоже нет, но я решил засчитать, так как команда проделала дополнительную работу, а не остановилась на ответе, который очевидно не может быть идиомой для этих агентств" и засчитывает его, когда как все упомянутые трехбуквенные организации точно являются словами (как в нашем ответе) и точно не являются акронимами (как в ответе засчитанном). Аббревиатуры - да, акронимы - нет. Т.е. то, что СООТВЕТСТВУЕТ сути - не засчитано, а то что ПРОТИВОРЕЧИТ - засчитано. Итак, нам кажется, что наш ответ верный по сути и отвечает всем требованиям, которые автор озвучил в вопросе. Ну а ответ на вопрос турнира не должен является идиомой, если это не упомянуто в форме.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ "three letter word" соответствует условиям первого подвопроса хуже, чем авторский ответ или ответ "three letter acronym", зачтённый ИЖ. В то время как в Интернете можно найти источники, связывающие алфавитные агентства и трёхбуквенные акронимы (ссылка), аналогичных источников, называющих такие агенства "three letter word" апеллянты не предоставили, а АЖ не обнаружило. Стоит также отметить, что в английском языке слова "аббревиатура" и "акроним" имеют другие значения, нежели в русском. "abbreviation" – это любое сокращение (ссылка), а "acronym" означает инициальное сокращение, которое может читаться как слитно, так и побуквенно (ссылка). Поэтому АЖ не согласно с аргументом апеллянтов о неправильности ответа, зачтённого автором. Вердикт: отклонить (2:1).
Вопрос
36
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Звездочка; Снежинка; Все мальчики зайчики
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ, как аналогичный авторскому. 1) ответы на первые два вопроса блица совпадают с авторским 2) в случае третьего вопроса команда очевидно поняла суть шутки в авторской картинке и дала ответ, ничуть не хуже подходящий по логике (можем прислать свои фотографии из детского сада, где все мальчики были одеты в костюмы зайчиков) Да, в конкретный мем мы не попали, но игра кажется не про это же
Комментарий АЖ:
Отклонить, 3:0 Апеллянты не предоставили, а жюри самостоятельно не смогло найти объявление, что девочки - звездочки и снежинки, а мальчики - зайчики. Кроме того, в таком объявлении нет того комического эффекта, который присутствует в объявлении из мема.
Вопрос
20
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
я не шут
Текст апелляции:
Текст вопроса: Строчку из арии, в которой герой известной оперы отрицает свою идентичность с персонажем, можно перевести как «А Я СПЛЮ». Какие слова мы заменили в предыдущем предложении? Авторский ответ: Я не Палья́ччи, по смыслу с упоминанием Пальяччи Комментарий автора вопроса: В арии из оперы «Пая́цы» Ка́нио поёт о том, что в отличие от своего героя, не будет терпеть измену. Название арии “No! Pagliaccio non son!” [но! палья́ччио нон сон] можно перевести как «Нет, я не Пальяччи», что является инверсией панчлайна известного анекдота. Варианты перевода слова "pagliaccio" с итальянского на русский: клоун, шут, паяц, джокер (например, ссылка). Таким образом, так же можно сказать, что название арии ”No! Pagliaccio non son!” можно перевести как «Нет, я не шут». Мы считаем, что наш ответ полностью удовлетворяет тексту вопроса.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов.
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
стандартное отклонение
Текст апелляции:
Прошу в вопросе 35 засчитать ответ «стандартное отклонение». Причины: 1. оно соответствует смыслу вопроса (тестирование гипотезы и отклонение результатов теста от матожидания в рамках гипотезы «различить последовательность наливания нельзя»). 2. Если считать, что чашек одного и второго типа равное количество (что, отметим, никак не сказано в вопросе явно), то для четырёх чашек статистистическая значимость, соответствующая отклонению на одно стандартное отклонение для распределения Гаусса, не достигается, а для шести уже достигается. 3. Оно ложится в форму вопроса: «ведь уже тогда получилось бы достичь общеупотребимого показателя - стандартного отклонения» ХХХХ [удалена подпись, И. О.]
