Найдено 19 апелляций1 · 19

20
Результатов
19
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
12
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Не выбрасывать наркотики в воду
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ, как синонимичный правильному при том, что необходимая степень конкретизации указанна не была. В источнике речь идёт именно о загрязнении водоёмов наркотиками. А выброшены туда они могут быть не только через домашнюю сантехнику (унитазы, раковины, ванны, мойки и т.п.) но и напрямую. В источнике используется фраза "Folks…please don't flush your drugs m'kay [okay]?" которая не содержит прямых указаний на домашнюю сантехнику. А смыть наркотики в водоём можно и напрямую.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). АЖ единогласно считает, что ответ команды является менее точным, чем авторский. Основное значение слова flush - смывать в канализацию. Именно этот поступок характерен для преступников, которых полицейская облава накрывает в доме, и именно от него предостерегает упомянутое в вопросе объявление.
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
упаковка
Текст апелляции:
Вопрос 18: В центре площади святого Петра находится двадцатипятиметровый гранитный обелиск. Этот обелиск появился в Риме в I веке, а несколько десятков тонн чечевицы выступили в качестве аналога ЕЁ. Назовите ЕЁ. Ответ: пузырчатая плёнка. Зачёт: воздушно-пузырчатая/пупырчатая/упаковочная плёнка; пузырчатая/воздушно-пузырчатая/пупырчатая упаковка; плёнка/упаковка с пузырьками/пупырышками; Bubbl wrap. Добрый день, уважаемые члены АЖ, хотелось бы обжаловать незачет варианта ответа "упаковка", при этом засчитывались такие варианты как "защитная упаковка", "мягкая упаковка", "упаковка с пузырьками/пупырышками", "пузырчатая/воздушно-пузырчатая/пупырчатая упаковка". Форма ответа в вопросе не оговорена, кроме рода существительного, который был соблюден. Согласно Wikipedia: "Упаковка — предметы, материалы и устройства, использующиеся для обеспечения сохранности товаров и сырья во время перемещения, хранения и использования". Одной из ее функций, согласно всё тому же сайту, является "сохранение свойств предметов после их изготовления, а также придания им компактности для удобства транспортировки". Таким образом наблюдаем синонимичность понятий "упаковка" и "защитная упаковка", второй из которых, напомню, был засчитан. Далее выясняем, что по механическим признакам упаковка делится на "мягкую и жесткую", в вопросе фигурировала чечевица, которая по довольно обширному жизненному и профессиональному опыту автора апелляции вряд ли может служить жесткой упаковкой, таким образом в контексте вопроса "упаковка" и "мягкая упаковка" также являются синонимичными. В связи с вышеизложенным, прошу засчитать вариант ответа "упаковка" как верный.
Комментарий АЖ:
ПРИНЯТЬ 3:0 АЖ единогласно пришло к выводу, что текст и контекст вопроса в данном случае не даёт достаточных оснований для определения требуемой точности ответа, ответ команды верен по сути и не является формальным.
Вопрос
22
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Меебиус
Текст апелляции:
Перевода книги "Flatterland: Like Flatland, Only More So" Иэна Стюарта на русский язык не существует. При этом в вопросе не требовалось написать имя коровы на языке оригинала, а в зачете прописаны такие варианты, как "Муубиус" и даже "Мообиус". Ответ "Меебиус" (т.е. [м’`ой’об’иус]) отражает понимание сути, безальтернативно отсылая к нужному ученому, и, по нашему мнению, имеет степень соответствия условиям и контексту вопроса не ниже, чем у ответов, удовлетворяющих критериям зачета, тем более в отсутствие устоявшегося перевода этого имени на русский язык. Следовательно, согласно п. 2.2.6 Кодекса, такой ответ должен быть зачтен.
Комментарий АЖ:
ОТКЛОНИТЬ 3:0 В вопросе имеется указание на язык оригинала, и на этом языке имя Moobius является каламбуром, намекающим на то, что коровки делают «Moo». Ответ команды хуже потому, что «мее» делают не коровки, а козочки. Что касается зачёта ответов «Муубиус» и «Мообиус», то существует два подхода к переводу (передаче по-русски) иностранных имён собственных — транскрипция и транслитерация, так что редакторы поступили правильно, указав оба возможных варианта.
