Найдено 86 апелляций1 · 20

20
Результатов
86
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
5
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
черный квадрат
Текст апелляции:
Считаем, что ответ «чёрный квадрат» должен быть засчитан, поскольку он логически не противоречит формулировке вопроса, а требуемая форма «ИКСа» не может быть однозначно установлена на основании текста вопроса. Вопрос сообщает, что негативы были «пробиты дыроколом», однако форма отверстия в тексте не уточняется. Сведения о том, что в конкретном архивном контексте отверстия были круглыми, содержатся исключительно в источнике автора (The Public Domain Review, ссылка), который не упоминается в вопросе и не может рассматриваться как обязательное знание для игрока. При этом общеизвестно, что конструктивно дыроколы могут иметь различную форму пробивки, в том числе не только круглую (см., например, обзор истории и типов дыроколов: ссылка). "Major innovations in hand-held punches are new shapes: handheld ticket punches are manufactured to cut out a wide range of different shapes including circles, hearts, squares, balloons, scallops, and starbursts. " Следовательно, из формулировки вопроса нельзя однозначно вывести круглую форму «ИКСа». Образ «колодца» также не задаёт круглую форму: Журналистская фантазия, упомянутая в вопросе, описывает «ИКС» как колодец, в который «провалилась вся вода». Однако колодцы конструктивно могут иметь разные формы, включая квадратные и прямоугольные, что подтверждается инженерными и строительными источниками (например, описание форм смотровых и технических колодцев: ссылка). Таким образом, и эта метафора не исключает квадратную форму. Ответ «чёрный квадрат» логически обоснован и культурно ожидаем: При отсутствии указаний на форму «ИКСа» игрок опирается на: - 1910-е годы, - чёрную геометрическую фигуру, - произведение искусства. В этих условиях наиболее общеизвестным и культурно закреплённым объектом является «Чёрный квадрат» Казимира Малевича (1915), тогда как «Чёрный круг» существенно менее известен и не может быть приоритетным без дополнительных ограничений в вопросе. Поскольку - форма «ИКСа» не определяется формулировкой вопроса, - сведения о круглой форме отверстий содержатся только во внешнем источнике, - образ «колодца» не исключает квадратной формы, ответ «чёрный квадрат» является логически допустимым и соответствует условиям вопроса. В связи с этим просим по-братски расширить зачёт и засчитать данный ответ.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ не соответствует фактам (журналистка говорила именно о чёрном круге) и не может считаться логической дуалью: хотя прямоугольные колодцы действительно существуют, маловероятно, чтобы они напоминали круглую дырку от дырокола (квадратные дыроколы АЖ не встречались).
Вопрос
20
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
орлы
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ, поскольку он подлежит зачету как минимум по двум причинам. Во-первых, орел - хищная птица (ссылка), следовательно, наш ответ является частным случаем зачтенного игровым жюри ответа "хищные птицы" и должен быть зачтен согласно пункту 1.7.1.f. Во-вторых, "орел" - абсолютно правильный ответ, поскольку орлы также принимают участие в традиционных зороастрийских погребальных обрядах. Вот лишь несколько ссылок: "в 1984 году был свидетелем похорон индийского зороастрийца, и, по словам моего отца, он был "в отвращении, потому что орлы и грифы ели тело" - ссылка; "Зороастрийцы выносят тела в построенные из камней “башни молчания”, над которыми нет крыш. Прилетают орлы, и через два часа после того, как тело было положено в башню и люди разошлись, остаются лишь голые кости" -ссылка; "Это связано с существовавшим давно обычаем горцев выставлять тела умерших на съедение хищным орлам, которые прежде всего старались добраться до печени покойника" - ссылка).
