Найдено 42 апелляции1 · 20

20
Результатов
42
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
3
Синхронный Умлаут на каникулах: Вишенка на торте
·
сентябрь 2025 г.
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
секс богомолов
Текст апелляции:
Просим засчитать наш ответ "секс богомолов" по следующим основаниям: Секс у богомолов действительно не всегда приводит к гибели, хотя самка нередко съедает самца. При этом самцы используют своеобразный «танец» или осторожное, плавное движение, чтобы уменьшить вероятность нападения со стороны самки. В обоих случаях («пчелиный укус» и «секс богомола») описывается действие, обычно приводящее к смерти субъекта, но иногда удаётся избежать гибели благодаря осторожным и плавным движениям. Таким образом, наш ответ «секс богомолов» полностью соответствует логике вопроса, критериям формулировки и общему замыслу, а потому должен быть засчитан наряду с авторским ответом. Источники: 1. Barry, K. L., Holwell, G. I., Herberstein, M. E. (2008). Male mating behaviour reduces the risk of sexual cannibalism in an Australian praying mantid. Journal of Ethology. 2. Ask Entomologists: Mantids and Cannibalism: a Surprisingly Complicated Affair (2015).
Комментарий АЖ:
Апеллянты не предоставили, а АЖ не удалось найти источники, где говорилось бы о движении богомолов по кругу, чтобы избежать брачного каннибализма. С точки зрения АЖ, ответ апеллянтов соответствует данному факту вопроса значительно хуже авторского. Отклонить (3:0)
Синхронный Умлаут на каникулах: Шварцвальдский торт
·
сентябрь 2025 г.
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
суслик
Текст апелляции:
"...какое животное входит в название этой забавы" наш ответ широко используется для наименовании этой игры: На Озоне сейчас продается "Музыкальная игрушка стучалка Суслик" ссылка Игра "Любопытные суслики", продававшаяся в сети FixPrice ссылка игра стучалка «Поймай суслика» ссылка Охота на сусликов ссылка Деревянные игрушки Youdele с сусликами ссылка Даже в дизайне с медведем в названии упоминается суслик, чтобы было понятно, о чем речь ссылка
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с доводами апеллянтов. Принять (3:0)
Синхронный Умлаут на каникулах: Шварцвальдский торт
·
сентябрь 2025 г.
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
хомяк
Текст апелляции:
Команда назвала в ответе другую игру, о которой также может напомнить владелец смартфона. В игре Hamster Kombat нужно кликать (ударять) хомяка для получения результата. Ответ команды соответствует всем условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ. Прошу засчитать согласно п. 1.7.1.f Правил КВРМ. ссылка
Комментарий АЖ:
Карикатура является явной отсылкой именно к игре whack-a-mole, так как значки уведомлений появляются на разных иконках в довольно случайном порядке. В "игре" hamster kombat хомяк находится в одном и том же месте. Таким образом ответ команды хуже авторского подходит под вопрос. Отклонить (3:0)
Вопрос
32
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Влад Цепеш
Текст апелляции:
Как известно Влад Цепеш прототип графа Дракулы. Соответственно, ответы синонимичные и соответствуют форме вопроса
Комментарий АЖ:
Отклонить (3-0). Ответ команды "Влад Цепеш" не является синонимичным в контексте вопроса. В вопросе имеются два факта, относящиеся к "ИКСу". Факт про гемолакрию относится к Владу Цепешу и здесь всё хорошо. Но при этом апеллянты не предоставили, а АЖ не нашло источников, где бы Кармиллу называли Владом Цепешем. По этой причине, ответ команды является неверным уточнением по отношению к авторскому ответу и не может быть зачтён.
Вопрос
2
Тип:
на снятие
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
После игры нам не удалось найти подтверждения, что ответ - слово виноградник - имеет два корня, но удалось найти несколько о том, что корень один. Например: ссылка. Именно из-за того, что мы знали о наличии только одного корня в слове виноградник, мы не выбрали его для ответа.