Вопрос
1
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Футарк
Текст апелляции:
Слово «футарк» является общим названием рунического алфавита, следовательно, когда мы подразумеваем все буквы, мы говорим «алфавит». Считаем корректным употребление слова «футарк» при ответе на вопрос с формулировкой: «феху» – первая из НИХ. Назовите ИХ», т.к. «феху» - первая из рун рунического алфавита и в ответе мы назвали ИХ одним словом, означающим ИХ совокупность. Таким образом, наш ответ уточняет правильный, но не является слишком узким. Источники: ссылка
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1 (Антон Тахтаров)). Ответ команды не соответствует форме вопроса.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
накладные усы
Текст апелляции:
В ходе рассуждения команда решила, что певец что-то сделал со своими усами и когда он достиг результата фюрера, его он не устроил и для того чтоб вернуться к сценическому образу воспользовался накладными усами. Прошу засчитать ответ, как логически непротиворечивой альтернативной интерпретации текста вопроса.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). АЖ не нашло никаких упоминаний о том, что Айомми когда-либо использовал накладные усы. Апеллянты не привели источника, который бы подтверждал использование музыкантом накладных усов.
Вопрос
30
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Вики говорит, что не в 1947 году появились на заставке, а годом ранее. ссылка
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). В начале упомянутого апеллянтами фильма "Здравствуй, Москва" есть кадры с памятником. Но к заставке киностудии они не имеют отношения. Заставкой студии того времени можно назвать кадры, приведённые на 29-й секунде, в которых фигурирует надпись "Производство киностудии Мосфильм, 1945". Но в данном кадре присутствуют только стены Кремля, никаких статуй нет. Далее, на 37-й секунде, надпись про киностудию исчезает, и на том же фоне стен и башен Кремля появляется название фильма "Здравствуй, Москва". При этом меняется кадр: начинают показывать памятник с разных ракурсов, название фильма остается на экране. Далее идут вступительные титры, под которыми меняются кадры с разными видами Москвы. Очевидно, что речь об эмблеме киностудии "Мосфильм" тут вовсе не идет. Это просто художественное оформление титров фильма.
Вопрос
30
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
на ВДНХ
Текст апелляции:
Просим зачесть этот ответ, так как скульптура "Рабочий и колхозница" появилась на ВДНХ несколькими годами ранее, а авторская дата всё равно неточна (см. апелляцию № 30-1).
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Памятник был установлен на ВДНХ не в 1947, а в 1939 году.
Вопрос
16
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
В вопросе ничего не говорится о "среднем" или "максимальном" значениях. Что заставляет команды думать о чём-то, что находится на перекрёстке в относительно неизменном количестве (хотя бы в пределах минуты или более). А уровень шума - величина колеблющаяся. И зависит от мгновения, в которое происходит замер. Уровень шума на перекрёстке, очевидно, никак не может составлять 65 дБ - улицы города не находятся в вакууме, где громкость постоянна и равна нулю. Такое значение могло быть получено лишь в какое-то мгновение измерений или же как выборка из множества подобных измерений для дальнейшего нахождения среднего или максимального/минимального значений. Таким образом, в вопросе нет информации о том, что реалия в ответе не является счётной (нельзя пронумеровать натуральными числами, ведь существуют и доли дБ - ссылка, ссылка), а также слов, которые говорили бы о среднем или максимальном значении "непостоянной" реалии из ответа на данном перекрёстке.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Вопрос корректен.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
квартир где жил Бетховен
Текст апелляции:
Приведем текст вопроса и комментарий. Живя в Вене, Бетховен очень часто ссорился с соседями. Поэтому в Вене можно увидеть более полусотни АЛЬФ. Назовите АЛЬФУ. Ответ: Мемориальная доска Бетховена. Комментарий: Из-за этих ссор композитор за 21 год проживания в Вене сменил множество квартир. Мы считаем, что ответ "квартир, где жил Бетховен" полностью отвечает фактам, которые приведены в вопросе. Вне всяких сомнений, в Вене можно увидеть как квартиры, где жил композитор (посетить те из них, где существуют комнаты-музеи, или, например, ворваться в дом, где музея нет и смотреть во все глаза тоже МОЖНО, данный оборот применим в любом случае), так и мемориальные таблички на домах, где находятся эти квартиры. Причем, судя по источникам, приведенным в вопросе, таких квартир несколько больше, чем мемориальных табличек. Наш ответ, помимо прочего, подходит и под форму вопроса, так как он, как и авторский, женского рода (негласное правило, обозначать как АЛЬФУ женский род). Ответы совпадают и по степени конкретизации. Особо отметим, что на очном турнире Открытый чемпионат Реутова ответ "квартиры Бетховена" на данный вопрос засчитывался автоматом ИЖ даже без дополнительных консультаций с командами, такой ответ давшими. Это нам подтвердили несколько участников команд, которые дали на очном турнире такой ответ. В этой связи решение игрового жюри синхронного турнира у нас вызывает сильное удивление. Если такой ответ, по мнению автора-редактора, точно не стоит засчитывать, можно было отдельно указать это в комментарии к вопросу и проинформировать об этом жюри очного турнира. В то, что тестеры такую версию не предлагали, поверить сложно. Либо, что еще логичней, потрудиться добавить в вопрос отсечку или метку, чтобы данный ответ массово команды не давали. Так как подобных отсечек в вопросе обнаружить не удалось, мы считаем, что ответ "квартир, где жил Бетховен" (как и «квартиры Бетховена») подходит под факты, приведенные в вопросе, не хуже авторского. Надеемся, что справедливость будет восстановлена членами АЖ и данный ответ будет засчитан.
Комментарий АЖ:
аж согласилось с доводами апеллянтов
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Кока-колы
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "Кока-колы" на вопрос с зачетом "бутылок для кока-колы". "Кока-кола" - это не только жидкость, которую разливают в тару, это и продукт целиком, включающий в себя узнаваемую бутылку с этикеткой, сам напиток и закрывающую его крышечку. Так как "Кока-кола" разливалась в специальную тару по эксклюзивным контрактам, можно сделать вывод, что ответы "производители Кока-колы" и "производители бутылок для кока-колы" тождественны. ссылка
Комментарий АЖ:
Согласно некоторым источникам, Пейнтер предлагал свое изобретение в том числе производителям напитков, поэтому ответ команды можно счесть верным.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
квартира Бетховена
Текст апелляции:
Как нам кажется, суть вопроса другими словами - догадайтесь, что в результате ссор с соседями Бетховен в Вене часто менял квартиры. Причем в комментарии факт наличия в Вене большого количества квартир Бетховена, отмеченных мемориальными табличками, указан прямо. При желании и возможностях посмотреть на квартиры Бетховена в их теперешнем виде во всех зданиях, отмеченных мемориальными табличками можно. Никаких отсечек, позволяющих понять, что под критерии вопроса подпадает исключительно прописанный в зачете ответ, нет. Под остальные критерии ответ "квартира Бетховен" подходит. Просим АЖ зачесть ответ "квартира Бетховена" на вопрос 25.
Комментарий АЖ:
аж согласилось с доводами апеллянтов
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
крышечки для бутылок
Текст апелляции:
Из ответа однозначно понятно, что мы проникли в суть вопроса, связанную с модернизацией бутылочной тары и производством бутылок и крышечек для них. Где производство бутылок - там и производство крышечек. Кроме того, автор вопроса предусмотрел зачет "по слову "бутылки". Слово "бутылки" в нашем ответе есть. Просим засчитать наш ответ как верный.
Комментарий АЖ:
крышечки для бутылок Упомянутый в вопросе выступ относится к бутылкам, а не к крышечкам. Изобретатель старался добиться от производителей напитков/бутылок изменения дизайна самих бутылок. А крышечки производила как раз компания Пейнтера. Поэтому ответ команды не верен.
