Найдено 4 апелляции1 · 4

20
Результатов
4
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
29
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Вопрос - ЕГО название происходит от латинских слов "искусственный" и "создавать". Помимо прочего, ОН бывает vore и skat. У Ночной Совы тоже был ОН. Что мы заменили на "он"? Просим снять вопрос №29, так как в вопросе была допущена фактическая ошибка. Сверимся со словарем: Артефакт (лат. artefactum от arte — искусственно + factus — сделанный) Фети&#769;ш (фр. f&#233;tiche от порт. feitico — амулет) <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка словарь иноязычных слов/Фетиш/'>ссылка</a> По этой причине наша команда сдала слово "Артефакт", основываясь на первом предложении вопроса и обладая точными знаниями о переводе слов "фетиш" и "артефакт". Считаем, что это существенная ошибка автора вопроса, которая помешала нам его взять. P.S. Существуют словари, которые утверждают, что слово "Фетиш" происходит от слова "искусственный" (например, <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка), но даже в этом случае просто "искусственный", а не "искусственно созданный", поэтому найдя 100% совпадение с вопросом в виде слова "артефакт", который без чистой знайки подходил и под вторую часть вопроса, дальше перебирать мы смысла не увидели.
Комментарий АЖ:
Апелляция аналогична уже рассмотренной, вердикт АЖ см. по следующей ссылке: ссылка
Вопрос
29
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Вопрос - ЕГО название происходит от латинских слов "искусственный" и "создавать". Помимо прочего, ОН бывает vore и skat. У Ночной Совы тоже был ОН. Что мы заменили на "он"? Просим снять вопрос №29, так как в вопросе была допущена фактическая ошибка. Сверимся со словарем: Артефакт (лат. artefactum от arte — искусственно + factus — сделанный) Фети&#769;ш (фр. f&#233;tiche от порт. feitico — амулет) <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка словарь иноязычных слов/Фетиш/'>ссылка</a> По этой причине наша команда сдала слово "Артефакт", основываясь на первом предложении вопроса и обладая точными знаниями о переводе слов "фетиш" и "артефакт". Считаем, что это существенная ошибка автора вопроса, которая помешала нам его взять. P.S. Существуют словари, которые утверждают, что слово "Фетиш" происходит от слова "искусственный" (например, <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка), но даже в этом случае просто "искусственный", а не "искусственно созданный", поэтому найдя 100% совпадение с вопросом в виде слова "артефакт", который без чистой знайки подходил и под вторую часть вопроса, дальше перебирать мы смысла не увидели.
Комментарий АЖ:
В ссылке, предложенной авторами апелляции, говорится следующее: "франц. fetiche, от порт. feitico, волшебник, от лат. facticius. искусственно приготовленный. Предмет, которому дикие поклоняются, как божеству." Найденные АЖ ссылки говорят, что: A fetish (derived from the French f&#233;tiche; which comes from the Portuguese feiti&#231;o; and this in turn from Latin facticius, "artificial" and facere, "to make") <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка Таким образом, АЖ считает, что фактической ошибки в вопросе нет, и снятию он не подлежит.
Вопрос
15
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
стрелять глазами
Текст апелляции:
Если человек направляет волны в другого человека при помощи глаз так, что тот умирает, это позволяет говорить о возможности "стрелять глазами". Персонаж Вархаммера имеет в глазу лазерный имплант, который также, очевидно, стреляет. Добавим, что в этом вопросе редактор не оставил командам никакой возможности отобрать эту версию от той, которая считается правильной: "стрелять глазами" тоже является расхожим выражением.
Комментарий АЖ:
Члены апелляционного жюри сошлись во мнении, что версия команды укладывается в предусмотренный согласно тексту вопроса зачёт по смыслу. Некоторые сомнения вызывал вопрос о том, можно ли использовать для описываемого советским деятелем гипотетического эффекта слово "стрелять", но АЖ единогласно пришло к решению, что можно.
Вопрос
30
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Апелляция на зачет ответа "1) племя, стремя 2) пламя, время". Официального русского перевода игры Dominions 4 не существует: <a href='ссылка target='blank' class='highlighted_link' rel='nofollow' title='ссылка Так что наш вариант перевода заклинания ничем не уступает авторскому: он отражает как смысл действия данного заклинания, так и присутствие в его названии двух разносклоняемых слов.
Комментарий АЖ:
Отсутствие официального перевода всё же не позволяет считать слово "пламя" переводом слова "burden" из англоязычной версии игры. Кроме того, члены АЖ сошлись во мнении, что авторская версия подходит под реалии вопроса явно лучше, чем версия команды.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right