Найдено 2 847 апелляций1 · 20

20
Результатов
2847
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
143
Дом Афремова. 1-й синхрон высшей лиги
·
январь 2026 г.
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
женщина написавшая про улиток
Текст апелляции:
Просим жюри засчитать ответ "Женщина, написавшая про улиток" как верный, поскольку он соответствует заявленным критериям вопроса: является достаточно точным описательным ответом и явно указывает на искомого автора – Джулию Дональдсон. Отвечая "Женщина, написавшая про улиток", мы подразумевали именно Джулию Дональдсон, автора широко известной книги "Улитка и кит". Тот факт, что команда не назвала имя автора, не отменяет того, что ответ был дан именно на искомого автора. В вопросе чётко указано, что принимается достаточно точный описательный ответ. Наш ответ чётко указывает на автора, известного, в частности, книгой "Улитка и кит". Ответ "Женщина, написавшая про улиток", в той же мере характеризует автора, как и, например, ответ "Автор книжки про Груффало" (указанный как зачетный), поскольку обе книги широко известны, и увязывать автора как с "Улиткой…", так и с "Груффало" — уместное описание.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Текст вопроса говорит о смешивании баффало и Груффало, отсылок к улиткам в тексте вопроса нет. Поэтому ответ команды хуже, чем вариант, указанный в зачете: ответ "женщина, написавшая про улиток" не определяет Дональдсон в той же степени, что ответ "автор книжки про Груффало" - поскольку Груффало придумала именно Дональдсон, а книги про улиток есть и у других женщин, например, у Патриции Хайсмит или Элизабет Бэйли.
Дом Афремова. 1-й синхрон высшей лиги
·
январь 2026 г.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
блокадная проза
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "Блокадная проза" на вопрос 19. а. Ответ удовлетворяет форме вопроса (2 слова на парные согласные) б. Из слова "блокадная" в ответе однозначно очевидно, что команда имела в виду сложившееся расхождение декларируемых ценностей организаторов и ситуации, когда посетители на входе вынужденно выбрасывают свои продукты. Так как в вопросе шла речь о книжном салоне, логично предположить, что и плакат на этом мероприятии относился бы именно к литературной составляющей памяти о блокаде Ленинграда. Понятие "Блокадная проза" хоть и не является широко устоявшимся, однако встречается в открытых источниках [1, 2] как собирательное название литературных произведений (сборники дневников, очерки и т.д.), в которых практических всегда поднимается тема голода и других страданий жителей города [3]. 1. ссылка 2.ссылка , с. 154 3. ссылка
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ неверен фактически и не является вариантом авторского, поскольку "чтим прозу" и "чтим память" - разные вещи.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
рекурсия
Текст апелляции:
У нас была версия матрёшка, но мы выбрали рекурсию потому что в матрёшке находится следующая матрёшка в единственном числе и размера поменьше, а в тексте вопроса речь идёт о множественных числах цист, внутри которых несколько клеток размножаются и образовывают новые цисты. Это отвечает определению рекурсии именно из-за аспекта множественного числа цист. Решительная отсечка в обсуждении была как раз о количестве матрёшёк внутри каждой следующей. Убедительно просим зачесть нашу версию ответа из-за соблюдения формы.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ противоречит фактам.
Синхрон простых вопросов. Ноябрь
·
ноябрь 2025 г.
Вопрос
8
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
замужние женщины
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "замужние женщины" . В контексте устоев традиционных народов Арктики (беременность без замужества была неприемлема) замужнюю женщину и женщину, которая хочет забеременеть (этот ответ зачтен) можно считать синонимами. Согласно п. 1.7.1 Правил КВРМ ответы, уже зачтённые ИЖ и АЖ, для целей пункта 1.7, следует считать эквивалентными ответам, соответствующим критериям зачёта.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Недостаточно точный ответ, хотя вопрос требует точность в явном виде.
