Найдено 8 апелляций1 · 8

20
Результатов
8
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
романский
Текст апелляции:
Пуант вопроса "назовите тот" не содержал требования к абсолютной точности. Широкое поле зачета синонимов уже в авторском понимании подчеркивает равновероятность наименований для этого самоназвания языка, используемого ограниченной группой жителей Швейцарии. Сам авторский источник прямо указывает на то, что романшский язык принадлежит к одной из подгрупп романского языка. Допустимость замены романшского на романский при описании языка Швейцарии можно найти в ряде интернет-статей, например: ссылка (Романский язык или Руманшский (зависит от транскрипции)) ссылка (Этот романский язык) Считаем, что в контексте данного вопроса степень конкретизации нашего ответа достаточна, чтобы считать его синонимичным с учетом критериев зачета. Тем более, что не существует неверной трактовки нашего ответа "романский", как, например, языка другого государства (что могло бы доказать непроникновение команды в логику вопроса). Просим засчитать наш ответ как правильный с учетом вышеизложенного.
Комментарий АЖ:
Ответ зачтён ИЖ
Вопрос
34
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
В тексте вопроса присутствует формулировка "заниматься тем, чем вы займётесь в ближайшую минуту". Наша команда так и не подумала за всю минуту о шагомере, а думала только о том, чем мы можем заняться, что и послужило причиной того, что мы этот вопрос не взяли. Потому утверждение в вопросе не верно =) Не то что бы нам не понравился вопрос, но в нём присутствует неверное утверждение. Неплохо было бы снять во избежание подобных вольных утверждений в будущем.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Если команда слышала вопрос и обсуждала его (а текст апелляции позволяет заключить, что так и было), то она, несомненно, думала о вопросе о шагомере, а следовательно, думала и о самом шагомере, пусть и не прямо, а косвенно.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
косильщик
Текст апелляции:
Просим засчитать вариант ответа "косильщик"на 28 вопрос, т.к. это слово является синонимом слова "косарь". в статье ссылка отмечено что "косарь" это тот, кто занимается косьбой, срезает косой или косилкой траву или хлебные злаки
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Слова «косильщик» в названии картины нет, а контекст вопроса (упоминание Ярославля) позволяет требовать именно точный ответ.
Вопрос
12
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
1. Несмотря на то, что вопрос не маркирован явным образом словами "в вопросе есть замена", нам кажется, что наиболее логичной трактовкой текста вопроса будет именно такая, - т.е., в вопросе словами ЭТО ПРОИЗОШЛО заменены слова БОГАТЫРИ ПЕРЕВЕЛИСЬ. 2. Тогда, автор вопроса утверждает, что "Можно сказать, что в английской Википедии БОГАТЫРИ ПЕРЕВЕЛИСЬ". Можно ли? Согласно правилам русского языка - нет, нельзя. На интуитивном уровне это, вроде бы, понятно - а вот что говорят правила русского языка. Мы обратились за помощью к специалистам одного из самых авторитетных интернет-ресурсов в области русского языка - gramma.ru. К сожалению, ресурс не поддерживает постоянные прямые ссылки на вопросы посетителей, поэтому пришлось обходиться тем, что имеем - текст + скриншот ответа. Добрый день! Скажите пожалуйста, в контексте фразы В тексте [английской Википедии] "богатыри " перевелись [переводчиками] можно ли корректно (с т.з. правил русского языка) использовать слово "перевелись " в качестве прошедшего времени страдательного залога, например для создания смыслового каламбура? Или при таком построении фразы это слово следует трактовать исключительно как средневозвратный залог? Здравствуйте, ...! В современном русском языке страдательный залог по-разному образуется от глаголов несовершенного и совершенного вида: от первых - при помощи -ся, от вторых - аналитически, то есть при помощи глагола "быть" (в настоящем времени опускается) и краткого страдательного причастия. Соответственно: "переводить" - " переводятся", "переводились"; "перевести" - "переведены", "будут переведены", "были переведены". Поэтому форма "перевелись" не может, согласно грамматическим нормам современного русского языка, считаться формой страдательного залога. Она воспринимается как форма прошедшего времени глагола "перевестись" в значении 'закончиться', и глагол этот является глаголом действительного или - в другой трактовке - средневозвратного залога. Что касается возможности употребления такой формы для создания каламбурного эффекта, то здесь трудно дать рекомендации общего характера. Все зависит от более широкого контекста. Скриншот переписки: ссылка. Дополнительно, правила образования залоговых форм в русском языке: ссылка, см.п.п. Залог, Возвратные глаголы действительного залога. Разобраться в этом тексте трудно - нам это оказалось толком не под силу, - но, кажется, текст источника в общих чертах совпадает с ответом эксперта. Т.о., нам кажется, что мы имеем не игру слов, не второе значение слова-омонима, не тонкую шутку - а некорректное искажение формы слова, использование его в значении, которого оно не имеет. К чему это приводит - команда, владеющая русским языком в достаточной степени, может запросто не поверить в авторский ответ потому что "значительная натяжка/не попадание в форму", что и произошло, например, с нами. Просим снять данный вопрос, как содержащий значительную неточность, мешающую взятию.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ справочной службы русского языка допускает существование контекста, в котором такая игра слов возможна. По мнению АЖ, в данном вопросе такая игра слов допустима, а оговорка «можно сказать» помогает игрокам сделать такое допущение.