Вопрос
29
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Уличные портреты Брежнева времён, когда он занимал должность Генсека СССР, не были парадными. На парадных лидер всегда изображался со всеми наградами. Как, например, тут ссылка На "обыденных" же портретах, висящих на улице он изображался с очень небольшим количеством наград, причем тех же + появляющиеся новые. Вот примеры такого портрета ссылка ссылка Даже на его траурном портрете, когда он скончался, были только эти же награды ссылка При более детальном рассмотрении оказывается, что все эти награды на "обычном" портрете являются медалями, а не орденами (что тут важно - что у них мужской и женский род). ссылка Слева направо на портрете из последней ссылки 1. медаль лауреата Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» ссылка 2. золотая медаль Мира имени Ф. Жолио-Кюри ссылка 3. медаль лауреата Премии имени Г. Димитрова ссылка 4. медаль лауреата всесоюзной Ленинской премии ссылка 5. значок члена верховного совета СССР ссылка 6-8. три медали Героя Советского Союза ссылка 9. медаль Героя Социалистического Труда ссылка Да, в источнике говорится, что "Марта Потифорова, занимавшая в конце 1970-х годов пост инструктора по идеологии одного из ленинградских райкомов партии[64], рассказывает: «Когда Брежнев награждался новым орденом, я отдавала распоряжение моим районным художникам за ночь дорисовать этот орден на всех портретах Брежнева, висящих в нашем районе»{113}." Но, зная, как выглядели уличные портреты Брежнева и принимая во внимание описанное выше, становится ясно, что Марта Портифорова имела в виду награды вообще (в частности медали Героя Советского Союза), а не какое-то конкретные ордена. К слову, и на парадных портретах сами ордена зачастую не изображались, а лишь их лычки ссылка Кстати, слова Марты Потифоровой были записаны автором книги из его личного интервью с нею, на что дана ссылка 113, а не из какого-то официального источника, например, книги, который заведомо бы проверялся профессиональным редактором, в задачу которого входит и проверка фактологии. Поэтому вопрос "Марта Потифорова вспоминает, как ночью приходилось снимать уличные портреты, чтобы добавить новый ИКС. Назовите ИКС одним словом." , в котором ИКС однозначно является словом мужского рода не совсем корректный именно с фактологической точки зрения (несмотря на то, что в источнике стоит слово "орден"). Даже на фотографии из книги источника вопроса можно увидеть именно портрет только с медалями ссылка см. Рис. 2. Портрет Брежнева на улице Красноярска, весна 1982 г. (четвертую медаль Героя Советского Союза Брежнев получил в 1981 г.) У команды была версия про медаль Героя Советского Союза, но была отвергнута именно из-за женского рода. Мы считаем, что автор вопроса не достаточно тщательно подошел к смыслу слов из источника и вполне мог бы дать формулировку вопроса, при котрой подошли бы ответы всез родов: "награда", "медаль", "орден" и т.д. Ведь именно награда, а не орден или медаль, отражают суть происходившего. Спасибо.
Комментарий АЖ:
Вердикт: отклонить (3:0). Воспоминания Потифоровой автором вопроса воспроизведены верно, так что вопрос корректен. Заметим также, что сам по себе факт того, что апеллянты не нашли снимков Брежнева с орденами, не означает, что их не было.