Комментарий АЖ:
Для вынесения вердикта по этой апелляции АЖ обратилось к экспертам по математической статистике и теории вероятностей. Ответ "стандартное отклонение" не показывает достаточного проникновения в логику вопроса. Похоже, что команда сообразила, что речь идет о чем-то статистическом, но не смогла сформулировать достаточно точный ответ. Доверительная вероятность 0.68, соответствующая одному стандартному отклонению распределения Гаусса, соответствует уровню значимости 0.32, который не является общеупотребительным (это означает 0.32 вероятность ошибки первого рода, принимать гипотезы с таким уровнем значимости бессмысленно). АЖ и эксперты также рассмотрели аргументы апеллянтов по пунктам: 1. При подстановке ответа в формальный текст вопроса получается словосочетание "общеупотребимый показатель стандартного отклонения", не имеющее смысла. 2. Неверно (четырех чашек хватило бы для уровня значимости 0.32), но в любом случае, доказывает соответствие лишь части фактов в вопросе. 3. Тоже соответствует лишь части фактов — стандартное отклонение это общеупотребимый показатель в принципе, но не при тестировании гипотез, смысл словосочетания «получилось бы достичь стандартного отклонения», которое образуется при подстановке ответа в вопрос, не понятен, и команда его не объяснила. Кроме того, формальный текст вопроса не содержит тире, и на слух предложения "ведь уже тогда получилось бы достичь общеупотребимого показателя – ЭТОГО" и "ведь уже тогда получилось бы достичь общеупотребимого показателя ЭТОГО" сильно различимы (интонационно и наличием паузы перед словом "ЭТОГО"). Таким образом, ответ "стандартное отклонение" подходит хуже авторского и не может быть зачтён. Вердикт: Отклонить (3:0).
Вопрос
1
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
взял интеграл
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ «взял интеграл» как правильный, поскольку он: 1. содержит ключевой элемент ответа — интеграл; 2. адекватно отвечает на вопрос «что сделал»; 3. логически и стилистически соответствует оригиналу; 4. подтверждается источниками и является устойчивым выражением в анекдотическом жанре. По каждому пункту подробнее: 1. Соответствие сути и формы ответа ключу: В вопросе требуется назвать «что» сделал герой. Ответ «взял интеграл» — это корректное, краткое описание действия, отражающее как форму (интеграл — физический предмет), так и функцию (использован для извлечения ключа, как в анекдоте). Таким образом, наш ответ соответствует по смыслу ключевому: он называет интеграл как предмет, и действие с ним, что даже точнее соответствует глагольной форме вопроса («что сделал»). 2. Подтверждение соответствия в источниках: В источнике ссылка сказано: «Он сделал из проволоки интеграл и достал ключ». Мы описали тот же результат действия — взял интеграл (в руки), чтобы достать ключ. В анекдотических и популярных пересказах используется выражение вроде «достал ключ с помощью интеграла» или «взял интеграл из проволоки». Примеры: ссылка ссылка Таким образом, ответ «взял интеграл» уместен в контексте и однозначно отсылает к описываемой ситуации. 3. Языковая и логическая точность: Ответ «взял интеграл» демонстрирует знание как математической, так и юмористической стороны вопроса. Он не вводит в заблуждение и не отходит от сути. Напротив, он является чуть более естественным и разговорным описанием действия, чем «интеграл из проволоки», и в этом смысле даже лучше соответствует формулировке «что сделал». 4. Прецеденты зачёта аналогичных формулировок: В практике спортивного «Что? Где? Когда?» часто засчитываются ответы, в которых сохранена основная сущность, даже если форма слегка отличается от ключа. Мы дали корректный ответ, отражающий суть ситуации, с узнаваемым юмористическим отсылом, без искажений.
