Найдено 4 апелляции1 · 4

20
Результатов
4
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
2
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
ел сам
Текст апелляции:
Просим зачесть, поскольку действительно неизвестно, ел ли Эваристти сам. Кроме того, благодаря слову "сам" вместо "себя" этот ответ подходит под породную замену лучше авторского.
Комментарий АЖ:
2:1 (за зачёт — Григорий Смыслов). Мнения разошлись, приведём их: ЮР: «Мне кажется, что в контексте вопроса это едва ли не формальный ответ: Эваристти пригласил друзей на ужин, но неизвестно, ел ли он сам. Ну и в целом формулировка „неизвестно, что” подразумевает повышенную роль контекста: действительно, многое неизвестно, но не всё это многое является правильным ответом на вопрос. Далее, «ел сам» — это гораздо более широкий ответ, чем авторский, и туда входят стандартные трапезы, состоящие из внешних для человека объектов». АМ: «Всё же кажется, команда не до конца раскрутила вопрос, а отталкивалась строго от замены». ГС: «Ответ апеллянтов хуже авторского раскрывает историю, это факт. С другой стороны, авторский ответ хуже ложится в логику замены, что на мой взгляд компенсирует неточность. А так как по формальным признакам ответ апеллянтов не отсекается (действительно, неизвестно, ел ли Эваристи сам. Причём ровно в той же степени, что и ел ли он себя), то ответ следует засчитать. Существует непротиворечивая трактовка: не ел сам на трапезе, в которой единственное блюдо сделано из него = не ел себя».
Вопрос
34
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Forest Gump
Текст апелляции:
В вопросе не было требования точного ответа. По кодексу МАК: 2.1.4.1. Оценка ответов, незначительно отличающихся от авторского (...) Несущественными рекомендуется признавать, в частности, следующие отличия: трансляционные - использование в ответе перевода вместо иноязычного выражения или наоборот Как мы видим, например, в переводчике multitran ( ссылка , ссылка ) - ответ команды является точным переводом авторского ответа на английский язык и должен быть зачтен как несущественно отличающийся от авторского.
Комментарий АЖ:
2.1.4.2: «менее точный ответ, как правило, должен засчитываться, если контекст вопроса не подразумевает более точного ответа». Контекст вопроса — это последняя часть раздаточного материала, являющаяся намёком на комически ошибочные переводы на русский язык.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Бовин
Текст апелляции:
Современный толковый словарь русского языка Ефремовой даёт, в частности, следующее толкование глаголу "приписывать": "считать (какие-либо свойства, мысли, поступки и т.п.) принадлежащими кому-либо, совершенными кем-либо" (ссылка). Из данного определения вытекает вывод о том, что приписывание (в данном случае авторства) не требует подтверждения истинности факта, для того, чтобы приписывание имело место достаточно лишь выражение некоего мнения. При этом верификация утверждения не является определяющей. В качестве примеров приписывания, основанных на ложных парадигмах, можно привести, скажем, приписывание Екатерине II продажи Аляски, приписывание Д.И. Менделееву изобретения водки, приписывание Наташе Ростовой и поручику Ржевскому любовной связи и даже надпись в подъезде "Таня - ..." есть не что иное как приписывание некой Тане нелестных характеристик. Количество же цитат безосновательно приписываемых тому или иному историческому персонажу столь велико, что такое утверждение, пожалуй, не нуждается в отдельном доказывании. В этой связи предложение ИЖ найти подтверждение версии о том, что А.Бовин писал "Малую землю", представляется выходящим за рамки требуемой полноты и точности ответа. С формально-логической точки зрения тот факт, что в команде, давшей ответ "Бовин", от одного до шести человек приписывают авторство "Малой земли" Бовину, уже достаточен для того, чтобы ответ был зачтён как правильный. Тем не менее, команда считает необходимым привести иные доказательства в обоснование своей позиции. Приписывание Бовину авторства "Малой земли" имеет место на уровне народного сознания и отражается в байках/анекдотах/слухах. "Историю" о том, что Бовин на вопрос читал ли он "Малую землю", с ухмылкой ответил: "Я её писал!" можно прочитать, например, в следующих комментариях: ссылка , ссылка , ссылка . Приписывание авторства "Малой земли" Бовину, очевидно подразумевающее, что это общеизвестный факт, можно найти, например, в комментариях: ссылка , ссылка . Если же говорить об официально опубликованной (печатной) версии об авторстве (соавторстве) Бовина, то упоминание об этом можно найти здесь: ссылка , причём источник утверждает о соавторстве Бовина во всех мемуарах Брежнева, а следовательно и в написании "Малой земли". Нельзя исключать, что публикация не проходила фактчекинг, однако, как было показано выше, фактчекинг как и верификация в случае приписывания значения не имеют. Следует отметить, что факт отказа Бовина от написания "Малой земли", упоминаемый Млечиным, в данных обстоятельствах определяющего значения не имеет, т.