Комментарий АЖ:
АЖ также не удалось найти авторитетный источник, который бы приводил морфологию слова «виноград» или «виноградник» как слова из двух корней. Напротив, в морфемном словаре Тихонова утверждается, что у слова «виноград» корень «виноград» и нулевое окончание (Тихонов: ссылка) В русский язык слово «виноград» было заимствовано из старославянского (Фасмер: ссылка) Фасмер приводит версию, что в старосл. слово «виногра́дъ» было заимствовано из готского «weinagards» (крым.-гот. wingart). В готском это слово имело два корня «wien» + «gards» (Gothic Etymological Dictionary: ссылка). Шанский так же приводит версию, что слово заимоствовано из ст.-слав. (Шанский: ссылка) Черных приводит ещё одну версию, что в ст.-сл. вторая часть «град-» означало «огороженное место». (Черных: ссылка) Однако, ни одна из этих версий не отрицает того, что слово было заимствованно в русский язык уже целиком и в современном языке это слово неразделимо. Принять (3:0)
Вопрос
10
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
головоломки деменция
Текст апелляции:
Исследований о том, что головоломки способствую сохранению активности мозга и следовательно уменьшают риск возникновения деменции проведено достаточно много и в самых разных вариантах, включая исследования на пожилых и менее социально вовлеченных людях: ссылка ссылка ссылка ссылка И гаджеты, и головоломки против деменции в одном исследовании: ссылка Цифровые головоломки (гаджеты-головоломки) и деменция: ссылка — в данном исследовании эти понятия и вовсе синонимичны На самом деле список исследований можно продолжать. Считаем, что вопрос не содержит сущностных отсечек от нашей версии (которая еще и укладывается в форму). Поэтому просим зачесть ответ «головоломки; деменция» на основании пункта правил 1.7.1 (f).
Комментарий АЖ:
Апеллянты не привели, а АЖ не удалось найти доказательств, что головоломки способствуют уменьшению одиночества (по крайней мере, в той же или хотя бы сопоставимой мере, что и гаджеты). В то время как гаджеты, согласно авторскому источнику, действительно «снижают одиночество, которое является одним из ключевых факторов риска деменции — [...] бабушка, которая ежедневно общается с детьми и внуками по видеозвонкам, сможет сохранить ясность ума дольше, чем та, что живет в изоляции», головоломки в основном направлены на самостоятельную работу с ними. С точки зрения АЖ, ответ апеллянтов соответствует данному факту вопроса значительно хуже авторского. Отклонить (3:0)
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Авиакомпании
Текст апелляции:
Здравствуйте! Мы не согласны, что наш ответ не удовлетворяет критериям зачёта, и вот почему. В форме вопроса не накладывается условий вроде "назовите достаточно точно" или "точно". Не обговаривается использование в ответе имени собственного. Также нет ограничений по длине ответа (двумя словами и т.д.). В то же время мы опасались сделать неверное уточнение: авиакомпаний (в т. ч. лоукостеров) достаточно много, а формулировка "известный человек" не позволяет отсечь одного руководителя от другого. Тот факт, что ресторан ирландский, тоже ничего не даёт: формат ирландских ресторанов достаточно популярен по всему миру (особенно это актуально для пивных ресторанов, пабов). Более того, руководитель любой международной авиакомпании мог находиться в командировке или частной поездке в самой Ирландии и посещать ресторан там. При этом мы не ответили "организации", "предприятия", "фирмы" или что-то подобное, мы совершенно точно указали на авиакомпанию. Считаем, что наш ответ полностью удовлетворяет критериям вопроса. Просим зачесть.
Комментарий АЖ:
Согласно п.1.7.6. Правил КВРМ, чтобы определить, является ли отличающийся от авторского ответ достаточно точным, игровое и апелляционное жюри учитывают указания относительно требуемой точности ответа в следующем порядке уменьшения значимости: а) содержащиеся в тексте вопроса; б) следующие из контекста вопроса; в) содержащиеся в полях «Ответ» и «Зачёт», если они смягчают требования к ответу. Как корректно отметили апеллянты, текст вопроса не содержит дополнительных указаний относительно требуемой точности ответа. Указание в поле «Зачёт» смягчает только требование к указанию слова «авиакомпания». Таким образом, не вполне понятна, какую точность требует контекст вопроса (п.1.7.6 (б)) С точки зрения АЖ, контекст вопроса требует, чтобы ответ позволял идентифицировать человека, упомянутого в вопросе. В этом контексте указание на то, что он является главой Ryanair или, к примеру, компаний O'Leary Cabs или Tillingdale позволяет его идентифицировать с определённой точностью. Ответы «авиакомпании», «компании», «фирмы», «юридического лица» и аналогичные позволяют это сделать со значительно меньшей точностью — в мире несколько тысяч авиакомпаний, и ответу апеллянтов соответствует глава любой из них. Таким образом, мы считаем ответ команды значительно менее точным, чем авторский ответ. Отклонить (3:0)
Вопрос
16
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Брайан Мэй
Текст апелляции:
Здравствуйте! Поскольку в критериях зачёта есть "Queen" , фанаты"Queen", зачтён спорный "правообладатели"Queen", то и наш ответ вполне заслуживает зачёта. Песня Under Pressure была написана во время совместного джема группы с Дэвидом Боуи, т.е. это было коллективное творчество ссылка и ссылка. Вот история о том, как Мэй впервые услышал песню Ванилла Айс ссылка Т.е. Брайн был в курсе, что такая песня существует, что она похожа на песню "Queen", и также был сопричастен к давлению, которое ощущал Ванилла. Просим зачесть наш ответ.
