Найдена 41 апелляция1 · 20

20
Результатов
41
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
3
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
капитан корабля
Текст апелляции:
Команда полностью проникла в суть вопроса и сдала фактически верный ответ – Артур Рострон был капитаном корабля «Карпатия» (ссылка). Форма вопроса командой также соблюдена. Наш ответ, конечно, менее точен чем авторский, но вопрос звучал просто как «кем был Артур Рострон» и не включал требование дать абсолютно точный ответ. В таком случае зачет ответа регулирается пунктом 2.1.4.2. кодекса МАК, который говорит, в частности, следующее: - менее точный ответ, как правило, должен засчитываться, если в обычной (внеигровой) ситуации он обозначает тот же объект, что и авторский ответ, не требуя дополнительных уточнений; и - менее точный ответ, как правило, должен засчитываться, если контекст вопроса не подразумевает более точного ответа. На наш взгляд, ответ «капитан корабля» удовлетворяет любому из вышеприведенных пунктов, и, следовательно, должен быть зачтен.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Без дополнительных уточнений невозможно понять, на какого человека указывает реалия "капитан корабля". По мнению АЖ, контекст вопроса подразумевает более точный ответ.
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
корень квадрата
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ, как синонимичный авторскому. Обращаем внимание АЖ, что команда полностью проникла в суть вопроса и наш ответ не "квадратный корень" и не "корень [слова] "квадрат"", а именно "корень квадрата" в значении "центр, середина".
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Апеллянты не привели источников, где использовалось бы словосочетание "корень квадрата" в значении "центр, середина квадрата". Не подтверждается и то, что корень квадрата используется для построения последовательности псевдослучайных чисел.
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
мисс миссис
Текст апелляции:
В вопросе требовалось назвать "Какую неточность допустил судья?". Наша команда сдала ответ "мисс миссис". Очевидно, что имеется в виду неточность в использовании обращений "мисс" и "миссис". И другой трактовки в контексте вопроса быть не может. Поскольку были зачтены ответы "перепутал мисс и миссис" и "спутал мисс и миссис", то просим засчитать и наш ответ.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). АЖ согласилось с аргументацией апеллянтов.
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
божественная десница
Текст апелляции:
Уважаемая дисциплинарная комиссия! Примите, пожалуйста, апелляцию на вопрос номер 32 в Кубке равноденствия. Правильный ответ был "Рука бога", наш ответ - "десница бога". Поскольку речь шла о Марадоне, забившем англичанам гол правой рукой, то в применении к этому голу пресса писала также о "деснице бога". С уважением, Олег Векслер Василина Мироненко, команда "У доски" (Франкфурт-на-Майне)
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1). Английское "Hand of God", которое использовалось для обозначения руки Марадоны, можно перевести как "божественная десница" при условии, что а) в контексте перевода не важно, левая или правая рука имеется в виду, или б) в контексте перевода рука именно правая. В действительности, Марадона забил гол левой рукой. Апеллянты не предоставили источников, а АЖ не удалось найти ни одного русскоязычного упоминания "десницы Бога" применительно к этому случаю.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
самоубийство
Текст апелляции:
На наш взгляд, ответ «самоубийство» полностью соответствует как фактам, изложенным в вопросе (что, подтверждается, собственно, авторским комментарием), так и форме самого вопроса, то есть попадает под пятый подпункт пункта 2.1.1. кодекса МАК. Команда полностью проникла в логику вопроса и догадалась, что японский военачальник Тайра Томомори решил утопиться. Более того, исходя из реалий вопроса, ответ «самоубийство» является не менее точным, чем авторский, ведь надевать двойной комплект доспехов для того, чтобы покончить с собой каким-либо иным образом кажется абсолютно невероятным. Следовательно, наш ответ эквивалентен авторскому и должен быть зачтен.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). По мнению АЖ, контекст вопроса подразумевает более точный ответ, а именно - каким способом совершил самоубийство Томомори.
