Найдено 18 апелляций1 · 18

20
Результатов
18
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
вампир
Текст апелляции:
5. В мультфильме 2018-го года ИКС говорит бармену: «Буэнос ночес, амиго! Есть ли у вас некая влага, которая сможет увлажнить мою засуху?». В ответ бармен даёт ИКСУ бокал, в котором сидит коза. Какое слово мы заменили на ИКС? Ответ: Чупакабра. Комментарий: Чупакабра имел ввиду кровь козы и получил заказ, так сказать, в натуральной упаковке. «Чупакабра» в буквальном переводе означает «сосущий коз». Источник: м/ф «Монстры на каникулах 3: Море зовёт» / «Hotel Transylvania 3» Автор: Мария Клименко (Киев). Просим засчитать наш ответ “вампир” как правильный, так как зная, что чупакабра это латиноамериканский козий вампир (испаноязычное название chupacabras происходит от корней chupar — «сосать» и cabra — «коза»), мы не написали это слово в ответе, поскольку оно женского рода (по классификации А.А. Зализняка - ссылка), в вопросе использована замена ИКС (бармен дает бокал ИКСУ, а не ИКСЕ) и коза уже упомянута (в бокале). Поэтому мы остановились на варианте мужского рода - “вампир”, который и просим засчитать, следуя вышеописанным соображениям. Считаем, что команда проникла в суть вопроса, и наш ответ синонимичен авторскому в данной формулировке.
Комментарий АЖ:
Засчитать 2:1 Ответ команды уступает в точности авторскому, но странности с родом в тексте вопроса вынуждают отнестись к этому снисходительно.
Вопрос
34
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Вифлеемская звезда
Текст апелляции:
34. Аманда Ломазофф пишет, что появление великого вождя КамеамЕа на Гавайях было предсказано благодаря КокоИки, и соотносит КокоИки с НЕЮ. Назовите ЕЁ двумя словами. Ответ: Комета Галлея Комментарий: Гавайские провидцы сделали предсказание по новоявленной звезде, которую назвали Кокоики. Впрочем, на самом деле это скорее красивая легенда: хотя точное время рождения Камеамеа неизвестно, но учёные считают, что он умер в 1819 году, будучи в возрасте 82-83 лет, т.е. он должен был появиться на свет до того, как комета Галлея в 1758-м году в очередной раз почтила небосвод своим визитом. Источник: А.Ломазофф. Всемирная история войн с древнейших времён до наших дней. – М.: Колибри, – С.170-171 Автор: Дмитрий Некрылов (Киев). Просим засчитать наш ответ: Вифлеемская звезда, поскольку, именно она известна тем, что предсказывала появление великого вождя. А наличие провидцев (кахунов или волхвов) делает эту легенду еще красивее. Существуют многочисленные историко-астрономические исследования, которые утверждают, что Вифлеемской звездой была именно комета Галлея. ссылка ссылка Кроме того, согласно авторскому первоисточнику, имя Камеамеа означает “одинокий” (а он-лайн переводчиком ссылка транслируется как ребенок или дитя). Далее автор текста пишет: “По преданию, из-за пророчества Камеамеа был приговорен к смерти сразу после рождения, поэтому его вырастили и воспитали в глубокой тайне”, что достаточно недвусмысленно намекает на обстоятельства, изложенные в Евангелиях.
Комментарий АЖ:
Отклонить 2:1 Камеамеа Первый - персонаж реальный, а не мифический. Если бы он родился в один день с Иисусом Христом (т.е., когда, якобы, и наблюдали Вифлеемскую звезду), ему на момент смерти было бы больше 1800 лет, чо невозможно. К тому же, в вопросе есть метка - цитата из Аманды Ломазофф (кем бы она ни была).