Комментарий АЖ:
Отклонить, 3:0 АЖ не согласно с доводами, представленными в апелляции. Ответ взял интеграл лишён комического эффекта и не позволяет предположить, что команда верно поняла описываемую в вопросе ситуацию
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
лапша с соусом Болоньезе
Текст апелляции:
Обоснование апелляции: 1. Смысловая точность и соответствие ключевому слову в зачете: Наш ответ «лапша с соусом Болоньезе» отражает: - ключевой образ — лапшу, необходимый для зачёта; - отсылку к балоне / балони, происходящему от Bologna (Болонья) — что напрямую связано с «болоньезе»; - шутку автора: если baloney — чушь, то лучше всего подавать её именно с лапшой, причём с «болоньезе» — это дословная реализация игры слов, заданной автором. 2. Художественная трактовка метафоры: Ответ «лапша с соусом Болоньезе» — это метафорическое обобщение: вместо прямого указания на «вешать лапшу на уши» (русская идиома), используется образ приёма пищи с соусом из Bologna, то есть с baloney — что и было юмористическим ядром вопроса. 3. Соответствие критерию «по смыслу»: допускается зачёт «по смыслу с упоминанием лапши и ушей». Наш ответ упоминает лапшу напрямую, а связь с ушей обеспечивается через игру слов «балоньезе ≈ baloney» — это и была логика шутки автора, как указано в комментарии. По сути, мы дали тот же смысл — балоньезе с лапшой (то есть враньё с лапшой), — просто подали его в виде готового блюда. 4. Логика и структура шутки: Вопрос построен на двусмысленности и культурной игре: - Baloney звучит как Bologna — город, откуда соус болоньезе; - авторская шутка: «baloney подают с лапшой» → мы говорим: лапша с соусом Болоньезе; то есть дали прямой ответ на шутку автора, в точной стилистике этой шутки. Вывод: Наш ответ «лапша с соусом Болоньезе» полностью укладывается в смысл вопроса и представляет собой авторскую интерпретацию той же самой метафоры, на которой построена задача. Он: 1. содержит лапшу (обязательный элемент для зачёта), 2. отражает смысловую связь с baloney/Болоньей, 3. передаёт тот же комический эффект, что и ответ по ключу. Просим зачесть наш ответ как правильный.
Комментарий АЖ:
Оотклонить, 3:0 Апеллянты не предоставили, а жюри самостоятельно не смогло найти шутку про то, что с baloney хорошо сочетается паста с соусом болоньезе. Кроме того, в авторской шутке органично сочетаются два словосочетания обозначающие ложь, чего нет в ответе апеллянтов.
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
95% доверит. интервал
Текст апелляции:
У нас с игровым жюри обнаружилось некоторое недопонимание по поводу определений из математической статистики. Авторский ответ соответствует точечной математической статистике, а наш ответ — интервальной. Заинтересованный читатель может задаться вопросом, как же так выходит, 95% везде одинаковые, а слова почему-то разные; нет ли в этом проблемы? Приведем детальное описание того, что самая стандартная интервальная модель даёт практически те же результаты, что и самая стандартная точечная. В вопросе не содержится информации о том, что ровно половина чашек была каких-то там типов, соответственно куда более естественной является модель, без дополнительных предположений, в которой леди подают чашки двух типов по очереди и она определяет их тип. Гипотеза заключается в том, что леди угадывает с вероятностью одна вторая (что в точности соответствует нулевой гипотезе). Одна из самых ранних моделей для работы с подобными биномиальными распределениями появилась в статье Клоппера и Пирсона [источник 1] (отметим, что это произошло за год до выхода книги Фишера с историей про леди, что делает невозможным отличить эти методы с какой бы то ни было точки зрения — по крайней мере Пирсон является британцем и статья также вышла в издательстве оксфордского университета). Пусть леди угадывает тип чая с вероятностью p. Модель Клоппера–Пирсона позволяет с “95% уверенностью” утверждать, что гипотеза неверна, если соответствующий 95% доверительный интервал не содержит 1/2. Используем формулу с Википедии (en.wikipedia.org/wiki/Binomial_proportion_confidence_interval#Clopper%E2%80%93Pearson_interval). Очевидно, что