Синхрон простых вопросов. Ноябрь
·
ноябрь 2025 г.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
в фамилии Тихонов
Текст апелляции:
Первый ход, который сделала команда - заменено имя, это другой Тихонов, вероятно, Виктор, то есть, речь про хоккей. Второй ход, который сделала команда - это хоккей, значит, какая-то буква на обложке (вероятно, О) стилизована под шайбу. В этом месте пути команды и автора вопроса разошлись. Естественно, команда не знает точное название автобиографии Тихонова, и вряд ли это знание предполагается. Однако, информация о том, что это автобиография, гарантирует нам, что на обложке есть фамилия "Тихонов". В фамилии Тихонов - две буквы О, и вполне логично предположить, что одна из них стилизована под шайбу. Таким образом, ответ команды "в фамилии Тихонов" имеет разумную трактовку "вторая буква О в фамилии Тихонов". И основывается на разумном предположении, что эта буква стилизована под шайбу, вытекающем из информации в вопросе. То есть, вполне может соответствовать формулировке "вторая словно стремительно скользит после некоего действия". Кстати, на том же сайте, на который ссылается автор вопроса, можно найти эту автобиографию с другой обложкой: ссылка На ней, как мы можем видеть, действительно одна из букв в фамилии Тихонов стилизована под шайбу. Она, конечно, первая из двух и четвертая в фамилии, то есть формального повода для зачета нет. Но вполне может служить наглядной демонстрацией легитимности логики команды.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Увы, ответ команды противоречит условиям вопроса. По предоставленной апеллянтами ссылке буква О в фамилии Тихонов в виде шайбы не только не является второй, но и не скользит, как требует вопрос.
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
мемуары мотоциклиста
Текст апелляции:
Наш ответ «Мемуары мотоциклиста» корректно отражает суть искомой реалии. Вопрос не содержал явного требования назвать именно заглавие произведения, а слово «ИХ» при игре на слух без раздаточного материала (т.е. при неозвученных кавычках) допускало собирательное толкование — например, жанр или тип текста (они = письма, дневники, мемуары). Книга Хантера Томпсона «Ангелы Ада» по своей сути является именно мемуарами: она основана на личном опыте автора, который провёл год в мотоклубе, что делает наш ответ содержательно точным: - книгу, основанную на личном опыте ("Ангелы ада" написаны от первого лица) корректно назвать мемуарами (ссылка). - будучи в мотоклубе так долго, автор неизбежно стал и сам мотоциклистом. Томпсон вовлек себя в байкерскую жизнь, ездил с ними, общался, пил, тусовался — то есть пережил значительную часть этого опыта лично. ссылка). Таким образом, учитывая: - отсутствие явного требования сдать именно название произведения, - проникновение команды в исходную реалию (воспоминания автора именно о пребывания в мотоклубе, а не каком-либо другом), резонирующее с шуткой Владимира Быкова, - корректное описании книги "Ангелы ада" как мемуаров мотоциклиста, - попадание в формальную вопросную форму "на одну букву", просим засчитать ответ "мемуары мотоциклиста" на основании пункта 1.7.1 (е) правил КВРМ. ссылка
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). АЖ согласилось с аргументами апеллянтов.
Вопрос
19
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
фокусник
Текст апелляции:
Нас спросили прозвище австралийского дартсмена Саймона Уитлока. Согласно авторским источникам его прозвище "The Wizard". Форма вопроса при этом подразумевает ответ на русском. Соответственно любой перевод слова "wizard" на русский язык должен быть зачетным. В авторских источниках нигде не упоминается, что Саймона кто-то называл "The Wizard of Aus" и нет никаких аллюзий на "The Wizard of Oz". То есть вероятно даже в англоязычной среде такой связи не существует. А потому должен подходить любой перевод слова "wizard", соответствующий условиям вопроса - человек, который делает, казалось бы, невероятные вещи. Слово "фокусник" вполне соответствует этим условиям (ссылка, ссылка, ссылка)
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ не удовлетворяет вопросу, поскольку в слове "фокусник" пропущено 6 букв, а не 7, как того требует вопрос. Заметим также, что перевести wizard как "фокусник" можно лишь в переносном смысле.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
госдолг США
Текст апелляции:
А вы госдолг США видели? ссылка
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). По указанной ссылки видно, что никакого рекорда в первые дни весны госдолг США не ставил: февральская величина больше, чем все мартовские.
Синхрон простых вопросов. Весна
·
май 2025 г.