Комментарий АЖ:
16. АЖ согласилось с доводом апеллянтов, что ответ является не менее точным, чем зачтённый ИЖ ответ «Дэвид Боуи» (согласно п. 1.7.1 (f) правил), так как в обоих случаях фигурирует музыкант, участвовавший в записи песни, но не инициировавший судебных претензий самостоятельно. Принять (3:0)
В предвкушении весны
·
февраль 2025 г.
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
фашизм
Текст апелляции:
Авторский источник не является авторитетным и не ссылается ни на одну из работ Адорно. Несмотря на то, что приписываемая Адорно цитата "Auschwitz beginnt da, wo einer im Schlachthaus steht und denkt, es sind ja nur Tiere" в последние годы приобрела большую популярность, на сегодняшний день не существует ни одного подтверждения того, что Адорно когда-либо говорил и писал что-либо подобное. На это указывают, например, Sebastian & Gutjahr в работе "Das Mensch-Tier-Verhältnis in der Kritischen Theorie der Frankfurter Schule" (ссылка): Dieses Zitat ist nicht als eine Gleichsetzung der Vivisektion mit der Gewalt in Konzentrationslagern zu verstehen, da Horkheimer hier dezidiert auf die Funktion der Naturbeherrschung als Grundlage für Gewalt an Menschen eingeht, diese jedoch nicht gleichsetzt. Dies muss unter anderem deshalb betont werden, da in Tierschutzkreisen ein vermeintliches Zitat Adornos (‚Auschwitz  beginnt da, wo einer in den Schlachthof geht und sagt, es sind ja nur Tiere‘) kursiert, für welches es jedoch keinerlei Nachweis gibt. Es ähnelt zwar einer Passage des später noch zitierten Aphorismus‘ ‚Menschen sehen dich an‘, muss aber als freie Erfindung betrachtet werden. Eine solche plumpe Gleichsetzung von Holocaust und Tierausbeutung wäre überdies für Adorno und Horkheimer höchst unüblich. (Машинный перевод: This quote should not be understood as an equation of vivisection with the violence in concentration camps, as Horkheimer here explicitly addresses the function of domination of nature as a basis for violence against people, but does not equate them. This must be emphasized, among other things, because a supposed quote by Adorno ('Auschwitz begins when someone goes to the slaughterhouse and says they are only animals') is circulating in animal welfare circles, but there is no evidence for this. Although it resembles a passage from the aphorism 'People are looking at you', which is quoted later, it must be considered a free invention. Such a crude equation of the Holocaust and animal exploitation would also be highly unusual for Adorno and Horkheimer.) Издание Basler Zeitung сообщает (ссылка), что запрос в архив Адорно также не дал подтверждений существования цитаты: Oder der Satz des Philosophen Theodor W. Adorno (1903–1969), mit dem die Tierschutzorganisation Peta 2004 Plakate bestückte: «Auschwitz fängt da an, wo einer im Schlachthof steht und sagt: Es sind ja nur Tiere.» Eine Nachfrage beim Adorno-Archiv ergab, dass das Zitat wohl nicht belegbar ist. Bei Peta heisst es, die Kampagne sei in den USA entstanden und das Zitat nicht überprüft worden, weil es «glaubwürdig» erschienen sei. (Машинный перевод: Or the sentence by the philosopher Theodor W. Adorno (1903-1969), which the animal rights organization Peta used on posters in 2004: "Auschwitz begins when someone stands in the slaughterhouse and says: They're just animals." An inquiry to the Adorno archive revealed that the quote cannot be verified. Peta says that the campaign originated in the USA and that the quote was not verified because it seemed "credible.") Другие исследователи этого вопроса (ссылка), также предполагают, что выдуманная цитата больше всего напоминает выдержки из работы Адорно Minima Moralia (перевод на английский: ссылка), в которой, в частности, используется оборот "es ist ja bloß ein Tier" (“it’s after all only an animal”) The outrage over atrocities decreases, the more that the ones affected are unlike normal readers, the more brunette, “dirty,” dago-like. This says just as much about the atrocity as about the observers. Perhaps the social schematism