Вопрос
24
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
бюст нефертити бюст эхнатона
Текст апелляции:
24. Вопрос-дуплет. 23.1. ОН был обнаружен в 1912-м году экспедицией под руководством Людвига БОрхардта. Разбитый на кусочки, ОН был реконструирован, однако лицо пострадало очень сильно и, по сути, восстановить облик не удалось. Назовите ЕГО двумя словами. 23.2. ОН был обнаружен в 1912-м году экспедицией под руководством Людвига БОрхардта. Единственное, что не удалось обнаружить, – вкладку ЕГО левого глаза. Назовите ЕГО двумя словами. Ответ: 1) Бюст Эхнатона 2) Бюст Нефертити Зачёт: 1) Бюст Аменхотепа Комментарий: Эти бюсты представляют собой скульптурную пару и изображали супругов. Бюст Нефертити сохранился практически в идеальном состоянии, в то время как бюст Эхнатона, по мнению исследователей, был разбит на кусочки по время последующего режима, отменившего реформы фараона. Источник: ссылка Автор: Дмитрий Некрылов (Киев). Просим засчитать наш ответ с указанием бюстов Нефертити и Эхнатона в порядке обратном авторскому, поскольку супружеская пара (и что это были их бюсты ) была определена нами верно. Мы считаем, что знание нюансов состояния находок в момент обнаружения, не является обязательным требованием для вопроса ЧГК. Это был пример дуплета, в котором смена порядка его частей не нарушает целостности итогового ответа. В итоге по дуплету ответ идентичен авторскому.
Комментарий АЖ:
Засчитать 2:1 АЖ согласно с доводами апеллянтов и считает, что в данном случае порядок ответов не важен.
Вопрос
39
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
ptt
Текст апелляции:
Извините, конечно, но просим зачесть ответ ptt на ваш вопрос. Предвидим, конечно, отказ с формулировкой "а по факту автор очередного гибрида пукс (см. повесть товарища Войновича) назвал этот гибрид по-другому." Если же рассуждать логически, от нас требовалось назвать гибрид картофеля (potato) и помидора (tomato), и мы это сделали. В случае отказа прошу объяснить, чем отличается pomtato от tomtato с логической точки зрения, а не с формальной
Комментарий АЖ:
Засчитать 2:1 АЖ считает, что команда проникла в суть вопроса, а абсолютно точное название в данном случае не имеет значения.
Вопрос
1
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
19.В мае 2016 года он с экрана заявил, что не имеет ни опыта, ни платформы, и потому легко обойдет соперников. Затем пообещал отменить Олимпийские игры, а Сандреса назвал «глупым». Назовите его имя и фамилию. Ответ: Гомер Симпсон. Просим снять данный вопрос, в связи с ошибкой в его тексте. В тексте вопроса говорится о неком Сандресе, которого Гомер Симпсон назвал "глупым". Но Гомер называл глупым Сандерса, а не Сандреса - это грубая ошибка, мешающая взятию вопроса.
Комментарий АЖ:
Апелляция подана не на этот вопрос
Вопрос
19
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
19.В мае 2016 года он с экрана заявил, что не имеет ни опыта, ни платформы, и потому легко обойдет соперников. Затем пообещал отменить Олимпийские игры, а Сандреса назвал «глупым». Назовите его имя и фамилию. Ответ: Гомер Симпсон. Просим снять данный вопрос, в связи с ошибкой в его тексте. В тексте вопроса говорится о неком Сандресе, которого Гомер Симпсон назвал "глупым". Но Гомер называл глупым Сандерса, а не Сандреса - это грубая ошибка, мешающая взятию вопроса.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с доводами апеллянтов. Очевидно, в вопросе опечатка, которая мешает его взять: и созвучие фамилий несколько теряется, и политика команда знать могла. Вердикт: снять, 3:0.