Вопрос
10
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
возгонки
Текст апелляции:
Уважаемое апелляционное жюри! На вопрос № 10 наша команда дала ответ «возгонки» при авторском ответе «перегонки». Нам представляется, что наш ответ может быть засчитан в качестве правильного по следующим основаниям: 1) Процесс изготовления виски из ячменного сырья называется возгонкой в описаниях истории виски (например: «Ячмень - продукт земли, преобразуется в солод, вымачивая в воде, а затем просушивая по древнему обычаю на торфяном огне. В размолотый солод добавляют горячей воды, потом остужают, добавляют дрожжи и сбраживают в крепкое пиво. Полученный продукт помещают в медный чан для возгонки. В результате получают дистиллят, гораздо более крепкий чем пиво, его собирают во второй перегонный куб и вновь возгоняют» ссылка: ссылка, см. также: ссылка; ссылка — в этом случае отдельно упоминается первая возгонка, то есть точный ответ на авторский вопрос). 2) В рекламе виски часто упоминается возгонка как способ его изготовления (см., например: ссылка; ссылка; ссылка) 3) Текст вопроса не содержит отсечек, позволяющих исключить нашу версию (например, пропущено четыре буквы или приставка, в которой все гласные одинаковы) Таким образом, наш ответ соответствует всем условиям правильного ответа наряду с авторским. Просим уважаемое жюри засчитать наш ответ.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Возгонка - это переход из твердого состояния в газообразное, минуя жидкое, и никакого отношения к изготовлению виски она не имеет. В процессе изготовления виски используется перегонка. Однако это неправильное смешивание двух терминов довольно распространено, включая специализированные сайты. У АЖ нет сомнений, что команда пыталась определить искомую реалию, поэтому оно считает допустимым засчитать этот ответ.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
президент Глазго Рейнджерс
Текст апелляции:
Мы считаем, что в контексте вопроса ответ "президент Глазго Рейнджерс" ничем не хуже авторского "тренер Глазго Рейнджерс". 1) Вопросная конструкция не предполагает от команд непосредственного знания упомянутой в тексте персоналии - иначе бы вопрос не требовал цитаты, которая представляет, таким образом, всю информацию, приведённую в вопросе. 2) В оной цитате не упоминается спрашиваемый факт - только персоналия. Заявить, что в цитате был упомянут тренер, а не президент - опять-таки свести вопрос исключительно к его формулировке, без какого-либо контекста. Если бы в цитате было приведено имя президента, это никак не повлияло бы ни на логичность цитаты/вопроса, ни на его вопросную форму - просто вместо одной априорно неизвестной командам (не умаляя заслуги тех команд, кому эти персоналии известны - но для них вопрос всё равно сводится к "какой пост занимал имярек?", то есть факт из вопроса им для взятия не нужен) персоналии была бы приведена другая. 3) Поскольку в вопросе нет данных для отсечки одного варианта от другого, то они в равной степени соответствуют информации из вопроса. Поскольку используют одну и ту же реалию - антагонизм между Селтиком и Рейнджерс. 4) Косвенно, вариант "президент" лучше соответствует этой реалии. Поскольку тренер - всего лишь наёмный работник, а президент определяет политику клуба, соответственно лучше подходит в качестве олицетворения этого клуба для фанатов его конкурента. Что можно наблюдать и в наше время и в нашем чемпионате - клуб для его принципиальных оппонентов связывается с тренером куда реже, чем, скажем, с владельцем.
Комментарий АЖ:
Принять (2:1, за принятие СШ, ЕП, за отклонение ЕБ). Большинством голосов АЖ полагает, что ответ можно считать вариантом авторского, полностью сохраняющим его логику.
Серия Premier. Кубок светлых лошадок
·
апрель 2025 г.
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
идолопоклонство перед западом
Текст апелляции:
Дан полностью синонимичный ответ, включающий как два слова из авторского ответа, так и нужный корень из третьего слова, который обыгрывает ключевую реалию, которая является "забавной". В контексте реалий вопроса важны сами поклоны, а не конкретно низкие поклоны. При этом ответ даже более точный, чем несколько равноправных синонимов этого же термина (преклонение, пресмыкательство) из авторского источника.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Поскольку у слова "идолопоклонство" есть переносное значение "слепое преклонение", а ключевой корень "поклон" сохранен, то ответ команды можно считать вариантом авторского, полностью сохраняющим его логику.
Серия Premier. Мартовские иды (асинхрон)
·
апрель 2025 г.
Вопрос
11
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Линкор "Миссури"
Текст апелляции:
2 сентября 1945 года на борту линкора "Миссури" был подписан Акт о капитуляции Японии [1]. Этот корабль также называют, используя фамилию, флагманским кораблём адмирала Холси [2, 3]. Таким образом, ответ "линкор "Миссури" соответствует фактам вопроса даже лучше авторского ответа. Ведь в Компьенском вагоне формально подписывалось перемирие, а не капитуляция [4]. 1. ссылка) 2. ссылка 3. ссылка 4. ссылка
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с аргументацией апеллянтов.
