Фома Жиганец в меру своих скромных сил попытался перевести классические произведения на блатной язык. Например, Пушкин в его переводе звучит так: "Я с вас тащился; может, от прихода // Еще я оклемался не вконец...". После каждого подобного перевода он разместил словарь, в котором дает поясняющие комментарии. Внимание, словарь к одному из переводов: "ЖУЖЖАТЬ" — в смысле "существовать". "Я жужжу!" — говорит зэк, подразумевая, что он блюдет блатные законы и правила. "ЗАМОРОЧКА" — проблема. "В ПАДЛУ" — позорно, стыдно. Что именно пытался перевести Фома Жиганец?