уровень уверенности растет с числом угаданных чашек; более того формулы для случая всех угаданных чашек выписаны на Википедии явно (безо всяких там бета-функций): CI_α = [ (α/2) ^ (1/n) , 1 ] где α — единица минус уровень доверия, а CI_α — искомый интервал. При n = 5 и α = 0.05 (что соответствует 95%) получаем нижнюю границу 0.025^(1/5) = 0.47..., а при n = 6 уже 0.025^(1/6) = 0.54..., что показывает, что пяти чашек еще не хватает для исключения 1/2 из доверительного интервала, а шести уже хватает. Написанный нами ответ «95% доверительный интервал» упоминается далее в этой же статье Википедии в качестве стандартного значения. Наконец о том, как сообразить это все за минуту. Дело в том, что сравнение (α/2)^(1/n) c 1/2 соответствует сравнению α с (1/2)^(n−1). Сравнение с (1/2)^n является интуитивным приближением (в обеих моделях — точечной и интервальной), а дополнительная 1/2 — уже артефактом модели. Соответственно, на глазок видно, что для достижения 95% необходимо 5-6 итераций, ну а раз в вопросе говорится, что шесть, то и ура. В связи с этим мы хотим сказать, что проникли в суть вопроса и дали ответ, не противоречащий поставленной в тексте вопроса реалиям, и духу вопроса, и просим его зачесть. Источник: 1. Charles J. Clopper and Egon S. Pearson. The use of confidence or fiducial limits illustrated in the case of the binomial. Biometrika, 26(4):404–413, 1934.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов. Также был принят спорный «доверительный интервал».
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
обратная сторона банковской карты
Текст апелляции:
Художник фактически не изобразил обратную сторону карты, что прямо подтверждается как комментарием к вопросу ("с холстом такое провернуть трудно"), так и ссылкой на источник, где на картине изображена только лицевая сторона карты. Также, например, в практике мошенничества возможен как прямой запрос CVV-кода, так и запрос фотографии обратной стороны карты, что является более "тонкой" работой мошенников, но преследует одну и ту же цель. К тому же, поскольку на картине художника вся значимая информация изображена на лицевой стороне карты (номер карты, срок действия, имя), то на обратной стороне, кроме CVV-кода, другой значимой информации и не будет, поэтому мы считаем, что наш ответ является достаточно точным как фактически, так и по смыслу.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов 5:0, зачесть
Вопрос
33
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
склейки в комиксе
Текст апелляции:
Просим засчитать и наше описательное определение слова "гуттер". В ответе мы назвали их «склейками в комиксах», что, возможно, не совпадает со словарным определением термина, но, на наш взгляд, описательно отражает суть понятия. Особенно для вопроса с предусмотренной возможностью ответа своими словами. Гуттер (gutter) — это пространство между панелями комикса, играющее важную роль в визуальном и повествовательном ритме. По сути, именно в гуттерах происходит "склейка" между сценами и действиями — это пространство, в котором читатель сам достраивает события между кадрами. "The gutter plays host to much of the magic and mystery that are at the very heart of comics… In the limbo of the gutter, human imagination takes two separate images and transforms them into a single idea." ссылка "In comics, the gutter is the space between panels. Readers often fill in the events that happen in the gutter, a phenomenon called closure." ссылка Метафорически гуттеры можно сравнить с киносклейками. Да, с натяжками, но в вопросах бывают метафоры и похуже: Резкая склейка в кино = узкий гуттер: оба создают эффект стремительности. Наплыв в кино = широкий гуттер: оба работают на замедление времени. Таким образом, наш ответ, хоть и не терминологически точен, но отражает функциональную суть гуттера в комиксах — место, где «склеиваются» действия и смысл между кадрами.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов 5:0, зачесть
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