Вопрос
7
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
аквалангист
Текст апелляции:
Если следовать источникам в вопросе: 1) "If you use oxygen, you are not an alpinist, you are more of an astronaut or a scuba diver." "scuba diver" - является именно аквалангистом, так как это понятие подразумевает автономное плавание и наличие балонов с дыхательной смесью, на что и намекал Очоа. 2) В статье описанны "Клички для ньюфаундленда", а не имена, как в тексте вопроса. У аквалангистов вполне разумно предположить что кличка будет 'Посейдон' - по роду занятия, и возможно "Сент-Джонс" - по месту рождения или дислокации (так как Сент-Джонс является морским портом). Авторы оченй вольно отнеслись и к первой части - переводу, и ко второй - выбрали 2 из 18 возможных описанных вариантов, причем не самые популярные.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ команды не соответствует условию вопроса о популярных именах. Использование слова "имя" применительно к кличке собаки допустимо и широко распространено.
Вопрос
36
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
ступальная машина
Текст апелляции:
Просим засчитать "ступальная машина" как вариант перевода treadmill, экивалент 'шагающая мельница'
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Словосочетание "ступальная машина" не является устоявшимся, в контексте условий вопроса не используется. Апеллянты не привели источник, где английское "treadmill" переводилось бы как "ступальная машина".
Вопрос
1
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
баннер
Текст апелляции:
Добрый день. В социалистической Праге рекламных баннеров почти не было, как и антенн. В обоих словах удвоенная согласная "н". В игре СТалкер, в которую ни один из нас не играл, мы решили, что выжигатель мозгов основывался на принудительном показе человеку рекламных баннеров. Мы считаем, что ответ полностью подходит данным в вопросе условиям. С уважением, Адександр Королев команда Четырнадцатый этаж
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Апеллянты не смогли привести источники, подтверждающие, что выжигатель мозгов основывался на показе баннеров.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
капитан корабля
Текст апелляции:
Добрый день, вариант ответа капитан корабля полностью соответствует условиям заданного вопроса. Тем более, капитан "Карпатии" являлся одновременно капитаном корабля. Условие назвать именно название судна в вопросе не звучало. Мы узнали, что одной из команд этот вариант уже засчитали. Просим засчитать нашей команде этот ответ как правильный. С уважением, Александр Королев Команда Четырнадцатый этаж
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Без дополнительных уточнений невозможно понять, на какого человека указывает реалия "капитан корабля". По мнению АЖ, контекст вопроса подразумевает более точный ответ.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
капитан корабля
Текст апелляции:
Не могу не присоединиться. Если зачтете "капитана корабля", то зачтите его и нам, Северному Гамбиту. Мы уверены, что законы физики действовали на любой другой корабль точно так же, как и на "Карпатию".
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0).
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
мертвый новорожденный
Текст апелляции:
В соответствии с подсказкой "может показаться оксюмороном" наш вариант ответа "мёртвый новорожденный" подходит: это может показаться оксюмороном, хотя и не является им, скорее каламбур. "Детский гроб" - не оксюморон и показаться им не может. Точный же ответ придумать можно лишь вопреки подсказке и фактически подразумевает знание ответа. Просим зачесть наш вариант.
Комментарий АЖ:
Отклонить (1:2). Команда не представила, а АЖ не нашло доказательств того, что на картине Милле было изображение какого-либо ребенка, в том числе и мертвого новорожденного. Кроме того, выражением "ТАКОЙ ИКС" автор вопроса заменил именно "ДЕТСКИЙ ГРОБ".
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
мертворожденный младенец
Текст апелляции:
Здравствуйте! Согласны с апелляцией № 19-1 ID 5976. Наш вариант по смыслу аналогичен ответу "мертвый новорожденный". Просим зачесть и наш вариант.
Комментарий АЖ:
Отклонить (0:3). Команда не представила, а АЖ не нашло доказательств того, что на картине Милле было изображение какого-либо ребенка, в том числе и мертворожденного младенца. Кроме того, выражением "ТАКОЙ ИКС" автор вопроса заменил именно "ДЕТСКИЙ ГРОБ".
