Найдено 8 апелляций1 · 8

20
Результатов
8
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
12
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
лекарства
Текст апелляции:
58-летний мужчина, продолживший движение после аварии, мог объяснить случившееся, упомянув любое лекарственное средство, обладающее ограниченным эффектом и необходимое для жизнедеятельности (или даже выживания) человека. Виагра не единственный препарат, который мог оказаться необходимым 58-летнему мужчине (возраст едва ли может служить намёком на конкретную интимную проблему, т.к. в наши дни, увы, и молодежь частенько прибегает к подобным средствам из-за стрессов и т.п.) Это вполне мог быть инсулин, если мужчина страдает сахарным диабетом. Именно за очередной ампулой он и мог помчаться после аварии. Это мог быть любой противоастматический препарат, без очередной дозы которого мужчина также мог испытать немало трудностей, оставшись на месте аварии. Аналогичная ситуация с анальгетиками, гормонами, антигипертензивными средствами и многими другими препаратами, каждый из которых можно удачно "примерить" к конкретному случаю, описанному в вопросе. В тексте вопроса нет очевидных "отсечек", которые позволят сказать, что это не был инсулин, ингалятор или любое другое лекарство, жизненно необходимое 58-летнему мужчине, да и такой возраст ассоциируется, увы, не только с интимными проблемами. Представляется, что вариант ответа "лекарства" может быть засчитан на основании того, что включает в себя все те препараты (в т.ч. и виагру), которые могли побудить мужчину покинуть место аварии, тем более, что в тексте вопроса есть слово "опасение", которое будто бы намекает на очевидный страх мужчины за свое дальнейшее существование.
Комментарий АЖ:
(4:0). АЖ считает, что в данном случае контекст вопроса подразумевает более точный ответ, нежели просто “лекарство”.
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Олимпийский огонь
Текст апелляции:
Олимпийский огонь является одним из главных символов Олимпийских Игр. Его значение в большинстве источников описывается следующим образом: "Олимпийский огонь символизирует чистоту, попытку совершенствования и борьбу за победу, а также мир и дружбу". К тому же Олимпийский огонь зажигается именно до начала очередной Олимпиады (что тоже важно в контексте вопроса, т.к. события происходили накануне Игр). Батюшка Тимофей и сочувствующие ему горожане боролись за сохранение церкви. С религиозной точки зрения, их борьба была чистой и искренней, ведь их задачей было сохранение не только своего места поклонения, но и фактически - межконфессионального мира и дружбы. Таким образом, Тимофей стал накануне Олимпийских игр СИМВОЛОМ борьбы за победу, коим также является и Олимпийский огонь. Похожие сравнения можно вычитать в статье Инны Савватеевой "Русская легенда города Мюнхена": "...в Мюнхен пришла Олимпиада. И как полагается всяким Олимпийским играм, им понадобился стадион. Бывшая свалка должна была стать местом священного Олимпийского огня. Для этого должен был погаснуть огонь другой. Тогда Тимофею удалось поднять общественность".
Комментарий АЖ:
(4:0) Батюшку Тимофея не называли первым олимпийским огнем.
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
скелет
Текст апелляции:
В вопросе номер двадцать шла речь о черепе, поэтому при выборе между вариантами ответа «труп» и «скелет» команда выбрала второй. Редактор прямо говорит в комментарии «мы продолжили тему предыдущего вопроса». Скелет — это останки мёртвого человека. В этом смысле такой ответ не противоречит логике вопроса и продолжает ряд синонимов из поля «зачёт»: мертвец, покойник, тело.
Комментарий АЖ:
(4:0). На самом деле в парке обнаружили “сorpse” т.е. вполне обычный труп, а не скелет. Однако, с учетом времени отыгрыша АЖ вслед за ИЖ решило “проявить человеколюбие и зачесть этот ответ”. Кроме того, АЖ приняло решение засчитать несколько ответов из числа спорных, указывающих на останки человека на месте съёмок: "захоронение", "скелета", "склет человека", "череп", "черепа".