Вопрос
29
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Уличные портреты Брежнева времён, когда он занимал должность Генсека СССР, не были парадными. На парадных лидер всегда изображался со всеми наградами. Как, например, тут ссылка На "обыденных" же портретах, висящих на улице он изображался с очень небольшим количеством наград, причем тех же + появляющиеся новые. Вот примеры такого портрета ссылка ссылка Даже на его траурном портрете, когда он скончался, были только эти же награды ссылка При более детальном рассмотрении оказывается, что все эти награды на "обычном" портрете являются медалями, а не орденами (что тут важно - что у них мужской и женский род). ссылка Слева направо на портрете из последней ссылки 1. медаль лауреата Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» ссылка 2. золотая медаль Мира имени Ф. Жолио-Кюри ссылка 3. медаль лауреата Премии имени Г. Димитрова ссылка 4. медаль лауреата всесоюзной Ленинской премии ссылка 5. значок члена верховного совета СССР ссылка 6-8. три медали Героя Советского Союза ссылка 9. медаль Героя Социалистического Труда ссылка Да, в источнике говорится, что "Марта Потифорова, занимавшая в конце 1970-х годов пост инструктора по идеологии одного из ленинградских райкомов партии[64], рассказывает: «Когда Брежнев награждался новым орденом, я отдавала распоряжение моим районным художникам за ночь дорисовать этот орден на всех портретах Брежнева, висящих в нашем районе»{113}." Но, зная, как выглядели уличные портреты Брежнева и принимая во внимание описанное выше, становится ясно, что Марта Портифорова имела в виду награды вообще (в частности медали Героя Советского Союза), а не какое-то конкретные ордена. К слову, и на парадных портретах сами ордена зачастую не изображались, а лишь их лычки ссылка Кстати, слова Марты Потифоровой были записаны автором книги из его личного интервью с нею, на что дана ссылка 113, а не из какого-то официального источника, например, книги, который заведомо бы проверялся профессиональным редактором, в задачу которого входит и проверка фактологии. Поэтому вопрос "Марта Потифорова вспоминает, как ночью приходилось снимать уличные портреты, чтобы добавить новый ИКС. Назовите ИКС одним словом." , в котором ИКС однозначно является словом мужского рода не совсем корректный именно с фактологической точки зрения (несмотря на то, что в источнике стоит слово "орден"). Даже на фотографии из книги источника вопроса можно увидеть именно портрет только с медалями ссылка см. Рис. 2. Портрет Брежнева на улице Красноярска, весна 1982 г. (четвертую медаль Героя Советского Союза Брежнев получил в 1981 г.) У команды была версия про медаль Героя Советского Союза, но была отвергнута именно из-за женского рода. Мы считаем, что автор вопроса не достаточно тщательно подошел к смыслу слов из источника и вполне мог бы дать формулировку вопроса, при котрой подошли бы ответы всез родов: "награда", "медаль", "орден" и т.д. Ведь именно награда, а не орден или медаль, отражают суть происходившего. Спасибо.
Комментарий АЖ:
Вердикт: отклонить (3:0). Воспоминания Потифоровой автором вопроса воспроизведены верно, так что вопрос корректен. Заметим также, что сам по себе факт того, что апеллянты не нашли снимков Брежнева с орденами, не означает, что их не было.
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
малиновка
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "малиновка", т.к. это второе название зарянки. В вопросе было сказано "напишите название этой птицы", что и было сделано. Данная птица именуется одинаково часто и зарянкой, и малиновкой. ссылка Единого мнения о происхождении названия нет. В одних источниках говорится о том,что название дано по малиновой грудке птицы (калька с латыни) малиновка Словообразоват. калька лат. rubecula «малиновка», суф. производного от ruber «красный». Птица получила имя по малиновому цвету оперенья горла и грудки. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004 В других говорится, о том, что птица эта строит гнезда в малиннике, оттуда и название ссылка Есть мнение, что название происходит от малинового звона ссылка В колокола звонили, созывая народ к утренней и вечерней службе, т.е. в то время, когда наступали сумерки. ссылка Есть выражение "малиновые зори", которое подкрепило выбранную версию. Просим засчитать ответ "малиновка", т.к. единого мнения о происхождении этого названия нет и птица названа та же, о которой говорил автор вопроса.
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1; за отклонение: ДК, АТ, за принятие: АК). Назвать просили не птиц, а то название, которое птицы получили за пение во время сумерек. Малиновкой же зарянку называют за мелодичное пение, которое сравнивается с голосом колоколов из бельгийского города Малин, которые звонят вообще, а не в определённое время.
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
скарлатина
Текст апелляции:
При поиске ответа на данный вопрос команда опиралась на 2 факта: 1. болезнь должна сопровождаться удушьем 2. это должна быть одна и з так называемых детских болезней. ссылка ссылка Скарлатина в данном случае подходит, т.к. часто сопровождается приступами удушья и болеют ею чаще всего дети. Кроме того, слово созвучно с упомянутым испанским garrotillo. Просим зачесть ответ "скарлатина", т.к. в вопросе нет дополнительных фактов, которые позволили бы отсечь данный вариант и однозначно выбрать версию "дифтерия"
Комментарий АЖ:
Вердикт: отклонить (3:0). Ответ "скарлатина" не соответствует изложенным в вопросе фактам.