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
мёртвый новорожденный
Текст апелляции:
Исходя из источников, приведённых автором, невозможно достоверно утверждать, что на картине был изображён именно гроб, упоминается лишь предмет, его напоминающий. Так что столь же вероятно, что на земле было видно завёрнутое в подобие савана тело. На наш взгляд, ключевым в таком случае становится упоминание младенца, сформулированное в 2 слова с оттенком оксюморона. Совмещение в словосочетании рождения и смерти вполне может показаться оксюмороном - точно так же, как авторский ответ может быть воспринят без такового оттенка даже в использованном автором смысле: "детский гроб" - то есть вопрос, заведомо неберущийся в соответственной возрастной группе. Поскольку дополнительного указания на конкретную группу тех, кому данное словосочетание может показаться оксюмороном, в вопросе нет, нет и оснований для выбора именно этой версии - тем более, что гроб там то ли есть, то ли нет, а тело для похорон хоть в каком-то виде должно присутствовать. Вопрос является плодом ума автора, а не буквальным цитированием источника - так что использование того или иного выражения не может быть обосновано фактической меткой "в источнике не так было". Форма "был ТАКОЙ ИКС" не даёт отобрать авторский ответ по признаку одушевлённости/неодушевлённости, как в формулировке "автор изобразил ТАКОЙ ИКС (неодушевлённое, в отличие от "изобразил ТАКОГО ИКСА")" Так что представляется недостаточно обоснованным требование точного попадания в авторскую форму ответа в отсутствие дополнительных отсечек в самом вопросе. Просим зачесть наш ответ, поскольку проникновение в логику вопроса довольно очевидно, требования угадать дословный ответ в вопросе не содержится, для чёткого выбора одной из версий условий вопроса недостаточно.
Комментарий АЖ:
Отклонить (1:2). Команда не представила, а АЖ не нашло доказательств того, что на картине Милле было изображение какого-либо ребенка, в том числе и мертвого новорожденного. Кроме того, выражением "ТАКОЙ ИКС" автор вопроса заменил именно "ДЕТСКИЙ ГРОБ".
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
37
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
туннели
Текст апелляции:
Туннель в канализации - это и есть коллектор, и функционально и архитектурно. Разбой и вымогательство могут включать в себя рэкет, как форму незаконного отъёма средств но "коллекторы" - это люди, собирающие долги _только_легально_. Иначе это не было бы отраслью бизнеса (ссылка). Без точного знания ответа, предположение, что разбойники ассоциируются с коллекторами - некорректно, поэтому мы выбрали ТУННЕЛИ, как слово с двойной согласной.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Жюри согласно с доводами апеллянтов.
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
мертвый новорожденный
Текст апелляции:
В источнике читаем, что Дали обнаружил предмет, похожий на гроб. Т.е. не факт, что там был изображён гроб, а не люлька, колыбель, та же корзинка. Факт в другом, что изначально картина называлась "Похороны ребёнка", поэтому в любом случае между фигурами взрослых находился труп их малыша (судя по размерам корзины - новорожденного). Наш ответ является оксюмороном и показывает проникновение в логику вопроса, т.е. подходит в качестве ответа не хуже авторского или даже более точного и корректного. Просим засчитать наш ответ как верный на основании рекомендаций Кодекса МАК для таких случаев.
Комментарий АЖ:
Отклонить (1:2). Команда не представила, а АЖ не нашло доказательств того, что на картине Милле было изображение какого-либо ребенка, в том числе и мертвого новорожденного. Кроме того, выражением "ТАКОЙ ИКС" автор вопроса заменил именно "ДЕТСКИЙ ГРОБ".
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
37
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
тоннели
Текст апелляции:
Вот определение слова "тоннель" ссылка. Читаем там: "Тоннель может быть пешеходным и/или велосипедным, для движения автомобилей или поездов, трамваев, перемещения воды (деривационные тоннели гидроэлектростанций, канализационные коллекторы), прокладки сетей городского хозяйства и т.п.". Т.е. нет никаких сомнений в том, что коллектор - это тоннель. Далее из описания игры ссылка мы узнаем, что Гильдия воров живет под городом. Там еще сказано "город под городом". Т.е. место их обитания с равной натяжкой можно назвать и коллектором, и тоннелем. Весь замысел автора вопроса относительно взаимосвязи места обитания Гильдии и людьми, выбивающими деньги, всего лишь домысел. Автор вопроса даже подтасовывает факты, называя Гильдию воров Гильдией преступников. Но все, что содержится в комментарии, не является частью вопроса, а служит только лишь оправданием авторского замысла и не может быть основанием для непризнания дуального ответа правильным. В данном вопросе ответ "тоннели" подходит не хуже авторского и должен быть зачтен.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Жюри согласно с доводами апеллянтов.