Вопрос
27
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
ледяной мост
Текст апелляции:
27. В 2005 году Д&#233;ннис Шмидт обнаружил, что участок суши, ранее считавшийся частью Гренландии, отделен от неё небольшим проливом. Шмидт дал ему название из двух слов, в русском переводе начинающихся на соседние буквы алфавита. Воспроизведите это название по-русски. В первую очередь, отметим, что вопрос исключительно неудачно сформулирован. Оборот "дал ему название" может относиться как к словам "участок суши", так и к словам "небольшим проливом". Отобрать невозможно, оба варианта логически равнозначны, а семантически "пролив" даже предпочтительнее, поскольку оборот про название идет сразу после него, естественным образом воспринимаясь на слух, как связанный именно с ним, не будучи "замыленным" причастным оборотом и местоимением, относящимся к Гренландии. Скорее всего, именно в этом причина такого малого количества взятий (чуть более 10%) - вопрос стал самым сложным в пакете. Это могло бы стать поводом для апелляции на снятие, но не хотелось бы огорчать те 20 команд, которые сумели проникнуть в авторскую логику, поэтому продолжим разговор в контексте проливов. Итак, термин "ледяной мост" как описание ситуации, когда остров соединяется с материком посредством ледяной перемычки, достаточно широко известен, как для ситуаций временного характера (например, остров Макино на озере Гурон), так и для значительных периодов времени (например, остров Эланд, Швеция). Макино: ссылка ссылка "The 72-minute film [Ice Bridge] follows islanders' unique and quirky lifestyle throughout an entire year while tracing the formation of the spectacular phenomenon known as the "[ice bridge]" (a three-mile span of ice that allows islanders to cross to the mainland)." Эланд: ссылка ссылка "An example of such a major [ice bridge] was that connecting the island of &#214;land with mainland Sweden approximately 9000 BC. This bridge reached its maximum utility when the glacier was in retreat, forming a low-lying frozen bridge. The &#214;land [ice bridge] allowed the first human migration to the island of &#214;land, which is most readily documented by archaeological studies of the Alby People." А вот пример, более близкий упоминаемой Гренландии: ссылка "Северный мост растаял раньше срока <...> Объем льда, проходящего через пролив Нэрса в этом году, вероятно, будет выше, чем обычно. [Мост пакового льда], который блокирует вход в пролив, разрушился очень рано. Как правило, [ледяные мосты] между островом Элсмир и Гренландией формируются в январе и тают в начале июля. В 2017 году датчики на спутниках НАСА зафиксировали разрушение льда в середине мая. Изображение слева было получено 9 мая, когда мост еще оставался целым. К 12 мая крупные фрагменты морского льда начали раскалываться и уходить в пролив. К 17 мая область разрушения на севере стала еще больше. <...> Это плохая новость, так как необычно теплая зима привела к тому, что общая протяженность арктического морского льда в период с января по 17 мая уже значительно меньше среднего значения 1981–2010 годов. Ранние расколы [ледяных мостов] происходили в этом районе и прежде. В 2007 году этого моста вообще не было из-за теплой зимней погоды, препятствующей его образованию." Наглядно видно, что термин не является просто переводом английского оборота, а активно используется специалистами в данной области. Логично предположить, что Деннис Шмидт тоже его употреблял. И, действительно, вот отчет об одной из его экспедиций: ссылка "The team leader was Dennis Schmitt, veteran of over eighty Arctic expeditions, who, two years before, discovered Warming Island off the East Greenland coast. Also known as Uunartoq Qeqertoq, it was hitherto attached to Greenland by an [ice bridge] that, through the process of melting, became destabilized and broke away. In 2007, Warming Island became a worldwide symbol for climate change and is now a prominent feature of the Oxford and Times Atlases of the world." Вряд ли есть сомнения, что полярный исследователь Деннис Шмидт называл "ледяным мостом" пролив, который являлся им и технически (будучи замерзшим), и терминологически (поскольку такие проливы именно так и называют, что показано выше). Официального же названия пролива выяснить не удалось. Ну и, наконец, ответ "ледяной мост" укладывается в авторскую логику "льды растаяли вследствие потепления", а также соответствует форме вопроса "два слова, начинающиеся на соседние буквы алфавита". То есть, в пресловутую суть команда проникла, форму удержала, а авторский ответ дать не смогла лишь про причине некорректной формулировки вопроса. Учитывая новогодний характер мероприятия, предлагаем не умножать мировую скорбь и зачесть наш вариант как дуальный )
Комментарий АЖ:
(3:0, ВГ воздержался). АЖ согласно со многими аргументами данной апелляции, однако оборот “дал название” (очевидно, географическое) в вопросе не даёт возможности АЖ зачесть этот ответ.
Вопрос
21
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
скелет
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ на вопрос 21 - "скелет", поскольку согласно вопросу, на месте съемок был обнаружен труп. Если труп был старый - то это был скелет. Если же свежий - то скелет в нем все равно имелся. Нам кажется странным, что в критерии зачета указано слово "тело", хотя тело может быть не только мертвое, но и пьяное, спящее, в коме и т. д., а скелет является незачетом, хотя он-то явно мертв, как и "мертвец" или "труп". Также наш ответ не может быть отклонен на основании того, что не указано, чей скелет (человека или иной), так как "труп" в зачете тоже может быть чьим угодно (собаки, енота и пр.)