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
металлолома, совнаркома
Текст апелляции:
Уважаемое Апелляционное жюри! На вопрос № 35 наша команда дала ответ «металлолома, совнаркома» (в развернутом виде «производство металлолома по системе совнаркома») при авторском ответе «кирпича, Ильича» («производство кирпича по системе Ильича»). Нам представляется возможным признать наш ответ правильным наряду с авторским по следующим причинам. 1. В тексте вопроса автором упоминается некий «декрет об уничтожении идеологически чуждых памятников». Достаточно легко убедиться, что декрета с таким названием Совет Народных Комиссаров или ВЦИК не выпускал: (ссылка: ссылка ) 2. Из текста комментария к авторскому ответу следует, что автором имелась в виду программа разрушения церквей, запущенная в феврале-марте 1922 года изданием декрета ВЦИК «об изъятии церковных ценностей» (ссылка: ссылка ). Однако в названии декрета «памятники» и «уничтожение» не упоминались. 3. Наиболее близким по названию к декрету, упомянутому в тексте вопроса, был декрет СовНарКома от 12 апреля 1918 года «О памятниках Республики» (ссылка: ссылка), который также называют «О снятии памятников, воздвигнутых в честь царей и их слуг, и выработке проектов памятников Российской Социалистической Революции» (ссылка: ссылка ), что и направило обсуждение вопроса нашей командой. 4. В декрете от 12 апреля 1918 года речь идет именно о памятниках «царям и их слугам», то есть о скульптурных, а не архитектурных памятниках («Памятники, воздвигнутые в честь царей и их слуг и не представляющие интереса ни с исторической, ни с художественной стороны, подлежат снятию с площадей и улиц и частью перенесению в склады, частью использованию утилитарного характера»). В отличие от советского периода, в Российской империи памятники практически всегда изготавливались из бронзы или иных металлов. Соответственно, их разрушение никак не могло давать кирпич как строительный материал. Понимая, что народные пословицы и поговорки часто носят рифмованный характер, команда стала искать возможные рифмы к чему-либо, связанному с получением металла, и пришла к ответу «производство металлолома по системе СовНарКома». 5. Данный ответ, на наш взгляд, полностью удовлетворяет критериям правильного: он ближе к названию декрета и его тексту, чем авторский, декрет был издан действительно Советом Народных Комиссаров, утилитарное использование металлических памятников подразумевает превращение их в металлолом и отправление на переплавку, он содержит характерные для народного творчества стиль и рифму. На основании всего перечисленного, просим уважаемое Жюри рассмотреть нашу апелляцию и засчитать наш ответ «металлолома, совнаркома» как соответствующий всем условиям правильного наряду с авторским.
Комментарий АЖ:
АЖ признаёт, что ответ, данный командой, является близким к логической дуали. Однако, во-первых, вопросная формулировка предполагает, что ВТОРОЙ - лицо одушевленное, что вряд ли можно сказать о Совнаркоме; во-вторых, АЖ не смогло найти народную шутку о металлоломе и Совнаркоме; в-третьих, есть большие сомнения, что в 1918 году в широком обиходе было новоязное слово "металлолом". В СССР сборами металлолома активно занялись лишь в 1920-е, и даже в то время чаще, кажется, использовалось "лом" или "металлический лом". ссылка На основании этих фактов АЖ приняло решение отклонить апелляцию — 2:1.
Вопрос
34
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
ксеномикробиолог
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ команды. В русском языке в явном виде не определено, что морфема микро является приставкой или корнем, в частности, ссылка . Таким образом ответ команды состоит из 3х корней и соответствует реалиям вопроса.
Комментарий АЖ:
Зачесть. Ошибка, если и была, несущественна. Тем более, с достойным контраргументом апеллянтов.
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
поджечь страницы
Текст апелляции:
Команда просит зачесть ответ "поджечь страницы" и синонимичные, так как: в процессе поджигания произойдет нагрев, позволяющий прочесть страницы. Тем более, поджечь не обозначает "сжечь дотла", что действительно привело бы к нечитаемости книги. Так же, команда просит отметить, что глубоко проникла в суть вопроса - в произведении о котором идет речь книги поджигали и сжигали, а не просто "нагревали".
Комментарий АЖ:
Команда проникла в суть вопроса, кроме того, "поджечь", по сути, означает "нагреть" и не тождественно "сжечь дотла". Указанный в апелляции источник служит дополнительным аргументом на зачёт ответа команды.
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
поджечь страницы
Текст апелляции:
Команда просит зачесть данный ответ и синонимичные, поскольку: 1) в случае поджигания происходит нагрев, который позволит прочитать страницы. 2) Поджечь, не означает сжечь. 3) ссылка В данном источнике, в заголовке как раз написано: поджечь, что бы прочитать. Команда читала данную статью и ответила так. Плюс в романе книги поджигали а не просто нагревали.
