Найдено 11 апелляций1 · 11

20
Результатов
11
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Серия Premier. Громокипящий кубок (синхрон)
·
январь 2022 г.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
песочные часы
Текст апелляции:
Никто из игроков команды не был знаком с "неоновым убийцей", однако, в процессе обсуждения мы поняли что речь идёт об утекающем времени и о часах. Трудно представить падающие и разбивающиеся биологические часы, поэтому выбор шёл между настенными механическими часами и песочными. И те и другие могут упасть, одни со стены, другие - с камина, полки и т.д. Механические часы, отсчитывая время, издают звуки, песочные же визуализируют сам процесс текучести, к тому же колба песочных часов выполнена из стекла, которое обычно имеет свойство разбиваться при падении. Поэтому нами был сделан выбор в пользу песочных часов. Просим зачесть наш ответ как верный, ибо он ничем не хуже тикающих часов.
Комментарий АЖ:
Принять (2:1, за принятие Ан.Г, ЕП, против Ар.Г). Большинством голосов АЖ полагает, что образ утекающего времени можно считать достаточным эквивалентом образу тикающего времени; поэтому ответ команды можно считать вариантом ответа, указанного в зачете.
Вопрос
16
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Пикачу
Текст апелляции:
Запись о появлении известной игры в России (Pokemon GO) спустя два года после мирового релиза (об этом сказано в начале новости) была проиллюстрирована на одном ресурсе (на русскоязычном сайте игры) с помощью персонажа (Пикачу) из этой игры: ссылка Наш ответ соответствует всем фактам вопроса не хуже авторского. Просим засчитать как дуальный.
Комментарий АЖ:
Ответ удовлетворяет всем фактам вопроса, и при этом не является формальным в терминах Кодекса МАК.
Вопрос
20
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Вопрос: Уо́лтер А́йзексон отмечает, что многие действующие лица биографии Стива Джо́бса могут быть не согласны с подачей событий, описываемых в книге. Далее А́йзексон упоминает ЕГО. Назовите ЕГО заимствованным словом. Ответ: «Расёмон». Зачёт: точный ответ. Комментарий: «Расёмон» — знаменитый фильм Аки́ры Куроса́вы, в котором впервые в кинематографе одно и то же событие было показано с точки зрения разных персонажей. Автор биографии Стива Джо́бса старался примирить в своей книге все противоположные точки зрения о Джо́бсе. Источники: 1. У. Айзексон. Стив Джобс. ссылка 2. ссылка) Автор: Александр Евтушков Большая советская энциклопедия в статье об иностранных словах (ссылка) определяет их, как слова иноязычного происхождения, употребляемые в данном языке и по степени освоенности языком разделяет на, соответственно, заимствованные (освоенные полностью или частично), экзотические слова (экзотизмы) и иноязычные вкрапления (варваризмы). В статье отдельно подчеркивается, что экзотизмы и варваризмы не освоены языком-реципиентом и не входят в его систему и что их употребление связано с необходимостью передачи собственных имён ( например, «Джордж»), названий реалий («лаваш»), обрядов («шахсей-вахсей») и т. п., с определённой стилистической функцией. Аналогичное разделение между «заимствованными» и «иностранными» словами приводит и словарь социолингвистических терминов (ссылка), и даже Википедия (ссылка). Подчеркнем также, что ни один из найденных нами источников не определяет «заимствованное слово», как слово, появившееся в результате процесса заимствования (переноса элементов из одного языка в другой). Эти же источники указывают основным признаком отнесения иноязычного слова к заимствованным необходимость его дополнительной адаптации под реалии языка-реципиента. Очевидно, что такие как «Расёмон» имена собственные, служащие для особого, индивидуального обозначения предмета безотносительно к описываемой ситуации и без обязательных уточняющих определений, хотя и попадают в русский язык в результате межкультурного заимствования, подобной адаптации не требуют, а просто передаются с помощью определенных правил (в данном случае - фонетической транскрипции) и относятся согласно классификации слов иностранного происхождения не к заимствованным, а к иностранным словам. Более того, в капитальном труде Д.И.Ермоловича «Имена собственные на стыке языков и культур» - (ссылка), посвященному проблемам заимствования и передачи имен собственных, термин «заимствованное слово» не использован ни разу. Да и словари заимствованных слов (например, ссылка) вообще не содержат имена собственные. Знание этих лингвистических нюансов не позволило апеллирующей команде отобрать авторский ответ. Просим снять вопрос, как содержащий неверное определение, мешающее взятию вопроса.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с аргументацией апеллянтов.
Зеркало Альпийского Эдельвейса
·
октябрь 2018 г.
Вопрос
30
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
 Не рыба, не мясо
Текст апелляции:
Наш ответ ("Не рыба, не мясо") основывается на той же идиоме, что и авторский, обыгрывает в точности ту же идею (отсутствие рыбы и мяса в рецептах), и полностью отвечает условиям вопроса ("ни" дважды изменено на "не"). Более того, здесь (ссылка) наш вариант используется в качестве заголовка статьи на ту же тему. Просим засчитать наш ответ в виду полного проникновения в логику вопроса.