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Аборигены, татуировки
Текст апелляции:
Команда просит зачесть ответ "аборигены, татуировки" вместо авторского "маори, татуировки", как полностью удовлетворяющий требованиям вопроса, пусть и являющийся менее точным чем авторский, исходя из следующих факторов: Аборигены - это коренные жители, какой либо страны, местности или территории. Маори являются коренным народом Новой Зеландии, а значит их можно назвать аборигенами, что делает ответ фактически верным. Команда полностью проникла в суть вопроса и поняла, что на фотографиях, сделанных описанным в вопросе мокрым коллоидным способом, татуировки, сделанные тёмным пигментом оказывались не видны на тёмной же коже. При этом, текст вопроса не содержит требование назвать точно, о людях на какой территории идёт речь Также, в русском языке слово "абориген" является заимствованным (из латыни), что делает его полностью подходящим под форму вопроса
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1, за принятие ЕП, за отклонение АК, ЕБ). Большинством голосов АЖ полагает, что ответ недостаточно точен, а слово "аборигены" без конкретизации указывает скорее на австралийских аборигенов (ссылка)
Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Two tree island
Текст апелляции:
Мы считаем что остров вполне может считаться крошечным даже если на нем растут два дерева. Если предполагалось что в случае с Two следовало использовать Trees, то в английском языке вполне допустим вариант Two Tree Island (как и в многих других случаях, например 8-hour day movement - ссылка). В мире есть 4 острова которые так и называются - Two Tree Island - ссылка
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ фактически неверен: апеллянты не доказали существования тропического островка с названием Two tree island. Указанные ими географические объекты находятся не в тропиках и вообще являются населенными пунктами в США, а не островами. АЖ нашло такой остров в Эссексе, но он тоже не тропический.
Вопрос
16
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
священник
Текст апелляции:
Исходя из текста вопроса, можно предположить, что генерал Полк, следуя своим религиозным убеждениям, избегает употребления некоторых слов и заменяет их эвфемизмами. Поэтому мы решили изменить его прозвище с обычного армейского “Сражающийся офицер” на “Сражающийся священник”, что достаточно ясно указывает на род его деятельности и принадлежность к церкви. Мы считаем излишним требовать от игроков точного указания степени священства генерала. К тому же на странице ссылка указано, что генерал служил священником в храме Святого Петра в Колумбии (Теннесси), а его род деятельности обозначен как священник, политик, военнослужащий. Кроме того, привязываться к названиям шахматных фигур некорректно, поскольку слон имеет множество различных наименований, таких как офицер, епископ, шут, охотник, бегун (ссылка)).
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Безусловно, ответ хуже авторского, однако при отсутствии прямых указаний на точность АЖ полагает возможным его зачесть, а также засчитывает ответ "капеллан".
Серия Premier. F – значит февраль
·
февраль 2025 г.
Вопрос
7
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Первое звено
Текст апелляции:
Согласно википедии, «Недостающее звено» — ненаучный термин, переходная форма, вымершее существо, занимающее промежуточное положение между современными людьми и их биологическими предками («между обезьяной и человеком»), но якобы ещё не найденное или несуществующее. В вопросе было сказано, что в рекламе снималась обезьяна, а не обезьядоноподобное существо. Обезьяну никак нельзя назвать недостающим звеном, что и побудило команду написать, что рекламируемый продукт - это первое, то бишь основополагающее звено для чистоты в доме. Просим апелляционное жюри засчитать ответ.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ команды противоречит фактам (в романе реклама другая) и не является вариантом авторского ответа.
Синхрон простых вопросов. Зима
·
январь 2025 г.
Вопрос
9
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
прививка
Текст апелляции:
Здравствуйте! Известно, что деревьям ставят не только капельницы, но и прививки, т.е. производят инъекции под кору, в т.ч. для улучшения сопротивляемости деревьев вредным факторам окружающей среды, для укрепления, улучшения роста и жизнеспособности ослабленных деревьев. Об этом можно узнать, например, здесь ссылка У вас может возникнуть вопрос к глаголу "ставят". Да, согласно строгим языковым нормам, прививку скорее делают. Но на профессиональном сленге медиков и в просторечных вариантах прививку ставят, вот ссылка ссылка и ещё вот ссылка Во второй части вопроса "в "НЕЙ" можно найти дерево". Заметьте, ничего не говорится о том, что это должны быть буквы, идущие подряд, как "ель" в капельнице. Поэтому в прививке мы легко находим "ива". Более того, в прививке есть "ивка", уменьшительное от "ива" , вот ссылка ссылка. Резюмируем: прививки ставят деревьям для решения, в том числе, экологических проблем. В "прививке" есть "ива" и "ивка", т.е. дерево. Таким образом, наш ответ удовлетворяет всем реалиям вопроса, просим зачесть.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Безусловно, ответ команды содержит натяжки по сравнению с авторским. Однако он сохраняет логику авторского, так что АЖ с определенным отвращением засчитывает его.