Вопрос
9
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Прошу зачесть, как верный, ответ "Количество шагов". Первая часть вопроса "жизнь любого человека – это восхождение на виселицу, но лишь Богу известно ЭТО". Ответы "количество шагов" и "количество ступеней" в данном случае совершенно аналогичны. Вторая часть вопроса "На карикатуре, посвящённой соревнованию программистов, ЭТО равно двум." Шаг - термин, имеющий место быть в программировании. Соответственно на данном плакате вполне возможно изображение двух шагов. И никакая информация не даёт возможности для отсечки этого факта. В связи с этим, прошу либо засчитать ответ, как верный. Либо снять вопрос из-за его дуальности.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Не удалось найти карикатуру, которая была бы посвящена соревнованиям программистов и соответствовала факту о том, что количество шагов на ней равно двум.
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
поэт
Текст апелляции:
Исходя из структуры "людям некой профессии предстоит много работы. Кого изображала статуя?" вопрос можно трактовать, как необходимость назвать именно профессию. В этом случае ответ "поэт" не является недостаточно точным, поскольку точно отвечает на вопрос в данной трактовке. У редакторов были возможности не допустить иного понимания вопроса, кроме задуманного, спросив например: "Назовите человека, которого изображала статуя?". Изображение на раздатке может быть идентифицировано как Орфей, но опять таки о человеке на раздатке в вопросе не говорится. Исходя из вышесказанного, просим зачесть ответ "поэт" как правильный.
Комментарий АЖ:
Отклонить (2:1: за принятие — ГА) Хотя формулировка вопроса может ввести в некоторое заблуждение, статуя на раздаточном материале изображает именно Орфея, а не собирательный образ поэта, что должно помочь командам сделать предположение, что и статуя из вопроса тоже изображает именно Орфея. Соответственно, более общий ответ «поэт» и не засчитывается.
Вопрос
22
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Прошу зачесть, как верный, ответ "Повесть о настоящем человеке". Первая часть вопроса «говорит о том, У рэпера Мирона Фёдорова не сложились отношения с организаторами музыкальной церемонии, на которой он должен был выступать, однако организаторы нашли выход». Это позволило предположить, что он был кем-то заменен. Т.е. организаторы заменили настоящий исполнителя его двойником. Вторая часть вопроса «Во время церемонии Мирон написал в твиттере, что сидит и перечитывает повесть. Первая буква названия этой повести такая же, как первая буква фамилии ЕЁ автора. Назовите эту повесть», позволяет предположить, что речь ведется не только о повести где в названии есть слово «двойник», но и о том, что в повести может вестись речь о «настоящем человеке», с вложением в эти слова отличного от авторского смысла. Т.е. иными словами, вложения смысла, что настоящий исполнитель был заменен его двойником. Причем ответ «Повесть о настоящем человеке» полностью укладывается в такой трактовке, т.к . автором данной повести является Б. Полевой. Т.е. первая буква фамилии автора повести и ее названия совпадают. ссылка При этом в вопросе нет информации дающей возможность для отсечки этого факта. В связи с этим, прошу либо засчитать ответ, как верный. Либо снять вопрос из-за его дуальности.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Ответ не соответствует фактам вопроса.
Вопрос
37
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Текст апелляции:
Просим АЖ зачесть ответ команды "лучник" на вопрос номер 37. (Представитель площадки по техническим причинам не успел отправить, как спорный) Согласно и комментарию к вопросу, и источнику Лао Цзы сравнивает небесное дао не с самим луком, а с тем, как натягивают лук. "Не сходно ль Дао Неба с тем, как натягивают лук?" (Дао Дэ Цзин, пер. И. И. Семененко). То есть речь идет о процессе натягивания лука, в котором участвуют и лук, и лучник. Лук натягивают, а лучник натягивает. Просим зачесть ответ "лучник" в соответствии с пунктом 2.1.1 кодекса МАК, как "соответствующий всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ".
Комментарий АЖ:
Принять (3:0). Наиболее точным ответом на этот вопрос является ответ «натягивание лука», поэтому ответ «лучник» допустим наравне с ответом «лук».
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right