Комментарий АЖ:
(4:0). На самом деле в парке обнаружили “сorpse” т.е. вполне обычный труп, а не скелет. Однако, с учетом времени отыгрыша АЖ вслед за ИЖ решило “проявить человеколюбие и зачесть этот ответ”. Кроме того, АЖ приняло решение засчитать несколько ответов из числа спорных, указывающих на останки человека на месте съёмок: "захоронение", "скелета", "склет человека", "череп", "черепа".
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
змея
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "змея", так как вопрос содержит логическую дуаль. Да, конечно, пружина может быстро распрямиться, но слова "рассуждая о еже" наводят на вариант со змеей (логическая пара змея-еж). Многие змеи свиваются в кольца и затем распрямляются в броске. Конечно, некий Шипов имел в виду пружину, но только знание первоисточника позволяет отсечь вторую версию. В противном случае остается гадать на кофейной гуще, так как других отсечек (скажем, указания на неживую природу ответа) в тексте нет, а без этого "змея" - самая логичная и красивая версия.
Комментарий АЖ:
(4:0). Шипов упоминает именно пружину, и не зря в вопросе есть слово “потенциально”.
Вопрос
33
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
взял штурвал-отпустил штурвал
Текст апелляции:
Уважаемое Апелляционное Жюри! По неизвестной причине наша первая апелляция более не отображается в списке поданных, а ИЖ уже несколько раз меняло свой комментарий касательно зачета нашего ответа, поэтому команда решила полностью изложить свои аргументы еще раз. 1) Касательно первого вопроса дуплета заметим, что выражения "взять штурвал", "брать штурвал", "передавать штурвал" и подобные обычно используются в значении "взять управление", "брать управление", "передавать управление" и так далее, а, конечно, не в прямом смысле — физически взять откуда-то штурвальное колесо или просто за него взяться, например: "взять штурвал на себя [в значении] взять управление на себя take over control" Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь. ссылка "В прошлые столетия квартирмейстерам иногда разрешалось брать штурвал, вести корабль по курсу." С. Берри. Шифр Джефферсона. ссылка "Ты понимаешь одно: у тебя нет никакого выбора, кроме одного. Взять штурвал в свои руки. Попытаться справиться с волей, несущей тебя неизвестно в какие дали и с какой целью." И. Светозаров. Простая философия. ссылка "...несмотря на уже внушительный размер, стать одинаково привлекательной для судовладельцев, предпочитающих самостоятельные круизы, и для тех, кто предпочитает передать штурвал профессиональному капитану." Капитан-Клуб N01 (89) 2015. ссылка Таким образом, катастрофа самолета компании “Аэрофлот” произошла именно потому, что сын командира экипажа случайно _взял штурвал_, то есть управление, на себя. 2) Касательно второго вопроса дуплета, приведем цитату из авторского источника: "При полётах на тренажёрах, выполненных российским пилотом-инструктором Владимиром Бирюковым совместно с пилотами-испытателями компании «Airbus», выяснилось, что если бы оба пилота не смогли дотянуться до органов управления, то автоматическая система управления смогла бы быстро восстановить прямолинейный безопасный полёт[5]." Таким образом, если бы сын командира просто _отпустил штурвал_, то катастрофы можно было бы избежать. Учитывая вышесказанное, просим зачесть наш ответ "взял штурвал — отпустил штурвал", как синонимичный авторскому в контексте данного вопроса.
Комментарий АЖ:
(3:1, АГ за принятие). Сын пилота взял штурвал в руки не случайно - ему это позволил сделать отец. А вот автопилот он действительно выключил случайно.
Вопрос
27
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
27. В 2005 году Д&#233;ннис Шмидт обнаружил, что участок суши, ранее считавшийся частью Гренландии, отделен от неё небольшим проливом. Шмидт дал ему название из двух слов, в русском переводе начинающихся на соседние буквы алфавита. Воспроизведите это название по-русски. Ответ: Остров Потепления Просим снять вопрос согласно пункту кодекса 2.2.7, в котором говорится, что “фактической ошибкой считается доказанное несоответствие действительности любого факта вопроса, включая личный опыт автора, а также доказанное несоответствие или противоречие между вопросом и авторским ответом.” На наш взгляд, несоответствие между вопросом и авторским ответом более чем очевидно. Из текста вопроса не совсем понятно, чему Шмидт дал название – «участку суши» или «проливу», однако упоминание последним перед оборотом "дал ему название" именно пролива очевидно заставляет полагать, что речь идет все же о нем. Наша команда проникла в логику вопроса и целую минуту пыталась придумать название пролива (судя по статистике взятия вопроса, также поступило подавляющее большинство команд) и в итоге сдала «растаявший пролив». Какого же было наше удивление, когда оказалось, что речь шла вообще об острове. Просим снять.
Комментарий АЖ:
(2:1, АГ за принятие, ВГ воздержался). По мнению большинства членов АЖ, у вопроса есть корректная трактовка, а значит по Кодексу МАК он не должен быть снят.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right