Как прижилась бы она в неведомом мире, в отрыве от ...... простоты,
привычной теплоты своих обрядов, от общества своих сестер?
Однако конник пролетел мимо, выкрикивая: "Ты где торчишь, ......,
разве не видишь, что ваших имперцев поимели как пару пальцев, чеши
домой, коли шкура дорога!" — и умчался, не затевая потасовки.
Титульный характер "Баудолино" всегда был активным и под влиянием
мировой истории. Напишите слова с ошибками, найденные в стенограммах
этого романа.
Заглавный герой романа "БаудолИно" постоянно оказывался в гуще событий и влиял на ход мировой истории. Напишите оба пропущенных нами слова в цитатах из перевода этого романа.
Ответ: Лесной, болван.
Комментарий: Многие критики называли Баудолино этаким Форрестом Гампом двенадцатого века. На раздаточном материале приведен результат машинного перевода текста вопроса через английский, турецкий и армянский языки, ведь известен машинный перевод отрывка из фильма "Форрест Гамп" под названием "Лесной болван".
В вопросе не было требования точного ответа. По кодексу МАК:
2.1.4.1. Оценка ответов, незначительно отличающихся от авторского
(...)
Несущественными рекомендуется признавать, в частности, следующие отличия:
трансляционные - использование в ответе перевода вместо иноязычного выражения или наоборот
Как мы видим, например, в переводчике multitran ( ссылка , ссылка ) - ответ команды является точным переводом авторского ответа на английский язык и должен быть зачтен как несущественно отличающийся от авторского.
Комментарий АЖ:
2.1.4.2: «менее точный ответ, как правило, должен засчитываться, если контекст вопроса не подразумевает более точного ответа».
Контекст вопроса — это последняя часть раздаточного материала, являющаяся намёком на комически ошибочные переводы на русский язык.