Комментарий АЖ:
Большинством голосов (2:1, за зачет АГ). АЖ считает, что ответ команды не удовлетворяет фактам вопроса, так как книга не называлась "Не рыба, не мясо". Наличие других текстов c этим названием не меняет ситуацию, так как в вопросе речь шла о конкретной книге.
Зеркало Альпийского Эдельвейса
·
октябрь 2018 г.
Вопрос
15
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
астрономический адрес
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ. В источнике, на который ссылается автор вопроса присутствует словосочетание: "место происхождения". Кирби полагал, что не стоит указывать место происхождения пластинки Pioneer. Компания правильно проникла в логику вопроса, учитывая, что пластинка Pioneer отправилась в космос, дала ответ "астрономический адрес". Термин астрономический адрес - часто используется при указании координат планеты Земля, в частности, вот тут: shkolazhizni.ru/world/articles/29278
Комментарий АЖ:
По мнению АЖ, ответ "астрономический адрес" является менее точным, чем авторский. Ответ команды может означать координаты любого объекта вселенной и не передает идеи скрыть местоположение Земли от потенциального агрессора. Отклонить (3:0)
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
невеста невеста
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ "невеста" на оба вопроса дуплета №18. На наш взгляд, логика замены требовала слитного написания в обоих случаях. Мы поняли, что "анти" = "не", "Паллада" = "Веста", но проблема в том, что в русском языке нет отдельного слова "анти". Насколько бы чётко ведущий ни выделял пробел после "анти", игроки всё равно воспринимают это как приставку, а не как отдельное слово. ссылка Заменяемые слова в вопросах должны, как правило, соответствовать друг другу по форме, поэтому если в вопросе используется слово с отрицательной приставкой, то и в ответе должно быть слово с отрицательной приставкой (а не частицей, которая пишется раздельно). Поскольку в вопросах дуплета для замены было использовано одно и то же слово (воспринимаемое на слух одинаково), то и в ответах логично было бы получить одно и то же слово. Исходя из вышеизложенного, мы считаем, что в вопросе не было корректной отсечки, указывающей на раздельное написание в первом случае и слитное - во втором. В качестве такой отсечки мог бы служить раздаточный материал с текстом "АНТИ ПАЛЛАДА, АНТИПАЛЛАДА". Для чего автору потребовалось делать из одного вопроса два, нам неизвестно, но при такой формулировке вопросов ответ "невеста" удовлетворяет условиям обеих частей дуплета, отражает правильную интерпретацию текста вопроса, является верным по сути и должен быть засчитан
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1, за отклонение ПУ, АГ, за принятие АС). Ответ не удовлетворяет фактам вопроса: редакторы не меняли слово "невеста". Ответ команды отличается от авторского ответа грамматически, и это отличие меняет смысл ответа, таким образом, ответ не может быть зачтен в соответствии с пунктом 2.1.2 кодекса МАК. Кроме того, он несколько хуже ложится в логику вопроса, так как автопроизводителям нет смысла рекомендовать избавиться от невесты. Отметим также, что упомянутая апеллянтами неочевидная логика замены является, возможно, недостатком вопроса, но не причиной для зачета.
Вопрос
33
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Русалка
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ, так как он отличается от авторского только грамматически.
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что отличие апеллируемого ответа от авторского несущественно для понимания смысла ответа.
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Летающая крепость
Текст апелляции:
В фильме Миядзаки "Небесный замок Лапута" ссылка в арсенале военных нет никаких воздушных авианосцев. Огромный дирижабль военных не имеет носимых "паразитов", а летающий авианосец пиратов находится в арсенале семьи пиратов, которые не военные, а просто разбойники :-) Единственная трактовка, с некоторой натяжкой спасающая корректность вопроса, - считать воздушным авианосцем саму Лапуту, которая в отсутствие людей находится в распоряжении своих военных - боевых роботов (можно сказать - в арсенале, поскольку у неё есть и другие системы вооружения). Эти роботы в фильме умеют летать и успешно истребляют упомянутый дирижабль военных. Лапута в фильме и летает, и имеет вид классического замка-крепости со стенами и башнями, поэтому отлично подходит под наш ответ. Для реального мира мы имели в виду распространённый переносный смысл: ссылка «Летающая крепость» — нарицательное имя, описывающая крупный, многомоторный, хорошо оснащённый оборонительным вооружением летательный аппарат.... Название закрепилось с появлением следующего самолёта — Боинг B-29 «Суперфортресс» — «Суперкрепость». Как следует из авторского источника ​ссылка , истребители-паразиты предназначаются в том числе и для "летающих крепостей" - в частности, проекты «Гоблин», «Tom-Tom» (последний предназначен для того самого Boeing B-29 "Superfortress"). Современные проекты с паразитами-дронами (которые могут быть и истребителями) предназначены в том числе и для Boeing B-52 Stratofortress. Ответ "летающий авианосец" мы тоже рассматривали, но он нам показался слишком банальным и, соответственно, чреватым "недостаточной конкретностью": на что самолёт поставили, то и авианосец. Просим засчитать наш ответ как соответствующий всем фактам вопроса не хуже авторского.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов.