of perception in anti-Semites is so altered, that they cannot even see Jews as human beings. The ceaselessly recurrent expression that savages, blacks, Japanese resemble animals, or something like apes, already contains the key to the pogrom. The possibility of this latter is contained in the moment that a mortally wounded animal looks at a human being in the eye. The defiance with which they push away this gaze – “it’s after all only an animal” – is repeated irresistibly in atrocities to human beings, in which the perpetrators must constantly reconfirm this “only an animal,” because they never entirely believed it even with animals. The concept of human beings in repressive society is the parody of the notion that human beings were created in the image of God. The mechanism of “pathic projection” functions in such a manner that the power-brokers perceive only their own mirror image as human beings, instead of reflecting back what is human as precisely what is different. Murder is thus the attempt to displace, again and again, the madness of such false perception into reason, through greater madness: what is not seen as a human being and yet is a human being, is turned into a thing, so that it can no longer rebut the manic gaze through any sort of impulse. При этом некоторые из входящих в Minima Moralia мини-эссе в том или ином виде рефлексируют на тему становления фашизма и его предпосылок, но ни одно в явном виде не упоминает Аушвиц. Другая приводимая в ссылка цитата из Адорно, напоминающая цитату в вопросе, тоже говорит в первую очередь о фашизме: Die Tiere spielen fürs idealistische System virtuell die gleiche Rolle wie die Juden fürs faschistische. (Животные фактически играют ту же роль для идеалистической системы, какую евреи играют для фашистской системы.) Отметим, что одновременно с версией цитаты про Аушвиц в немецкоязычном интернете курсируют аналогичные цитаты с упоминанием фашизма, также приписываемые Адорно: - Faschismus beginnt, wenn ich auf dem Schlachthof stehe und sage, es sind ja nur Tiere. (ссылка) - Adorno hat einmal gesagt, Faschismus beginnt, wenn ich auf dem Schlachthof stehe und sage, es sind ja nur Tiere. (ссылка) Резюмируем: - не существует подтверждений того, что упомянутая в вопросе цитата об Аушвице принадлежит Адорно; - существуют другие версии этой цитаты с упоминанием слова "фашизм"; - в вопросе нет никаких дополнительных условий, помечающих правильную версию (в том числе нет и упоминания Адорно); - тема фашизма занимала Адорно не меньше, чем Аушвиц, поэтому нельзя сказать, что какая-то из двух цитат была бы более характерна для него, что позволило бы выбрать нужную версию. Считаем, что данный нашей командой ответ "фашизм" удовлетворяет условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ (при его подстановке получается другая выдуманная цитата из Адорно, имеющая распространение в интернете и в той же степени заслуживающая доверия, что и авторская).
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри
В предвкушении весны
·
февраль 2025 г.
Вопрос
35
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
эпилятор
Текст апелляции:
Прошу зачесть ответ "Эпилятор" Согласно словарю Ефремовой, Эпилятор - это приспособление, используя которое осуществляют эпиляцию: ссылка Эпиляция - это и есть удаление волос. Пинцетом можно не только удалять волосы, но ни в вопросе, ни в комментарии к нему другие применения пинцета не рассматриваются. Согласно определению из словаря Ефремовой, в контексте данного вопроса пинцет - это простейший эпилятор. Само эпиляция(а значит и эпилятор) имеет французское происхождение от французского epiler: ссылка Следовательно, наш ответ является правильным. Дополнительно отмечу, что многие современные электрические эпиляторы работают по принципу движущейся головки с пинцетами. Беглый поиск в интернете позволяет понять, что болевых ощущений во время использования электрических эпиляторов ничуть не меньше, чем от удаления волос в римских термах, несмотря на многочисленные способы уменьшить дискомфорт.