к. а) однажды отказавшись, в дальнейшем Бовин мог и согласиться; б) упоминаемый в поле зачёта Сахнин не только не признавал своего авторства, но и угрожал судом за клевету в случае подобных утверждений (ссылка , обращаем внимание, что источник тот же, что и у Млечина, на которого ссылается АВ). Мотивы отказов в данном случае опять-таки непринципиальны. Кроме того, включение в поле зачёта ответа "Брежнев" существенно размывает границы допустимой точности, поскольку Брежнев формально является автором "Малой земли" до тех пор, пока не доказано иное. Данное утверждение доказывается просто: если бы кто-то захотел переиздать "Малую землю", вопросы, связанные с авторскими правами, пришлось бы решать с наследниками Брежнева, а не Сахнина, Бовина и т.д. Стилистическая окраска выражений "приписывать авторство" и "являться автором" очевидно различна, вряд ли кто-либо станет утверждать, что Пушкину приписывают авторство "Евгения Онегина". Но коль скоро АВ считает, что аргумент типа "но всем же известно, что на самом деле Брежнев не писал "Малую землю" считается допустимым, то не менее допустимым будет и аргумент "в народе ходят слухи, что это был Бовин". С учётом изложенного команда просит зачесть ответ "Бовин" как соответствующий всем критериям и являющимся по точности не хуже авторского.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с аргументом «есть источники, где авторство приписывается Бовину». Дополнительно мы хотели бы отметить, что разочарованы тем, что апелляция объяснила нам только слово «приписывать». Кроме того, хотим напомнить команде о пункте кодекса 2.2.5, а именно: «При рассмотрении апелляций АЖ не может принимать во внимание содержащиеся в них ссылки на источники, не существовавшие на момент задания вопроса». Пожалуйста, будьте аккуратнее при использовании слов «формальная логика».
Вопрос
16
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
covfefe
Текст апелляции:
наш ответ удовлетворяет условиям вопроса, особенно после того, как ИЖ засчитало все варианты ответа руководствуясь принципом: Этот ответ дурной и вот почему: Шутка основана на том, что ''ко'' в слове кофе и приставка ''ко'' совпадают. Добавление приставки несёт меньше комического смысла, чем убирания части корня (теперь эта шутка мертва, мне очень жаль). нет смысла использовать ''ко'' в этом смысле более одного раза подряд, см. последний вопрос тура; Однако в контексте вопроса (а не шутки) все ответы вида ''(коко)*фе|(coco)*ffee'' эквивалентны, и мы с двумя большими пальцами во рту засчитаем cocoffee и кокофе логика автора оказалась непонятной и после этого комментария, однако мы уверены, что все команды, как и наша подумали именно об твите Трампа, и просто они менее похоже ответили, что каким то образом совпало с чувством юмора автора вопроса. так что наш ответ подходит и под этот принцип и под вторую часть вопроса, так как наш вариант является окказионализмом: ссылка
Комментарий АЖ:
Цяочу Юань не шутил про covfefe. Не можем оставить без внимания то, что шутка осталась непонятой командой, попробуем помочь исправить это. Шутки и кошутки о приставке «ко-» могут быть основаны на двух идеях. Один класс шуток работает так: многие люди находят инвертирование каузальности (и в целом привычного порядка вещей) комичным (см. шутки про «In Soviet Russia»). Так как в двойственной (то есть кокатегории) у морфизмов меняется направление стрелок (с -> на <-, например), то в вымышленной вселенной шутки это означает, что теперь следствие порождает причину. Другой класс шуток — это шутки про слова: если слово начинается с «ко», то оно должно означать двойственный чему-либо объект, даже если на самом «ко» в этом слове не является приставкой: если есть корабль, то существует и двойственный ему рабль; если есть кофе, есть и фе. Наконец, шутки про чётное количество «ко» основаны на том, что если перевернуть стрелку дважды, получится изначальный морфизм (двойственная категория для категории, двойственной C, — это сама C). Таким образом, можно безнаказанно убирать сочетания «коко» из слов: Александр Кокорин — тот же человек, что Александр Рин, у Коко нет имени, «кокос» = «с». Именно поэтому ИЖ зачло ответ «cocoffee» (и зачло бы «cocococoffee»; про регулярные выражения мы поговорим в следующий раз). Надеюсь, это объяснение облегчит начало вашего пути в увлекательный мир теории категорий.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right