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
йо-йо, фристайл, дискета
Текст апелляции:
Райан Уэддинг также занимался фристайлом: "At the age of 15 Ryan Wedding became a member of the the Canadian National Freestyle Ski Team" - ссылка "Wedding built a reputation as a strong freestyle athlete." - ссылка В остальном наш ответ идентичен авторскому.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). АЖ изначально склонялось к зачёту, однако впоследствии обнаружило, что слово freestyle в предоставленных апеллянтами источниках использовано не в терминологическом смысле, а как "зонтичное" название для лыжно-сноубординговых видов спорта. В первичных источниках ничего при фристайл (любого вида) нет - все соревнования по лыжному спорту и сноуборду проходят под эгидой ФИС, и на их сайте (ссылка) все официальные выступления Уэддинга (с 1997 года) были в дисциплинах сноуборда - включая медали юношеских чемпионатов, про которые пишут вики и олимпедия. Таким образом, если Райан и выступал в каком-то фристайле, то в любителях - и достоверных следов этому в интернете нет. Однако АЖ не удовольствовалось этим и написало главе группы OlyMadMen Биллу Мэллону (эта группа ведёт сайт Olympedia, ставший одним из источников апелляции). Мэллон ответил, что в группе don't really know anything about Ryan Wedding's freestyle career. Поэтому факт выступления Уэддинга в какой-либо дисциплине фристайла (хоть лыжного, хоть сноубордингового) не может считаться подтверждённым.
Серия Premier. Громокипящий кубок
·
январь 2026 г.
Вопрос
20
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
1. панк 2. Хой
Текст апелляции:
Здравствуйте! Мы всего лишь немного не удержали форму, и сдали на первый вопрос пропущенную часть слова вместо самого слова. Спорный "панки" был зачтён, а нас от успеха отделяет всего одна буква. Прошу понять и зачесть!
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). К сожалению, в данном случае форма критична для ответа, поскольку искомое слово в единственном числе имеет иную форму (панок) и каламбура не получается. По той же причине ответ не может быть признан эквивалентным зачтённому игровым жюри.
Серия Premier. Громокипящий кубок
·
январь 2026 г.
Вопрос
21
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
В вопросе нет никаких уточнений относительно местоимения "её /неё" (например, "заменяет другое слово". Соответственно, по нормам русского языка это местоимение в приведенном тексте относится к ранее введённому существительному женского рода, то есть к базе [Неллис] (формально, может быть, и к Неваде). Что дальше разгадывают игроки? К базе в 1967 году пристроили дополнительное крыло; у неё было прозвище, которое в вопросе не было названо полностью. Какое? Прошу снять вопрос ввиду его ущербности.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Вопрос не просто имеет корректную трактовку - она является единственно возможной: если уповать на формальные правила русского языка, как это сделали апеллянты, придётся согласиться с тем, что речь может идти о дополнительном крыле Невады; в то же время выделение слова заглавными буквами, как правило, предполагает его выделение голосом; такое требование содержится и в преамбуле к рассматриваемому пакету вопросов.
Серия Premier. Громокипящий кубок
·
январь 2026 г.
Вопрос
15
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
конвенты
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "конвенты". Перевод англоязычного термина "convention" как "конвент" в смысле фестиваля, конференции, съезда не закреплен в словарях русского языка, но слово активно используется в этом смысле: ссылка Свен Винке, о высказывании которого идет речь в вопросе, дословно сказал следующее: "We had to rotate teams so that different people went to different award shows." (журнал с полным интервью платный, цитату взяли здесь: ссылка) Некоторые из полученных игрой Baldur's Gate 3 наград (ссылка) вручаются на церемониях, совмещенных с конвентами: Hugo на Worldcon - ссылка, Game Developers Choice Awards на Game Developers Conference - ссылка Сам Винке после выхода игры активно посещал конвенты: ссылка, ссылка, и к 2024 году явно утомился от общения: ссылка Таким образом, допустимо сопоставить award shows из высказывания Винке и конвенты.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). АЖ согласилось с аргументами апеллянтов.
Вопрос
31
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
инопланетянин
Текст апелляции:
Мы исходим из того, что марсиан корректно назвать инопланетянами — это обитатели иной планеты. Например: ссылка При этом ожидаемая мера точности ответа (конкретной планеты) в вопросе не определена. "Инопланетянин" как и "Марсианин" является известным художественным произведением. ссылка ссылка Просим зачесть данный ответ на основании правил КВРМ 1.7.1. (e) (ответ указывает на ту же реалию (или реалии, если их несколько), что и авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта, и при этом является достаточно точным).