Комментарий АЖ:
Я тут ещё раз подумал и я против зачёта. Да, пинцет является эпилятором (и эпилятор французского происхождения), но Сенека писал далеко не о любом эпиляторе (и даже не о любом эпиляторе, существовавшем в том период). Под вопросный факт "ЕГО, об использовании которого, по словам Сенеки, свидетельствовали пронзительные крики, доносившиеся из бань" подходит только пинцет (поскольку Сенека писал о выщипывателях, ссылка, письмо LVI), но не другие использовавшиеся в этот период эпиляторы - воск, пластыри из смолистых веществ, разогретый мышьяк или негашёная известь (ссылка) Ответ апеллянтов не является достаточно точным согласно п. 1.7.1е правил и удовляетовряет условиям вопроса хуже, чем авторский ответ (п.1.7.1f) Отклонить (3:0)
Вопрос
31
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
библиотека
Текст апелляции:
В произведении "Имя Розы" настоятель монастыря не пускает героев так же и в библиотеку. Библиотека является одним из ключевых мест в произведении, там хранится единственный сохранившийся в мире экземпляр второй книги «Поэтики» Аристотеля. Эта книга является причиной всех преступлений совершенных в романе. Логично не допускать к ней шпионов, пытающихся разгадать загадку убийств. В связи с тем что наш ответ подходит под все условия в вопросе, просим зачесть ответ как фактически верный и не имеющий отсечек.
Комментарий АЖ:
Вердикт: Отклонить (3:0) АЖ не нашло, а апеллянты не представили доказательств того, что настоятель не пускает героев в библиотеку из-за того, что заподозрил в них шпионов. Цитата из романа: "И лишь библиотекарь, понимающий смысл расстановки томов, по степени доступности данной книги может судить, что она содержит – тайну, истину или ложь. Он единолично решает, когда и как предоставить книгу тому, кто ее затребовал, и предоставить ли вообще. Иногда он советуется со мной. “Ибо не всякая истина – не всякому уху предназначается, и не всякая ложь может быть распознана доверчивой душой.” Да и братья, по уставу, должны в скриптории заниматься заранее обусловленными работами, для которых потребны заранее оговоренные книги – и никакие иные. Нечего потакать всякому порыву безрассудного любопытства, рожденного слабостью ли духа, опасной ли гордынею, либо дьявольским наущением» <...> Именно по этим причинам, как вы понимаете, в библиотеку нельзя допустить всех и всякого. К тому же, – добавил Аббат, как бы понимая, до чего непрочен последний аргумент, – книга так хрупка, так страдает от времени, так боится грызунов, непогоды, неумелых рук! Если бы все эти сотни лет всякий, кто хочет, мусолил наши кодексы, большая часть не дожила бы до нынешних времен." (Перевод с итальянского. E. Костюкович, 1989, Москва, Издательство «Книжная палата», ссылка ) В сериале настоятель более краток: "No. No. I cannot allow you to enter. No one may, no one can. Even if you manage to enter, this library can protect itself. It is as invulnerable as the truths it harbors. And it is cleverly deceptive as thefalsehood it protects. It is a maze. You might enter and then you might never get out of it. No one but the librarians can enter. It has always been this way." (S01E01, 24-я минута) Таким образом, в библиотеку не пускают не только героев, но вообще никого, кроме библиотекаря и его помощника, чтобы посетители не прочитали лишнего, не испортили книг (роман) или не заблудились и погибли (сериал), и шпионаж здесь ни при чем, поэтому ответ апеллянтов неверен.
