Поиск апелляций

20
Результатов
7
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1

Найдено 7 апелляций
1 · 7

Семь сорок · апрель 2017
Вопрос: 7
Тип: на снятие
Статус:doneпринята
Текст апелляции: Прошу снять вопрос, поскольку ни Владимир Набоков ни его менее известные однофамильцы никогда не были лауреатами Нобелевской премии. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%9D%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%B8_%D0%BF%D0%BE_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5
Комментарий АЖ: По результатам обсуждения ситуации с оргкомитетом выяснилось, что из-за технической ошибки на разных площадках были отыграны различные версии вопроса 7: с о словом "номинанта" и со словом "лауреата" в тексте вопроса. Ввиду грубого нарушения принципа равных условий для команд а также некорректности одного из вариантов (тут АЖ согласно с доводами апеллянтов), данный вопрос подлежит снятию.
Семь сорок · апрель 2017
Вопрос: 7
Тип: на снятие
Статус:doneпринята
Текст апелляции: Владимир Набоков не является лауреатом Нобелевской премии. Других лауреатов Нобелевской премии с такой фамилией мы тоже не нашли. В связи с этим, просим снять этот вопрос.
Комментарий АЖ: По результатам обсуждения ситуации с оргкомитетом выяснилось, что из-за технической ошибки на разных площадках были отыграны различные версии вопроса 7: с о словом "номинанта" и со словом "лауреата" в тексте вопроса. Ввиду грубого нарушения принципа равных условий для команд а также некорректности одного из вариантов (тут АЖ согласно с доводами апеллянтов), данный вопрос подлежит снятию.
Вопрос: 5
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: merassage
Текст апелляции: Просим зачесть ответ merassage, как эквивалентный авторскому. Команда полностью проникла в логику вопроса, совершенно очевидно что в вопросе идёт речь не просто о смешанных браках, а именно о межрасовых браках во франции. Нужно было вставить пропущенные две буквы в слово message, поскольку совершенно очевидно что "ме" невозможно трактовать иначе чем между, отсюда вполне логично вставить "ra", чтобы получить межрасовый. Мы очень любим пакеты Наиля Фарукшина, именно за то, что они очень интересны и при при этом на требуют "специальных" знаний. К тому же, метисы, скорее "конечный продукт" межрасовых браков, чем сами браки.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Ответ противоречит фактам и не может быть признан вариантом авторского, поскольку merassage не имеет никакого отношения к межрасовости. Это не французское слово, а русско-французское плохое созвучие. Для "меж..." по-французски нужно использовать "inter..." Заметим также, что слово m?tissage означает действие - гибридизация, смешение, метизация. Именно о поощрении этого действия и идет речь в вопросе.
Вопрос: 15
Тип: на снятие
Статус:removeотказано
Текст апелляции: Просим снять данный вопрос из-за содержащейся в нем неверной информации, делающей авторский ответ ошибочным. Автор вопроса утверждает, что недостатком актеров Хичкок объяснил первый случай своего увлечения камео. А вот что говорится об этом в авторском же источнике: "Следует также отметить, что в «Жильце» Хичкок впервые появился в «эпизодической» роли; он изображал редактора новостей, сидящего спиной к камере, в эпизоде, который длился не более двух секунд. В то время Хичкок объяснял, что это была вынужденная мера из-за недостатка актеров, но его последующие появления в подобных ролях, доставлявшие ему явное удовольствие, свидетельствуют, что Хичкок лукавил. Он обозначал свое присутствие, давая понять зрителем, что отвечает за то, что они видят. Разумеется, публика не могла знать, кем он был в «Жильце». Этим удовольствием Хичкок не делился ни с кем". По нашему мнению, съемки Хичкока в "Жильце" не могут являться камео по двум причинам. Во-первых, ключевым моментом в определении "камео" является факт исполнения роли известной или легко узнаваемой личностью (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BE). "Жилец" был всего лишь третьим фильмом Хичкока (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BB%D1%8C%D1%84%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0_%D0%A5%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D0%B0), и на момент его съемки (1926 г.) режиссера никак нельзя было назвать известной или легко узнаваемой личностью, поскольку первый фильм, получивший известность, был снят им только через 8 лет – в 1934 году (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%BE%D0%BA,_%D0%90%D0%BB%D1%8C%D1%84%D1%80%D0%B5%D0%B4). Кроме того, в авторском источнике четко указано, что публика не могла знать, кем он был в "Жильце", т.