Согласно Оксфордскому словарю, термин "удар", которым ранее называли инсульт, произошел от английского словосочетания со значением "удар ЕЕ", отражавшего старинные представления о причинах недугов. Англичан, пострадавших от удара ЕЕ, многие жалели, но, разумеется, ничем помочь не могли. Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Рука Бога.
Зачёт: Божья рука.
Комментарий: В старину считалось, что все болезни посланы свыше. Сборную Англии, пострадавшую от забитого рукой Марадоны мяча, болельщики жалели, но помочь, разумеется, ничем не могли.
Уважаемая дисциплинарная комиссия!
Примите, пожалуйста, апелляцию на вопрос номер 32 в Кубке равноденствия.
Правильный ответ был "Рука бога", наш ответ - "десница бога".
Поскольку речь шла о Марадоне, забившем англичанам гол правой рукой, то в применении к этому голу пресса писала также о "деснице бога".
С уважением,
Олег Векслер
Василина Мироненко,
команда "У доски" (Франкфурт-на-Майне)
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1).
Английское "Hand of God", которое использовалось для обозначения руки Марадоны, можно перевести как "божественная десница" при условии, что а) в контексте перевода не важно, левая или правая рука имеется в виду, или б) в контексте перевода рука именно правая.
В действительности, Марадона забил гол левой рукой. Апеллянты не предоставили источников, а АЖ не удалось найти ни одного русскоязычного упоминания "десницы Бога" применительно к этому случаю.