5. В мультфильме 2018-го года ИКС говорит бармену: «Буэнос ночес, амиго! Есть ли у вас некая влага, которая сможет увлажнить мою засуху?». В ответ бармен даёт ИКСУ бокал, в котором сидит коза. Какое слово мы заменили на ИКС?
Ответ: Чупакабра.
Комментарий: Чупакабра имел ввиду кровь козы и получил заказ, так сказать, в натуральной упаковке. «Чупакабра» в буквальном переводе означает «сосущий коз».
Источник: м/ф «Монстры на каникулах 3: Море зовёт» / «Hotel Transylvania 3»
Автор: Мария Клименко (Киев).
Просим засчитать наш ответ “вампир” как правильный, так как зная, что чупакабра это латиноамериканский козий вампир (испаноязычное название chupacabras происходит от корней chupar — «сосать» и cabra — «коза»), мы не написали это слово в ответе, поскольку оно женского рода (по классификации А.А. Зализняка -
ссылка), в вопросе использована замена ИКС (бармен дает бокал ИКСУ, а не ИКСЕ) и коза уже упомянута (в бокале). Поэтому мы остановились на варианте мужского рода - “вампир”, который и просим засчитать, следуя вышеописанным соображениям.
Считаем, что команда проникла в суть вопроса, и наш ответ синонимичен авторскому в данной формулировке.