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
Вопрос
14
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Удав
Текст апелляции:
Команда полностью прониклась редакторским ходом с Bank of America - Boa. И так же поняла отсылку на спокойствие. Boa - по-русски удав. Говорят спокойный как удав, не говорят спокойный как боа. В нашей традиции прозвища преступников как правило принято переводить: джек-потрошитель, мясник со Скид роу, рочестерский (чикагский и т.п.) душитель и т.д. Поэтому при выборе ответа между boa и удавом решено было сдавать удав, т.к. 1) Соотвествует ходу с Bank of America 2) Соотвествует ходу со спокойствием 3) Соответствует традиции перевода прозвищ преступников на русский язык.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). АЖ согласно, что ответ апеллянтов указывает на авторскую реалию с точностью до перевода. Дополнительных ходов, в соответствии с которыми требовалось бы назвать именно оригинальное прозвище, в вопросе нет.
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Луна, коммунизм
Текст апелляции:
Следует отметить, что команда поняла авторский ход со стартом лунной гонки в первой половине 1960х. Однако, в вопросе существуют дополнительные реалии: 1) судя по имени автора брошюры, она из СССР; 2) «станция на пути» похожа на отсылку к «Наш паровоз вперед летит» - «в КОММУНЕ остановка». Но ключевым (и широко известным) фактом я считаю то, что на XXII съезде КПСС в 1961 году была принята программа построения КОММУНИЗМА в СССР к 1980 году. Исходя из множественных реалий вопроса, между вариантами «КОСМОС» и «КОММУНИЗМ» был выбран последний. Без уточнения имени автора вопрос был бы куда как более однозначным, других дополнительных отсечек в вопросе нет, и команда не может телепатически угадать, что именно было написано в брошюре.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ неверен фактически; с точки зрения АЖ, он не является и логической дуалью, поскольку называть Луну первым шагом на пути к коммунизму в 60-е годы довольно странно: в советской логике этот первый шаг давно уже должен был быть сделан.
Синхрон простых вопросов. Ноябрь
·
ноябрь 2025 г.
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
замужние женщины
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "замужние женщины" . В контексте устоев традиционных народов Арктики (беременность без замужества была неприемлема) замужнюю женщину и женщину, которая хочет забеременеть (этот ответ зачтен) можно считать синонимами. Согласно п. 1.7.1 Правил КВРМ ответы, уже зачтённые ИЖ и АЖ, для целей пункта 1.7, следует считать эквивалентными ответам, соответствующим критериям зачёта.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Недостаточно точный ответ, хотя вопрос требует точность в явном виде.
Синхрон простых вопросов. Ноябрь
·
ноябрь 2025 г.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
в фамилии Тихонов
Текст апелляции:
Первый ход, который сделала команда - заменено имя, это другой Тихонов, вероятно, Виктор, то есть, речь про хоккей. Второй ход, который сделала команда - это хоккей, значит, какая-то буква на обложке (вероятно, О) стилизована под шайбу. В этом месте пути команды и автора вопроса разошлись. Естественно, команда не знает точное название автобиографии Тихонова, и вряд ли это знание предполагается. Однако, информация о том, что это автобиография, гарантирует нам, что на обложке есть фамилия "Тихонов". В фамилии Тихонов - две буквы О, и вполне логично предположить, что одна из них стилизована под шайбу. Таким образом, ответ команды "в фамилии Тихонов" имеет разумную трактовку "вторая буква О в фамилии Тихонов". И основывается на разумном предположении, что эта буква стилизована под шайбу, вытекающем из информации в вопросе. То есть, вполне может соответствовать формулировке "вторая словно стремительно скользит после некоего действия". Кстати, на том же сайте, на который ссылается автор вопроса, можно найти эту автобиографию с другой обложкой: ссылка На ней, как мы можем видеть, действительно одна из букв в фамилии Тихонов стилизована под шайбу. Она, конечно, первая из двух и четвертая в фамилии, то есть формального повода для зачета нет. Но вполне может служить наглядной демонстрацией легитимности логики команды.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Увы, ответ команды противоречит условиям вопроса. По предоставленной апеллянтами ссылке буква О в фамилии Тихонов в виде шайбы не только не является второй, но и не скользит, как требует вопрос.