свисток
Текст апелляции:
Добрый день, коллеги. Прошу зачесть ответ Свисток как верный. Вопрос 19 Одно из изобретений механика XVII века Ханса Хауча было призвано помочь больным подагрой. Его следующее изобретение, сильно опередившие своё время, было украшено фигуркой ангела с неким предметом в руке. Эта фигурка выполняла функцию Икса. Авторский ответ: Клаксон, также зачтены спорные Звонок и Гудок. Очевидно, что все команды, подавшие спорные на этот вопрос, в поисках ответа дошли до самоходной тележки, вопрос был только, чем трубит ангел) ссылка Авторский ответ Клаксон в такой редакции вопроса в принципе очень сложно сдать. Как фигура на механизме 17 века исполняет функцию того, что получит свое название только в 20 веке? Сравните, например с такой редакцией: эта фигура выполняла функцию, аналогичную той, что сейчас выполняет Икс. Поэтому команда перебирала синонимы, гудок и звонок на столе тоже были, но в итоге мы решили, что свисток должен быть в зачете согласно своему определению, и сдали именно свисток. Согласно Википедии и другим словарям Свисто́к — устройство (изделие), преобразующее кинетическую энергию струи газа или жидкости в звуковые колебания. Ну и второе определение: Свисток — сигнальное(!) устройство типа газоструйного излучателя, издающее свист. Ну а зачтенный ИЖ Гудок - это большой механический свисток для подачи сигналов. Поэтому, засчитывать Гудок и не засчитывать Свисток - это очень странное решение, требующее пересмотра.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов в части возможности употребления слова «свисток» в требуемом в контексте вопроса значении с учётом зачёта ИЖ ответа «гудок». Вердикт: принять, 4:1 (против - НВ).
Вопрос
20
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
бит
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "бит" на вопрос №20. Многочисленные статьи в интернете указывают на то, что глухие люди слышат бит в музыке. Например, об этом говорится в интервью на сайте National Deaf Center: "And yes, many deaf people can feel the beat of the music and that gives us a greater connection to the music, which I think is more of a stress reliever" ссылка В другой статье говорится о том, что глухие люди слышат и бит, и басы "this can lead to enhanced levels of hearing but for those who don’t wear any devices, they turn up the volume so they can feel the vibrations from beats" и "People who are deaf can have this sort of feeling connected to music. It would be recognized from the bass notes or the beat of the song, rather than the notes. ": ссылка Более того, в источнике автор дает указание на два отрывка фильма. В первом отрывке, о котором идет речь в вопросе, родители слушают музыку с очень четким битом (6:40), а слово бас даже не упоминается. Басы упоминаются только во втором (39:38), где героиня рассказывает, что отец слушает гангста-рэп. Этот поджанр известен именно своими битами. Например, вот его определение с одного из тематических сайтов: "The genre was characterized by aggressive beats, vivid storytelling, and controversial lyrics." ссылка Мы понимали, что речь идет о фильме "CODA", хорошо помнили первый эпизод, и считаем, что наш ответ полностью удовлетворяет всем критериям вопроса. Просим зачесть его.
Комментарий АЖ:
Для описанной в вопросе ситуации имеет значение в первую очередь высота звука, а не его частота или ритмическая структура. Также стоит отметить, что словосочетание "наличие битов" в вопросном предложении не является естественным с точки зрения языка. Вердикт: отклонить, 5:0.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
постричься
Текст апелляции:
В вопросе сказано, что, чтобы получить личную колоду, достаточно отправить материал (генетический) создателям. При этом вопрос никак не помечен и не позволяет среди массы похожих версий выбрать конкретно плевок. В человеческом волосе содержится ДНК, так что действительно дочтаточно лишь постричься и отправить волосы, и создатели на основе ДНК из него создадут индивидуальную колоду. Отсечек, чем эта версия не удовлетворяет условиям вопроса, в его тексте нет.