Синхрон "Калейдоскоп #1"
·
январь 2025 г.
Апелляционное жюри
·
Святослав Маленький
Вопрос
28
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Вопрос некорректен, текст вопроса подразумевает ответ из четырех слов, а в авторском ответе указаны два слова.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). В вопросе существенная ошибка: хотя в тексте говорится о четырех словах, замененных двумя, на самом деле автор заменил два слова четырьмя.
Синхрон "Калейдоскоп #1"
·
январь 2025 г.
Апелляционное жюри
·
Святослав Маленький
Вопрос
11
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Текст вопроса: Один из самых тяжёлых людей на Земле - британец по фамилии Мартин - почти не мог двигаться и вставать с постели. Вес и погубил его. Автору вопроса показалось злой иронией, что имя британца по-русски звучит так же, как и одно существительное. Назовите это существительное. Ответ: Кит. В вопросе сказано "имя британца по-русски звучит". Из этой формулировки можно подумать, что по-русски имя звучит отлично от оригинала и искать такое имя, но с ответом "Кит" это не так, по-английски имя звучит аналогично. Данный факт может помешать взятию вопроса, поэтому просьба снять этот вопрос.
Комментарий АЖ:
Добрый вечер! Имя по-английски действительно не звучит аналогично. В английском языке существует пара согласных [θ] и [ð], которые отличаются от [s] и [z] тем, что для их произношения нужно просунуть между зубов язык. Именно звуком [θ] оканчивается имя 'Keith' в английском. Он значительно отстоит от русского [т]. В английском языке также различаются условно "короткий" ([ɪ]) и условно "длинный" ([iː]) звуки [и], второй из них, используемый в имени 'Keith', некоторыми исследователями обозначается как длинный звук, некоторыми – как дифтонг. В любом случае, оба этих звука отличаются по своему качеству от русского [и]. Также звуки [k], [p], [t] в английском в начале слова перед гласным произносятся с небольшим придыхом. Кроме того, слова "по-русски звучит так же" могут просто указывать на омофонию, которая обнаруживается в русском, но отсутствует в языке оригинала. Автор прав в своей формулировке. Вопрос корректен. Апелляцию отклонить. Отклонить (3:0). АЖ не видит некорректности в формулировке автора. Строго говоря, имена действительно звучат по-разному - в английском [ki:θ], в русском [kʲit].
Серия Premier. Громокипящий кубок
·
январь 2025 г.
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Grass barrier
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ «Grass barrier» на основании того, что он эквивалентен авторскому ответу по смыслу и не в меньшей степени соответствует критериям ответа, чем авторский ответ (grass ceiling), ответ из поля «зачёт» (травяной потолок) и ответ, зачтённый ИЖ (grass rooftop). Детально по пунктам. Во-первых, выражение "glass barrier" в англоязычной лексике синонимично "glass ceiling". Что подтверждается следующими ссылками: - ссылка - ссылка - ссылка Как можно заметить, в одной из статей эти выражения даже соседствуют. Так что трансформация "Grass barrier" из "Glass barrier", такая же, как и "Grass ceiling" из "Glass ceiling" и "grass rooftop" из "glass rooftop" (такого же контекстуального синонима). Во-вторых, "Grass barrier", как и "grass rooftop", не упоминаются в источнике вопроса. То есть, ответ на вопрос "В одной статье утверждается, что в гольфе существует ...что?" следует оценивать по смыслу, а не как "что пропущено в цитате из источника". Впрочем, такая трактовка вопроса существует и без существования ответа "grass rooftop". В-третьих, но не в последнюю очередь, есть требование к ответу в виде двух английских слов. Что бесспорно соблюдается в ответе "Grass barrier": оба слова реально существуют в английском языке. Чего нельзя сказать про ответ "травяной потолок". Который, по идее, невозможно дать на данный вопрос, желая дать правильный ответ. В-четвёртых, ответ "Grass barrier" укладывается на раздатку по числу букв в словах. Как и "Grass ceiling", и "grass rooftop". Чего нельзя сказать про ответ "травяной потолок". На наш взгляд, ответ "Grass barrier" эквивалентен по смыслу и форме ответу "grass ceiling", ничем не уступает ответу "grass rooftop" и очевидно лучше ответа "травяной потолок".
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). АЖ согласилось с аргументацией апеллянтов.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
4
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right