Комментарий АЖ:
Команда проникла в суть вопроса, кроме того, "поджечь", по сути, означает "нагреть" и не тождественно "сжечь до тла". Указанный в апелляции источник служит дополнительным аргументом на зачёт ответа команды
Вопрос
16
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Вопрос: Назовите ИКС Ответ: Чистилище ссылка чис-ти́-ли-ще Существительное, неодушевлённое, средний род Согласно сложившейся практике, словом «ИКС» заменяются слова мужского рода. Ответом же является слово среднего рода. В формулировке присутствует существенная фактическая ошибка, мешающая взятию вопроса.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с резонностью претензий апеллирующей команды, однако не видит достаточных оснований для снятия вопроса, так как нигде формально не прописано, что род слова-замены обязан совпадать с родом замененного слова. Кроме того «ИКС» зачастую обозначает не столько конкретное «слово», сколько некое абстрактное «неизвестное».
Вопрос
33
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
марихуана
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ, поскольку в обыденной речи марихуана как растение может означать только коноплю. Есть примеры, когда в этом значении слово "марихуана" употребляется именно в значении "конопля": 1) ссылка 2) ссылка 3) ссылка 4) ссылка 5) ссылка 6) ссылка 7) ссылка 8) ссылка 9) ссылка 10) ссылка Более того, латинское название растения конопля - Cannabis, а слово каннабис является прямым синонимом марихуаны.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с приведёнными в апелляции доводами. Во многих источниках, в том числе, англоязычных, данное слово используется в обоих значениях.
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
звездные войны
Текст апелляции:
Добрый день. Просьба зачесть ответ "Звездные войны" на вопрос 23, так как он не противоречит тексту вопроса. В указанной статье в журнале упоминаются "Звездные войны", и сами по себе световые мечи - это часть вселенной звездных войн. С точки зрения игры "Что? Где? Когда?" выбрать ответ "световые мечи" при том, что в вопросе уже есть слово световой - это как минимум странно.
Вопрос
6
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Прошу снять этот вопрос, поскольку случайно озвучил ответ на него вместо ответа на вопрос ?5. В результате 14 команд потеряли шанс его сыграть.
Комментарий АЖ:
Отклонить (2-1) В турнире участвовали 94 команды. АЖ очень сожалеет, что произошёл упомянутый конфуз и 14 команд пострадали без вины и без умысла. Однако, по мнению АЖ, было бы несправедливо дискриминировать на этом основании 80 остальных команд.
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
тело белого человека
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "тело белого человека", поскольку ответ, удовлетворяющий условиям и контексту вопроса не в меньшей степени, чем авторский, считается правильным. В оригинальном французском тексте (например, www.gutenberg.org/cache/epub/4548/pg4548.txt) Жюль Верн использует выражение "chair blanche", дословный перевод которого звучит как "белое тело", "белое мясо", "белая мякоть" или "белая плоть". Выражение "мясо белого человека" принадлежит не самому Жюлю Верну, а переводчику А. Бекетовой, но, поскольку автор вопроса не просил дать ответ тремя словами, взятыми из перевода А. Бекетовой, любой другой вариант перевода выражения "chair blanche", состоящий из трех слов, в том числе и наш - "тело белого человека", также является правильным ответом на поставленный вопрос.
Комментарий АЖ:
Принять (3-0) Для слова "мясо" во французском языке в более узком смысле используется слово "viande". Слово "chair " действительно переводится не только как "мясо", но и как "тело", "плоть", более того, в словарях эти значения указанного слова приводятся как первые. Например: ссылка - chair ? (общ.) тело, плоть, мясо, рубленое мясо, мякоть (плода), чувственность, мездра. бахтарма, (тех.) сетчатый слой (дермы), мездровый слой (дермы), мездровый спилок, мышечная ткань. - и ссылка - viande сущ. - (общ.) мясо, (прост.) тело, (уст.) пища, снедь. По мнению АЖ, аргументы команды являются вполне убедительными.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Балда
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "Балда", поскольку он удовлетворяет условиям и контексту вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ "волк". Вот цитата из сериала Владимира Познера и Ивана Урганта "Тур де Франс", на которую ссылается автор вопроса: "Помните сказку про волка, который пытался наловить рыбы на хвост? Мораль: что русскому смерть, то французу счастье. Франсис Боде ловит мидий на веревки. Все гениальное просто: опускает веревку в море, и на нее нарастают мидии. Знай, тащи да фасуй по ящикам" (ссылка, 1 серия, 21.12 ? 21.27). Никакого явного сравнения Франсиса Боде с волком (например, "Франсис Боде, как волк из русской сказки, ловит мидий на веревку" или "Франсис Боде для того, чтобы поймать мидий, опускает в море веревку, как волк из русской сказки опускал в прорубь свой хвост" и т.п.) в данной цитате нет. Его наличие - плод допущения или фантазии автора вопроса. А в этом случае ответ, указывающий на любого другого персонажа русской сказки (народной или авторской), совершавшего сходные действия, также должен считаться правильным. По нашему мнению, действия пушкинского Балды, опускавшего в море веревку, гораздо больше похожи на описанный способ ловли мидий, чем действия волка, опускавшего в прорубь хвост. В связи с этим просим зачесть наш ответ "Балда".