Комментарий АЖ:
Апеллянты не предоставили, а АЖ не нашло источника, подтверждающего то, что для получения колоды можно отправить свои волосы. Отдельно АЖ хочет отметить, что фраза «достаточно один раз постричься» выглядит достаточно искусственно — для того, чтобы получить волос, стричься вовсе не обязательно. Вердикт: отклонить, 5:0.
Вопрос
39
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
British American
Текст апелляции:
Прошу засчитать ответ "British American" за вопрос №39, т. к. он однозначно указывает на правильный ответ - так, по гугл-запросу "British American" на первой странице выдаётся три ссылки на компанию "British American Tobacco", по запросу "British American компания" - вся выдача ведёт на нужную реалию.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с доводами апеллянтов (3:0).
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
синдром Картмана, линия Картмана
Текст апелляции:
ИЖ отклонило спорный так как в данном случае не получается шутки в первой части дуплета. Два наших возражения. Во-первых. Первая часть вопроса сформулирована так, что прямого указания на шутку тут и нет: «Автор вопроса считает, что в его случае можно говорить об И́КСЕ ИГРЕКА. Назовите ИКС ИГРЕК». Можно говорить. Не "автор шутит". Можно ли назвать ситуацию, когда кто-то демонстрирует свой скверный характер, но иногда бывает уязвим или нуждается в признании окружающих синдромом? Исходя из определения слова синдром, да: «Совокупность симптомов с общими этиологией и патогенезом. В широком смысле синдром представляет собой комплекс органически связанных между собой признаков» ссылка Во-вторых. Само по себе выражение «Синдром Картмана» обычно используется в контексте шутки как раз именно потому что такого реального медицинского синдрома нет. Примеры где это используется как ирония, шутка: ссылка ссылка ссылка Считаем, что наш ответ укладывается в заданные автором рамки. И даже (если уж так необходимо) может быть рассмотрен как некая шутка. В остальном же очевидно, что команда проделал всю необходимую работу.
Комментарий АЖ:
Во-первых, в отличие от авторского ответа, ответ апеллянтов не использует внутреннюю связь между обеими частями дуплета: “геометрическая фигура + фамилия, похожая на Картман” как основы для каламбура. Если бы существовало менее используемое название для треугольника Карпмана “синдром Карпмана”, АЖ бы зачло бы этот ответ. К сожалению, такое словоупотребление поисковиками не находится. Во-вторых, во всех ссылках, приведенные апеллянтами, упоминается, что у Картмана был (или он приписывал себе) синдром Туретта, проявления которого совсем непохожи на то, что описано в первом вопросе дуплета. Отклонить.(3:0)
Вопрос
26
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
отрывает лапки паукам Питер Паркер
Текст апелляции:
Мы считаем, что наш ответ на вопрос номер 26 "Питер Паркер, отрывает лапки пауку" (авторский ответ "Спайдер Иерусалим, отрывает ноги пауку") должен быть засчитан, поскольку из текста вопроса не следует, что этим персонажем комикса не мог быть Питер Паркер. Он, очевидно, также ассоциируется с пауками и, будучи работником газеты, мог брать интервью. В частности, Питер Паркер брал интервью для The Daily Bugle в выпуске #278 THE AMAZING SPIDER-MAN, или, например, в 13-й серии 1-го сезона мультсериала Spider-Man (1967). Источники: 1. ссылка 2. ссылка
Комментарий АЖ:
Для проверки версии апеллянтов АЖ просмотрело все возможные комиксы про Питера Паркера во всех возможных вселенных, но так и не нашло ни одного антагониста, который бы за письменным столом методично отрывал ноги пауку. Отклонить (3:0).