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
космическая партия
Текст апелляции:
Данный ответ полностью и верно отражает реалию вне зависимости от редакторских хотелок: 6 июня 2020 действительно состоялась космическая партия. Вот ее прямо так и называют добуквенно: ссылка) ссылка ссылка ссылка Что касается отсечки о том, что Земля находится в космосе — ну вообще-то всё находится в космосе. Вообще всё. Считаем, что наш ответ должен быть зачтен согласно пункту правил 1.7.1 (е) Напоминаем также, что у этого же автора, в его же туре, про эту же реалию был вопрос (13) с вопросной формой "словом с одинаковыми гласными" и зачетом "виток". Это создает опасный прецедент "суть > формы" — причем даже не просто абстрактно, а применительно прямо к этой вот реалии про космическую партию. Предлагаем быть последовательными, если уж такой ящик Пандоры сам автор и приоткрыл. Это не выглядит профессионально в одном вопросе про одну и ту же реалию зачитывать ответ верный по сути, но не форме, а во втором — нет.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). АЖ считает второе предложение дополнительным вопросным ходом и не полагает, что ответ "космическая партия" полностью синонимичен авторскому: по данному запросу находится несколько политических партий (вымышленных и пародийных), а также некоторые другие шахматные партии.
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Великая китайская
Текст апелляции:
Русскоязычные источники, где данную пробку называют "великой китайской": ссылка ссылка Метка в вопросе указывает лишь на "одного российского обозревателя". Следовательно, ответ "Великая Китайская" - это полная дуаль
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
Вопрос
4
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Мы попытались подставить астериск в текст вопроса, и у нас ничего не получилось. Если астериск там представлен как символ, то это выглядит как *mythology, но тогда астериск указывает, что не результат работы Толкина, а само слово mythology является реконструкцией. Подобного в хорошей литературоведческой работе быть не может. Если же результаты работы Шиппи названы asterisk-mythology, то уважаемый автор вопроса пропустил два символа: астериск и дефис (в случае неграмотного написания — астериск и пробел, но это в любом случае два символа, а никак не один). И эта трактовка версии не соответствует условиям вопроса. Пришлось версию отбросить. Мы выяснили, что результаты работ Шиппи называют asterisk-mythology (ссылка). Значит, в вопросе содержится фактическая ошибка: в названии пропущен не один символ, а два (на самом деле 9, но мы согласны с авторской трактовкой, что asterisk можно назвать одним символом). Поверить в написание asteriskmythology невозможно: так просто-напросто не пишут, это противоречит нормам правил как английского, так и русского языка. Как допущенная ошибка мешает выбрать авторский ответ, мы описали выше. Кстати, у самого Шиппи астериск-мифология не упоминается вообще, но есть упоминание, например, asterisk-reality (ссылка). Наш ответ — знак переноса (мифо¬логия или mytho¬logy), поскольку Толкин ПЕРЕНЁС мифы из Скандинавии на английский субстрат. Эта версия соответствует всем проверяемым во время обсуждения условиям вопроса, в отличие от версии asterisk, которая условиям вопроса заведомо не соответствует.
Комментарий АЖ:
Отклонить. Во-первых, трактовка апеллянтов никак не опровергает текст вопроса: в вопросе не сказано, что пропущен ровно один символ. Во-вторых, АЖ считает приравнивание записи "астерикс-мифология" к "*мифология" абсолютно допустимым тропом.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
ядер
Текст апелляции:
Во-первых, в Битве при Сирояме у самураев была артиллерия. Это сказано и в авторском источнике - "Saigō defended his position with limited support from Snider-Enfield breechloaders and artillery, but had a critical lack of ammunition for both. He had to resort to melting down metal statues to produce bullets and tending to injuries with a carpenter's saw." (ссылка). Слово bullets в данном контексте может означать любые малоколиберные снаряды для огнестрельного оружия, в том числе и для пушек (ссылка). Технологически, если самураи в принципе могли плавить металл в тех условиях, то отливать их в маленькие формы для ружей и пистолетов или в чуть большие для пушек - разницы нет. Во-вторых, на то, что "Джедаи противопоставляются имперским штурмовикам и прочим противникам именно по принципу (не)использования ручного огнестрельного оружия" автор источника не привел и кажется то, что речь идет именно о ручном оружии - это лишь его домысел. С таким же успехом (а может с бОльшим) можно утверждать, что джедаи не использовали никакого бластерного оружия, а только оружие ближнего боя и свою силу (ссылка). В то время как армия Империи использовала разные виды бластерного оружия, в том числе и пушки (ссылка) Таким образом наш ответ подходит не хуже авторского под все реалии, поэтому просим его засчитать
Комментарий АЖ:
Принять. АЖ согласно, что, поскольку Сайго Такамори использовал в битве при Сирояме артиллерию и испытывал нехватку в артиллерийских снарядах, то слово "bullets" наиболее корректно перевести как "снаряды", что включает ответ "ядра".