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
10
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Мы бы хотели снять этот вопрос из-за ошибки оргкомитета турнира. Оргкомитет снял этот вопрос из-за ошибки ведущего только на нашей площадке (Санкт-Петербург), чего не предусматривает ни кодекс МАК, ни регламент турнира. Соответственно либо это решение должно быть отменено, либо вопрос должен быть снят для всех.
Комментарий АЖ:
Отклонить (0:3). Оргкомитету турнира рекомендовано зачесть правильные ответы на данный вопрос на упомянутой в апелляции площадке).
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Невада
Текст апелляции:
Команда проникла в логику вопроса в той части, что от не имевшего стока исчезнувшего озера останутся большие запасы соли, и вспомнила о существовании известного, в том числе установленными там рекордами скорости, солончака (неожиданно одноименного озеру) на границе штатов Юта и Невада. Невада была выбрана в качестве ответа из соображений большего соответствия представлениям о пустынной местности. Тем не менее, озеро Бонневилль располагалось в том числе на территории современного штата Невада (цитата из Википедии: " though parts of the lake extended into present-day Idaho and Nevada." ссылка). Просим зачесть ответ "Невада" как фактически верный.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Апеллянты предоставили доказательства того, что ответ команды соответствует всем критериям зачёта не в меньшей степени, чем авторский ответ.
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
37
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
тоннель
Текст апелляции:
По определению "канализационный коллектор" является разновидностью тоннелей ссылка. Также в англоязычных источниках ссылка подземный город, в котором проживает гильдия воров(почему-то названной автором гильдией преступников), называется тоннельной системой. На русском Мы считаем, что наш ответ не хуже авторского и должен быть зачтён.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Жюри согласно с доводами апеллянтов.
Критика способности суждения
·
июнь 2017 г.
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
кучер
Текст апелляции:
Уважаемое жюри! Просим засчитать ответ "кучер" на 32-й вопрос: "В венгерской деревне Kocs делались повозки, которые использовались по всей Европе. Каким словом в 19-м веке оксфордские студенты называли частных учителей, которые должны были подготовить их к экзаменам, словно управляя повозкой?" Самый бесспорный ответ, конечно же, - коуч (coach). Мы выбрали ответ "кучер", посчитав слова "словно управляя повозкой" подсказкой. Заметим, что игровое жюри зачло некоторые спорные ответы, такие как coacher (англ. методист), коучер (калька с предыдущего английского), а также coucher. В английском языке, как подсказывает Яндекс переводчик ссылка нет такого слова, а во французском оно означает спать, лежать, ночлег, отход ко сну, и т.п., - но не имеет значений, связанных ни с управлением повозкой, ни с подготовкой к экзаменам, и, вообще говоря, гораздо дальше от правильного ответа, чем наше "кучер". Очевидно, что ИЖ посчитало, что команда имела в виду не французское coucher, а английское coacher, ошибившись в одной букве. В таком случае справедливо будет засчитать и "кучер", как искажённое "коучер". :-)
Комментарий АЖ:
Принять (2:1). Существуют источники, согласно которым и слово “coachman” - “кучер, извозчик” употреблялось бы в аналогичном значении. Например, здесь (ссылка) читаем: Тьютор стремился, чтобы его подопечные заняли первое место в списке экзаменующихся (в середине XIX века был введен так называемый honour list, куда заносились двенадцать лучших экзаменантов). Студенты звали тью- тора coach (man) — извозчик, тренер. В тексте вопроса не было явного указания на то, что назвать необходимо именно англоязычное слово, а не его русский перевод. В связи со всем вышесказанным, ответ команды должен быть принят.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right