Вопрос
21
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
У военных, ищущих Лапуту в фильме Миядзаки, есть только один летательный аппарат - гигантский дирижабль, но он не является авианосцем, поскольку на нём не базируются какие-либо другие летательные аппараты. Возможно, АВ спутал с ним пиратский воздушный авианосец, но он находится в арсенале пиратов, а не военных. Кроме того, он в фильме один, а в вопросе - множественное число. ссылка Мы смотрели фильм и перебирали только те объекты, которые были в арсенале военных, что и побудило нас дать ответ "гигантский дирижабль". Поэтому мы считаем данную некорректность существенной и просим снять вопрос.
Комментарий АЖ:
Вопреки утверждению апеллянтов, военные располагали воздушным судном, которое несло на себе самолеты: ссылка Если присмотреться, можно увидеть снизу несколько самолётов. То же самое утверждается в тексте: Goliath is also capable of carrying three Spy Planes on its underbelly. Таким образом, апелляция отклоняется.
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
летающий корабль
Текст апелляции:
1. Истребители-паразиты предполагались к установке на различные типы воздушных судов - на дирижабли (пример - ссылка), на большие бомбардировщики (ссылка), на специализированные самолёты-носители (ссылка). ссылка Авианосец - судно, основным вооружением которого являются носимые им самолёты. ссылка "Авиано́сец — класс военных кораблей, основной ударной силой которых является палубная авиация. Авианосцы располагают полётной палубой и другими средствами обеспечения взлёта, посадки и базирования самолётов и/или вертолетов (в частности ангарами, техническими средствами обслуживания и заправки авиатехники), средствами управления и обеспечения полётов." Нельзя утверждать, что истребители-паразиты ставились строго на воздушные авианосцы, т.к. они ставились и на другие классы (бомбардировщик нельзя назвать авианосцем, его основное вооружение - не самолёты, которые он несёт), поэтому мы использовали более общее понятие, а именно "летающий корабль" 2. В мультфильме "Лапута" корабль военных не является авианосцем, т.к. его основным вооружением являются пушки. То, что он несёт три истребителя-паразита, не делает его авианосцем, точно как же, как то, что линкор Тирпиц нёс на себе самолёты, не делало его из линкора авианосцем. 3. Согласно вики студии "Гибли", корабль военных из мультфильма "Лапута" относится к классу эсминцев (destroyer). Назвать в ответе его авианосцем мы не могли, это противоречило бы фактам, данным в вопросе. ссылка В связи с вышеуказанными доводами просим зачесть вариант "летающий корабль", т.к. он одновременно соответсвует фактам и по проектам истребителей-паразитов из реальности (общее название для дирижаблей, бомбардировщиков и специализированных носителей) и мультфильму "Лапута" (эсминец из мультфильма является летающим кораблём, но не является летающим авианосцем).
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов.
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Летающая крепость
Текст апелляции:
Мы имели в виду распространённый нарицательный смысл: ссылка «Летающая крепость» — нарицательное имя, описывающая крупный, многомоторный, хорошо оснащённый оборонительным вооружением летательный аппарат. Прообразом послужил американский бомбардировщик Второй мировой войны Боинг B-17 «Флаинг Фортресс», в переводе «Летающая крепость». ... Название закрепилось с появлением следующего самолёта — Боинг B-29 «Суперфортресс» — «Суперкрепость». В фильме ссылка аппарат военных действительно крупный (во многие разы больше немаленького пиратского авианосца), многомоторный (судя по количеству и расположению винтов/пропеллеров), обладает мощщной башенной артиллерией (оружие в том числе и оборонительное), так что вполне может быть назван "летающей крепостью". Правда, в арсенале военных он только один, тогда как в вопросе - множественное число, но этот недостаток присущ и авторской версии, т.е. должен быть прощен и дуальной, согласно Кодексу ЧГК. Кроме того, специально пересмотрев фильм Миядзаки ссылка мы не заметили на летательном аппарате военных каких-либо носимых "паразитов", т.е. нет оснований считать его авианосцем (возможно, АВ спутал его с летающим авианосцем из арсенала пиратов). Если мы ничего не пропустили, то наша версия даже сильнее авторской. Что касается остальной части вопроса, то согласно авторскому источнику ссылка истребители-паразиты предназначаются в том числе и для "летающих крепостей" - в частности, проекты «Гоблин», «Tom-Tom» (последний предназначен для того самого Boeing B-29 "Superfortress"). Или даже не "в том числе", а исключительно: во всех упомянутых в статье реализованных проектах паразиты-истребители предназначены именно для самолётов, подпадающих под вышеупомянутое определение "летающей крепости" (но это уже неважно). Просим засчитать наш ответ как соответствующий всем фактам вопроса по меньшей мере не хуже авторского.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right