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
плывет по пустоши
Текст апелляции:
Здравствуйте. Команда считает, что ответ "плывет по пустоши" равнозначен авторскому. Мы исходили из устойчивого словосочетания "вересковые пустоши", характерного для описания ландшафта Великобритании. Википедия приводит следующий пример : Типичным примером пустоши на территории Европы является вересковая пустошь — биотоп, типичный для гористой местности и характеризующийся преобладанием рыхлых кислых почв тёмно-серого цвета с примесью белого песка, бедных калием, азотом и фосфором. Обычно представляет собой заросли вереска обыкновенного (Calluna vulgaris) и растений из рода Эрика (Erica). Наибольшее распространение имеет в умеренном климате Северного и Южного полушарий, как например, в Великобритании, Ирландии и Новой Зеландии, а также в высокогорных районах тропиков, как в андских парамо. ссылка) Вереск пэто цветок, его можно сорвать. Просим зачесть наш ответ
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
Вопрос
24
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
близких друзей
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ «близкие друзья» как правильный. Серия рисунков, о которой идёт речь в вопросе, называется «Constellations». Согласно словарю Merriam-Webster одно из значений слова constellation: «an assemblage, collection, or group of usually related persons, qualities, or things». Близкие друзья являются группой связанных людей. Ссылка: ссылка
Комментарий АЖ:
Отклонить. АЖ не удалось найти подтверждение того факта, что распространённым в английском языке вариантом обозначения группы близких друзей является слово "constellation": хотя этим словом и можно метафорически назвать группу людей, объединенных каким-либо признаком, но группу близких друзей словом "constellation" в английском языке назвать не принято.
Вопрос
24
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Призываем снять этот вопрос так как в его тексте нигде явным образом не указано, что слово “ОНО” является заменой. Это гигиеническое требование нашей игры — если что-то на что-то заменяется, то либо об этом говорят заранее, либо спрашивают что было заменено этим словом. Команды по умолчанию считают каждое слово в вопросе достоверным, если очевидным образом не сказано обратное (в вопросе что-то заменено/пропущено и тд). Ведь пункт правил КВРМ 1.3.1. прямо говорит, что вопрос представляет собой набор условий, который сообщается командам и позволяет логическим путём найти ответ. Если в наборе условий заложена ошибка, то от команд не может ожидаться логический путь поиска ответа. Теперь посмотрим на текст 24-го вопроса: Серию картин "ОНИ" Жоа́н Миро́ начал писать во Франции в 1940 году. Чтобы найти образы, указанные в названиях этих картин, зрителю приходится мысленно соединять разрозненные элементы. В английском слово ОНО обозначает в числе прочего группу... ответьте двумя словами, кого? Про замену ничего не сказано, следовательно мы работаем с фактами, озвученными в вопросе, как с правильными. И воспринимаем, что серия картин так и называется “Они” — как 3 лицо мн. числа. Звучит ли это абсурдно? Вовсе нет, такое вполне можно представить. Есть куча произведений с названиям в духе "ОНО", "ОНА", "ОН", "МЫ", "ТЫ" и так далее. Однако, простой поиск показывает, что в случае Миро это не так. Считаем, что: а) слово ОНО в английском языке не означает группу морских звезд. Группу морских звезд можно назвать “созвездие” или “галактика”. б) У Жоано Миро нет серии картин под названием “Они”. в) Никаких замен в вопросе нет, следовательно каждое слово должно означать то что означает. г) Вопрос должен быть снят из-за грубых фактических ошибок, описанных в пунктах “а” и “б”. в) Подобная редакторская халатность, уводящие команды в ошибочные логические ходы должна наказываться.