Вопрос
11
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
самый белый
Текст апелляции:
Долго думали, почему данный ответ не является верным. В вопросе сказано, что Пири якобы отправился к СП с инуитами и чернокожими — следовательно был единственным белым. Представляется очевидным, что формулировка, что он среди всех них был "самым белым" (скажем, по шкале Лушана) — ровно про то же. По второй части аналогично: если есть только одно черное поле, то оно автоматически еще и самое черное среди других не совсем черных. Считаем, что команда проделал всю необходимую работу и данный ответ показывает, что мы имели в виду ровно искомую реалию.
Комментарий АЖ:
Принять (2:1, "за" АП, ДР, "против" - ПХ) Апелляционное жюри решило засчитать ответ "самый белый" как достаточно близкий к авторскому голосами 2 к 1. Один из членов жюри проголосовал против, посчитав некорректным называть единственный элемент множества "самым"
Вопрос
12
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
киты
Текст апелляции:
Согласно некоторым представлениям, на черепахе стояли киты: - Представление пользователей сайта "КОТОМАТРИЦА: фотографии животных с прикольными надписями": ссылка - Представление пользователей сайта "Лингвофорум": ссылка - Представление пользователя сайта "Pikabu" под ником Sirkc: ссылка - Представление пользователя "Просто космос" сервиса "Дзен": ссылка
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). АЖ согласилось с апеллянтами, что такие представления существуют.
Вопрос
33
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Антропосц
Текст апелляции:
Довольно очевидно, что команда прото не успела дописать пару букв авторского ответа. Просим зачесть наш ответ, как отличающийся от авторского лишь орфографическими ошибками.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Ответ апеллянтов однозначно идентифицируется как авторская реалия и может быть зачтен.
Вопрос
1
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
кофе
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ как фактически верный (в отличие, похоже, от авторского, а впрочем, сколько Википедий, столько версий). В любом случае, Franziskaner это венский кофе с соотношением эспрессо к молоку 1:1. Сверху это украшается сливками и вместе похоже на робу монахов. Сверху белое, внизу темное. Недаром же даже в авторском тексте упомянуто "неро". ссылка) В капучино соотношение молока к кофе 2:1. ссылка Поскольку и то и другое - венское изобретение, немецкая Википедия однозначно точнее английской. И робы францисканцев на самом деле темнее, чем робы капуцинов, что, собственно, и обьясняет вышеупомянутые названия. Тут можно посмотреть на францисканцев: ссылка Тут на капуцинов: ссылка Одним словом, наш ответ не просто не хуже, а даже лучше авторского и должен быть зачтен.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). По ссылкам на Википедию, приведенным апеллянтами, можно прочитать следующее: - францисканер: Соотношение кофе, молока и взбитых сливок составляет 1:1:1* - капуччино: смесь из равных частей эспрессо и молока. Сначала готовится молочная пена... до состояния, когда она достигнет удвоенного объема используемого молока... Правило третей, согласно которому капуччино должен состоять из трети эспрессо, трети молока и трети пены, относительно бессмысленно, поскольку молоко и пена наливаются в чашку не по отдельности, а вместе. ** Таким образом, во францисканере соотношение компонентов кофе-молоко-сливки 1:1:1, в капуччино - либо 1:1 (кофе-молоко) по количеству продукта, либо 1:1:1 (кофе-молоко-пена) по объему. В обоих случаях кофе во францисканере не больше, чем в капуччино, так что ответ апеллянтов неверен. *(оригинал: Das Mischungsverhältnis von Kaffee zu Milch und zu geschlagenem Obers beträgt 1:1:1) **(оригинал: Cappuccino ist eine Mischung aus gleichen Teilen Espresso und aufgeschäumter Milch. Zuerst wird der Milchschaum zubereitet, ... bis der entstehende Milchschaum in etwa das doppelte Volumen der verwendeten Milchmenge erreicht... Auch die Drittel-Regel, nach der ein Cappuccino aus einem Drittel Espresso, einem Drittel Milch und einem Drittel Milchschaum bestehen muss, ist relativ unsinnig, da Milch und Milchschaum nicht separat, sondern gemeinsam in die Tasse gegeben werden.)
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right