Вопрос
5
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
под водой
Текст апелляции:
Текст вопроса: Олаф Трюггвасон соперничал за власть с датчанином Свеном Вилобородым. В решающем сражении Олаф сделал нечто, и его больше никто не видел. Ходили легенды, что Олаф живет в людях. Какие два слова заменены в этом вопросе? Ответ: на дне Комментарий: Олаф прыгнул за борт корабля и отныне живет на дне океана. «На дне» - пьеса Максима Горького, «В людях» - его же повесть. Одно произведение Горького было заменено другим. Ответ команды – «под водой» синонимичен авторскому. Команда поняла, что сражение было морским и что Олаф каким-то образом пропал в море. Знать при этом произведения Горького, как загадывал автор, не представляется необходимым, так как никакой метки в вопросе для этого не было. Просим зачесть ответ команды.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0) Ответ апеллянтов удовлетворяет всем условиям вопроса, а несоответствие логике замены в данном случае мы считаем несущественной
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
немое кино
Текст апелляции:
Текст вопроса: В России после Октябрьской Революции ОНИ часто сопровождались чтением вслух для неграмотных. В Японии начала XX века традиция участия в НЁМ комментатора была унаследована от национального театра. Назовите ЕГО. Ответ: кинопоказ. Зачёт: киносеанс, показ фильма, показ кино. Комментарий: Согласно переписи населения Российской Империи 1897 года, без малого три четверти населения страны оставались неграмотными и не могли читать титры кинофильмов. В Японии комментатор был важным элементом национального театра и не вызывал недоумения у публики во время киносеансов. Команда согласна с тем, что ответом "немое кино" форма не была соблюдена, но кажется очевидным, что немое кино имеет смысл сопровождать чтением вслух только при показе. Ответ команды не является неверным уточнением. Просим зачесть.
Комментарий АЖ:
Принть (3:0) Ответ апеллянтов даже точнее, чем авторский ответ, поскольку именно немое кино изначально сопровождалось чтением. Что касается формы "их", то, проконсультировавшись со специалистами, мы выяснили, что слово "кино" имеет множественное число. Таким образом фраза "немые кино часто сопровождались чтением вслух" экзотична, но грамматически допустима. АЖ также считает необходимым зачесть ответы "немой фильм", "немые фильмы" и другие, синонимичные принятому, подходящие по грамматической форме .
Вопрос
17
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
блендер
Текст апелляции:
Добрый день, мы считаем, что ответ "блендер" не только удовлетворяет требованиям формы вопроса, являясь словом с одинаковыми согласными, он еще и полностью соответствует описанным в вопросе фактам, что указано в следующих источниках: ссылка ссылка ссылка Далее цитата из источника ссылка "Именно функцию перемешивания оценили бармены. В 20-х годах в Америке действовал «сухой закон» – продавать спиртное было преступлением, но хитроумные владельцы питейных заведений и бармены «прятали» спиртное в коктейли. Изобретение, смешивающее напитки, стало хорошим помощником в приготовлении коктейлей. Новинка начала пользоваться популярностью сначала у стоек баров, а затем заняла свое место на кухнях американцев." Таким образом мы считаем, что ответ блендер является верным по форму и по сути. Более того, мы считаем, что ответ "блендер" является более предпочтительным, так как шейкер появился гораздо раньше блендера и имеет по сути одну единственную функцию - приготовление коктейлей, к тому же изначально шейкер ассоциируется с приготовлением алгокольных коктейлей и даже в 1920-е годы был предназначен именно для этой. Кроме того, в следующей источнике (открыть с VPN) ссылка прямо указано, что пик популярности шейкеров пришелся на период ПОСЛЕ отмены сухого закона, а в приведенных нами источниках прямо указано, что блендер получил распространение именно ВО ВРЕМЯ действия сухого закона. Соответственно мы просим апелляционное жюри засчитать ответ "Блендер" на вопрос №17 в связи с полным его соответствием описанным фактам и форме вопроса, а также в связи с отсутствием очевидного преимущества ответа "Шейкер" на данный вопрос.
Комментарий АЖ:
Принять (3:0) согласно ряду источников как раз блендер использовали бармены чтобы обойти сухой закон. Использование термина "посуда" по отношению к блендеру АЖ считает допустимым тропом (особенно в сравнении с шейкером)
Вопрос
22
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
башня печали
Текст апелляции:
Команда, к сожалению, не вспомнила точное название термина. Тем не менее, наш ответ - Башня печали, ясно дает понять, что команда проникла в суть вопроса и наш ответ нельзя спутать с другим сооружением. Исходя из этих умозаключений и зачтенных спорных ответов "похоронная башня" и "погребальная башня"(Дахму так не называют) мы ответили достаточно точно для зачета ответа
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1, за АК, ПХ, против ГЧ). К сожалению, апеллянты не привели, а АЖ не нашло упоминание дахмы как "башни печали" (в отличие от зачтенных ИЖ ответов). Большинством голосов АЖ решило, что ответ апеллянтов не идентифицирует однозначно авторский ответ.