е. об узнавании речь также идти не могла. Во-вторых, словом "камео" обычно принято называть появление известной или легко узнаваемой личности в роли самого себя (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BE). Примерами классического камео можно назвать появление Хосе Рауля Капабланки в фильме "Шахматная горячка", Джона Малковича в "Быть Джоном Малковичем" или Жанны Фриске в "О чем говорят мужчины". Хичкок же в "Жильце" играл безымянного редактора новостей, а не режиссера Хичкока, поэтому нет оснований для того, чтобы называть его появление на экране словом "камео". Отметим также, что Акройд, говоря о пристрастии Хичкока к появлению на экране, слово "камео" не употребляет, используя вместо него абсолютно верное выражение "эпизодическая роль". Таким образом, раз появление Хичкока в фильме "Жилец" камео не является, буквы "р" и "й" правильным ответом являться также не могут, поэтому вопрос должен быть снят.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0).
Вопрос: 6
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: некроманты
Текст апелляции: Просим зачесть ответ "Некромант" на 6 вопрос, так как он точно так же ложится в логику вопроса и соответствует форме, поскольку это слово тоже произошло из греческого языка: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%8F
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Ответ противоречит фактам, поскольку Лоуэлл не писал о некромантах.
Вопрос: 34
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: спиритические сеансы
Текст апелляции: Спиритические сеансы были популярны в первой половине ХХ века: https://ru.wikipedia.org/wiki/Спиритический_сеанс (NB: "К середине XX века популярность спиритических сеансов снизилась"). О популярности в США, например: http://refdb.ru/look/1550548-p15.html Именно в США получила известность доска Уиджа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Уиджа Именно в США проводила сеансы Мина «Марджери» Крэндон: https://en.wikipedia.org/wiki/Mina_Crandon Именно в США сформировалась школа парапсихологии: https://en.wikipedia.org/wiki/Hereward_Carrington Некоторые поклонники спиритуализма отвергают религиозный и мистический подход, пытаясь к решению вопроса о жизни после смерти подходить с научных и рационалистических позиций: https://ru.wikipedia.org/wiki/Спиритуализм_(религия) Спиритические сеансы сравниваются с молитвой, поскольку молитва - обращение верующего к божеству (как спиритический сеанс - обращение участников сеанс к духам): http://www.people.su/92899_5 и https://en.wikipedia.org/wiki/Séance Метки в вопросе нет. Ответ "спиритические сеансы" подходит под все факты вопроса. Просим засчитать его как правильный.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). В вопросе говорится о светском эквиваленте религиозного действия. В приведенных апеллянтами ссылках нет ничего о том, что кто-то рассматривал спиритические сеансы как светский эквивалент молитвы. Что и неудивительно - это вообще не эквивалентные вещи. В то же время в авторском источнике об этом сказано прямым текстом: "В то время в Соединенных Штатах психоанализ был чрезвычайно популярен, и те, кто мог его себе позволить, рассматривали сеансы как некий светский эквивалент католической исповеди".
Вопрос: 5
Тип: на зачёт
Статус:removeотказано
Ответ команды: mestisage
Текст апелляции: Просим зачесть наш ответ mestisage, так как в некоторых языках, например в испанском, это понятие произносится именно так, с ti между буквами s. http://translate.academic.ru/mestizaje/es/ru/ Соответственно, мы не смогли выбрать между двумя написаниями данного термина, хотя в суть вопроса полностью проникли.
Комментарий АЖ: Отклонить (3:0). Во-первых, слова mestisage в испанском языке не существует. Термин пишется mestizaje, а произносится примерно местизахе, что не имеет ни малейшего отношения к вопросу. Во-вторых, в вопросе речь о французах, поэтому ссылки на испанцев выглядят странно.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right