Вопрос
22
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
ВЕРШИТЬ ИСТОРИЮ
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "вершить историю" Толковый словарь Ожегова. вершить - выполнять, распоряжаться, управлять Пример: В. суд и расправу. В. дела или делами. В. судьбами людей. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка. вершить несов. перех. и неперех. 1) а) Решать, разрешать что-л. б) Распоряжаться, управлять. 2) перех. Совершать, выполнять что-л. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка. вершить, -шу, -шишь; несов. 1. что. Кончить, окончить (стар.). Конец дело вершит (посл.). 2. что и чем. Осуществлять, совершать, производить (устар. и высок.). В. суд и расправу. В. дела или делами. В. судьбами людей (распоряжаться, управлять). В соответствии с существующими значениями слова "вершить", можно однозначно сказать, что подразумевается некое воздействие на людей, обстоятельства, меняющее ход событий, т.е. изменяющее историю. Считаем, что данный ответ не противоречит по смыслу версии автора.
Комментарий АЖ:
Вердикт: отклонить (2:1; за отклонение: ДК, АК, за принятие: АТ). Между "вершить историю" и "изменить историю" есть смысловая разница. Персонаж советует изменить уже свершившуюся историю. Заметим, что и текст в раздатке нужно именно изменить, а не "вершить".
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
малиновка
Текст апелляции:
Предположим, что нашлась бы команда зоологов, которая дала бы ответ "Erithacus rubecula", тем самым назвав этих птиц (как и требовалось в вопросе), пусть и на латыни. Смеем предположить, что этот ответ был бы засчитан. А по-русски у этих мухоловковых есть два равнозначных названия: "зарянка" и "малиновка". Просим "малиновку" зачесть.
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1; за отклонение: ДК, АТ, за зачёт: АК). Назвать просили не птиц, а то название, которое птицы получили за пение во время сумерек. Малиновкой же зарянку называют за мелодичное пение, которое сравнивается с голосом колоколов из бельгийского города Малин, которые звонят вообще, а не в определённое время.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Ной
Текст апелляции:
Уважаемое АЖ! Просим зачесть ответ "Ной", как отвечающий на вопрос не менее, чем авторский. Посмотрим цитаты из статьи Варшавского: «По господствовавшим представлениям, почерпнуты из Библии, все люди вели свою родословную от Адама и Евы, и вторично — от праотца Ноя и других членов его семьи, оставшихся, как известно, в живых после топа. В Ноевом ковчеге спаслись также животные и звери, «каждой твари по паре». Задача, следовательно, заключалась в том, чтобы выяснить, какие именно потомки Ноя добрались до двойного (это после путешествия Веррацано представлялось несомненным) материка, получившего в 1538 году общее название «Америка».» И «Слова, которые молва приписывала неистовому Парацельсу, первоклассному врачу и знаменитому естествоиспытателю: «Не создал ли бог еще одного Адама специально для Америки?» — дела, понятно, не прояснили. В дубликат Ноева ковчега тоже не очень поверили. Гораздо большее число сторонников приобрела гипотеза о том, что индейцы произошли от десяти пропавших колен Израиля.» Таким образом, отталкиваясь от Библейской версии, видно что «альтернативные» и Адам, и Ной с одинаковой точностью обьясняют появление населения Америки. Причем альтернативный Ной даже несколько предпочтительней, так как он более поздний персонаж и не требует других допусков. Сам Варшавский не особо отделяет эти версии одну от другой. Что же касаемо приводимой Варшавским цитаты, то, как нам кажется, найти её в оригинале не представляется возможным и рассматривать её следует примерно в таком контексте: Парацельс считал население Америки людьми, а не некими тварями и искал некое логическое обьяснение этому на базе Библейского повествования.
Комментарий АЖ:
Вердикт: отклонить (3:0). Апеллянты не предоставили цитату Варшавского, в которой тот приводит приписываемое Парацельсу мнение о существовании американского Ноя.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right