Комментарий АЖ:
Отклонить. АЖ не считает, что не объявленная в преамбуле вопроса стандартная замена на местоимение является грубой ошибкой, из-за которой вопрос может подлежать снятию. Использование местоимений подобного рода является стандартной практикой, поэтому в случае отсутствия упоминания о замене игрокам имеет смысл рассматривать такие конструкции как возможные замены.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
прошлая сессия
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ на вопрос "прошлая сессия", как правильный, поскольку он подпадает под действие пункта 1.7.1.f Правил КВРМ: "он указывает на реалию (реалии), не содержащиеся в авторском ответе или критериях зачёта, однако соответствует всем условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта". У нашей команды были на столе обе версии - авторская (приемная комиссия) и "прошлая сессия". В случае приемной комиссии ироничное замечание преподавателя справедливо и логично только для первой сессии. Далее уже "исправляются ошибки" не вступительных экзаменов, а прошлых сессий. Так как в вопросе не было указаний про первую сессию/сессию на первом курсе и т.п., мы считаем, что ответ "прошлая сессия" является более релевантным для всего периода обучения студентов.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Апеллянты не предоставили, а АЖ не смогло найти самостоятельно источника, в котором Андрей Масленников говорил бы о предыдущей сессии. Версия, с точки зрения АЖ, не подходит и как логическая дуаль: сессии проверяют разные предметы, а не прогресс по одному, так что пробел в каких-то знаниях может быть выявлен и на последующих сессиях. В то же время приёмная комиссия должна была обнаружить базовые пробелы в образовании студента, но вместо этого приняла его на курс: эту ошибку и призвана исправить сессия.
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Туннель
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "туннель" на вопрос 2 вместо ответа "вокзал". Нам показалось, что туннель как нечто длинное и тёмное гораздо больше походит на пожирающее змей "существо", чем вокзал, который традиционно представляется огромным светлым зданием. К тому же, в природе змей зачастую поедают другие змеи, крупнее, но той же длины (ссылка ), под это описание также подходит туннель как сооружение змеевидной формы, чуть выше и шире "змеи"-поезда, которое как бы "облегает" "змею" - на наш взгляд, это очень точная метафора пожирания: длинное тёмное "тело" туннеля как пищеварительная система с "ротовым" отверстием-входом и выходом-"клоакой". Думаем, в этой связи ответ "туннель" ничем не хуже (возможно, даже удачнее, с точки зрения образа) правильного ответа "вокзал", кроме того, он ясно даёт понять, что команда проникла в суть вопроса, разгадала метафору поезда. По второй части. Один из них стал известен за полтора десятка лет до появления "Манифеста футуризма". "Манифест футуризма" был опубликован в начале февраля 1909 года. Полтора десятка лет - неточная дата, и под это описание вполне подходит, например, появление знаменитой картины Артура Стритона "Внимание, взрыв" (Fire's On) в конце 1891 года (ссылка ). На полотне запечатлено строительства Гленбрукского железнодорожного туннеля, также известного как туннель Лапстоун, через Голубые горы к западу от Сиднея. Другое название этой картины - Lapstone tunnel. В этом же году (по некоторым источникам - в 1892-м) Стритон изобразил тот же туннель на схожем полотне "Блю Маунт. Тоннель в Голубых горах" ( ссылка ). Гленбрукский (он же Лапстоун) туннель действительно достаточно известен, например, о нём есть объёмная статья в Википедии ( ссылка) ), в которой, в частности, приводятся следующие фразы касательно картины Стритона: "Sir Arthur Streeton's famous painting 'Fire's On!', saw the building of the tunnel and the fatal blasting accident which killed Thomas Lawless become a part of Australian mythology as well as railway history", "As the subject of the 1891 painting, Fire's On by Arthur Streeton, it is the inspiration for a picture that has been described as one of the great icons of Australian landscape painting. The tunnel and its eastern approaches in particular also featured in a number of other works by Streeton, thereby making the site as subject of these paintings significant to the state." Также ещё раз заметим, что выражение "полтора десятка лет" указывает на промежуток времени, лишь приблизительно (!) равный 15 годам, поэтому наш ответ вполне удовлетворяет критериям запроса (около 17 полных лет получается, если считать с даты 1892 года по 1908 год; 1909 год не берём в расчёт, так как манифест был опубликован уже в начале февраля). Сравним с авторским ответом: фильм «Прибытие поезда на вокзал в Ля Сьота» был снят и показан в январе 1896 года, то есть до конца 1908 года прошло 13 полных лет. Ответы 17 лет и 13 лет равнозначны как плюс/минус два года к 15 годам. Полагаем, наш ответ "туннель" соответствует всем реалиям вопроса и должен был засчитан как эквивалентный авторскому.
Комментарий АЖ:
Отклонить. В "Манифесте футуризма" не говорится, что туннели поглощают змей, разодетых в перья из дыма, поэтому ответ апеллянтов не соответствует вопросному факту.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right