Вопрос
23
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
A I
Текст апелляции:
Пропуски в вопросе подразумевали AI против AI. AI - единственный всемирно известный художник с таким именем, поэтому явно в нашем ответе имелся ввиду он. В соответствии с кодексом спортивного ЧГК" Подлежит зачету ответ команды, отличающийся от авторского, в случае если это отличие является несущественным для понимания смысла ответа в контексте заданного вопроса и незначительно нарушает требования к формулировке ответа". В данном случае, считаем требование фамилии художника незначительным.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0) АЖ не согласно с доводами апеллянтов. Ответ апеллянтов не указывает однозначно на авторскую реалию: это может быть искусственный интеллект (непопадание в форму) или инициалы художника. Особенно странно то, почему апеллянты написали AI прописными буквами, если имели в виду имя Ай.
Вопрос
24
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
сыр Рокфор
Текст апелляции:
Здравствуйте. Просим зачесть нашей команде ответ "Сыр Рокфор" на вопрос 24. Из первой части вопроса очевидно, что АЛЬФА - это плесень. Во второй половине вопроса нужно назвать продукт, упоминаемый вместе с плесенью в произведении второй половины 80-х. Сыр Рокфор вместе с плесенью упоминается в песне Blue Bread Mold исполнительницы Лесли Фиш (ссылка, "You can change your cheese to Roquefort with the blue bread mold"). Альбом "Firestorm: Songs Of The Third World War" с этой песней вышел в 1989 году (ссылка). Поэтому считаем, что данный нашей командой ответ полностью соответствует всем фактам из вопроса.
Комментарий АЖ:
Зачесть (3:0) АЖ согласилась с доводами апеллянтов
Вопрос
20
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Новое платье короля
Текст апелляции:
Профильный специалист, у которого отсутствует какой-то навык это "сапожник без сапог" или, если он не чувствует разницу между надеть-одеть -- голый король из "Нового платья короля" (1837). Отсекается, например, Демиург из "Отягощенных злом": — Не ощущаю разницы, — высокомерно сказал тот, что стоял у окна.
 — И тем не менее она существует.
 — Хорошо. Тем более. Я же говорю: мне нужен образованный человек, в совершенстве знающий местный диалект.
 Косвенными доводами в пользу этой версии служат 1) отсутствие указания на заглавность персонажа, 2) отсутствие указания на буквальность, а не фигуральность сходства, 3) ямб-хорей как камень преткновения для филолога, можно предположить, что подразумевается, что с дактилем-анапестом у него проблем нет, а почему? Хотя автор апелляции не филолог. :)
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Сергей Боровиков не сравнивал себя с персонажем «Нового платья короля», ответ неверен по факту.
Вопрос
22
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Откройте, полиция
Текст апелляции:
В фильме "Откройте, полиция" герой залезает в мусорный контейнер, чтобы узнать, что затеял один подозрительный тип. Просим зачесть наш ответ, как дуальный. Источник: "Откройте, полиция", 32я минута.
Комментарий АЖ:
Для подстановки ответа апеллянтов в ответ требуется сделать большое количество допущений: - Допустить, что 1984 год (год выхода фильма «Откройте, полиция») является концом XX века; - Допустить, что замена «СДЕЛАЛ ЭТО» — «залез в мусорный контейнер» (для авторского ответа — «копался в мусорном контейнере»); - Допустить, что форма «ДЕЛАЛ ЭТО» применимо к однократному действию; - Допустить, что Митник «залез в мусорный контейнер» в значении «копался в мусорном контейнере» (сам Митник описывает именно процесс рытья в мусоре, но не процесс залезания в бак с ногами (1, 2, 3)), а герои залезают в бак целиком и разница между этими значениями не критична. Такое количество допущений делает ответ апеллянтов гораздо менее точным. Отклонить (3:0). 1 — ссылка 2 — ссылка 3 — ссылка
Вопрос
29
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
банановая пандемия
Текст апелляции:
“Грос Мишель” до его исчезновения был самой распространенной банановой культурой XX века (ссылка), поэтому причину его гибели вполне оправданно назвать "Банановой пандемией". Сейчас это словосочетание применяется к такой же нынешней ситуации: ссылка ссылка ссылка ссылка ссылка и т.д. Просим наш ответ засчитать, как полностью подходящий под условия вопроса
Комментарий АЖ:
Авторский источник указывает на пандемический характер вспышки 1950-х. Апеллянты привели примеры использования словосочетания «Банановая пандемия». Термин в ответе апеллянтов применяется по отношению к авторской реалии. Принять (3:0)
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
2
3
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right