Комментарий АЖ:
Отклонить (3-0)<br /> Вот цитата из А.С.Пушкина:<br /> Балда, с попом понапрасну не споря,<br /> Пошел, сел у берега моря,<br /> Там он стал веревку крутить<br /> Да конец ее в море мочить.<br /> Вот из моря вылез старый Бес:<br /> ?Зачем ты, Балда, к нам залез??<br /> ? Да вот веревкой хочу море морщить,<br /> Да вас, проклятое племя, корчить. ?<br /> <br /> И еще ниже:<br /> А Балда над морем опять шумит<br /> Да чертям веревкой грозит.<br /> Вылез опять бесенок: ?Что ты хлопочешь?<br /> Будет тебе оброк, коли захочешь...?<br /> <br /> Больше в тексте произведения Пушкина веревка не упоминается. К сожалению, мы не смогли найти в интернете способ ловли мидий, при котором ловец опускает в воду веревку, начинает ее вертеть, в ответ на что из воды самостоятельно вылезают мидии, да еще и начинают с ловцом разговаривать :)) По нашему мнению, действия пушкинского Балды, опускавшего в море веревку, гораздо меньше похожи на описанный способ ловли мидий. Кроме того, в авторском источнике упомянут именно волк.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
полумесяц
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "полумесяц" как попадающий под критерии зачета, определенные автором вопроса. Разумеется, данный ответ хуже, чем авторский ответ "круассан", однако автор вопроса сам смягчил условия зачета, признав правильным ответом французское слово "croissant". Поскольку пункт 2.1.4.1 Кодекса спортивного "Что? Где? Когда?" допускает использование в ответе перевода вместо иноязычного выражения, а слово "полумесяц" является точным переводом на русский язык французского слова "croissant", ответ "полумесяц" попадает под критерии зачета, определенные автором вопроса.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3-0) Автор не смягчал критерии зачёта. Указанный апеллянтами пункт Кодекса рекомендует засчитывать ?перевод? ответа в случае, если отличие является несущественным для понимания смысла ответа в контексте заданного вопроса. В данном случае оно является существенным. Хотя слово "полумесяц" и является одним из вариантов перевода на русский язык французского слова "croissant", но в русском языке слово "круассан" означает исключительно кондитерское изделие соответствующей формы, в то время как слово "полумесяц" означает, прежде всего, одну из фаз луны или геральдический символ ислама. Таким образом, имеем, как минимум, недостаточную степень конкретизации в ответе апеллирующей команды, если не фактическую ошибку. Также при подстановке слова "полумесяц" в текст вопроса получается бессмыслица: ?...Мол, у ПОЛУМЕСЯЦА тоже форма странная и есть горб, но все в этом городе его любят (т.е., в христианском Париже 15 века все любят полумесяц как фазу луны или полумесяц как символ ислама). В 2013 году ПОЛУМЕСЯЦЫ были запрещены антиправительственным движением в Сирии из-за своего легендарного происхождения (т.е., в исламской Сирии были запрещены полумесяцы как фазы луны или полумесяцы как символы ислама)?.
Вопрос
12
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Петровская
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "Петровская", поскольку команда полностью проникла в логику автора вопроса, а ответ "Петровская" был дан из-за того, что последнее слово вопроса было услышано как "какое", а не "какого".
Комментарий АЖ:
Принять (2-1) АЖ удивлено плохим чувством русского языка отвечавшей команды. Ведь при подстановке получается: ?Пропущенное прилагательное образовано от имени. Какое??<br /> Возможно, команда лукавит, и просто забыла формулировку. Впрочем, все вышенаписанное не является достаточной причиной не засчитать ответ в данном случае.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right