Найдено 2 апелляции1 · 2

20
Результатов
2
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
11
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Аполлон-13
Текст апелляции:
Здравствуйте! Ответ "Аполлон-13" не является неверным уточнением, поскольку в целом подходит не хуже абстрактного ответа "Аполлон". На странице ссылка есть таблица в подразделе Software Listings. Там у Apollo 13 значатся строчки с как раз Luminary и Comanche. В некоторых источниках, например, на странице ссылка, сказано, что Comanche в Аполлоне 13 мог быть переименован в Manche - тем не менее, по факту это ветка от ПО Comanche. Считаем, что, тем не менее, этого достаточно, чтобы сказать, что Comanche в Аполлоне 13 использовался. Тем более, иногда (как в источнике 1) пишут просто Comanche вместо более точного Manche. Других частей ПО у Аполлона-13 мы не нашли. В связи с этим просим зачесть наш ответ как дуальный, т.к. ответ "Аполлон-13" полностью удовлетворяет фактам из вопроса. И уж точно не меньше, чем ответ "Аполлон", тем более, что в Аполлонах-15 и далее уже использовался не Comanche, а Artemis.
Комментарий АЖ:
Соответственно с разными источниками, программы Colossus и Luminary использовались от "Аполлона-10" до "Аполлона-14" включительно.
Вопрос
23
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Просим снять вопрос из-за фактической ошибки. В описании внешности Марселя Пруста безошибочно угадывается аллюзия на Чарли Чаплина. По мнению автора вопроса, по этой причине Пруст мог сказать о себе появившуюся в XXI веке фразу: «Je suis Charlie». Однако Чарли Чаплина во Франции называли не «Шарли (Charlie)», а «Шарло (Charlot)». Это широко известный факт. В описываемое время сам Ч. Чаплин был очень популярен во Франции, как и его персонаж: «Когда в 1919 году Лондон праздновал заключение мира, многие мальчишки нарядились в костюм Чарли. Во Франции самым модным изделиям, детским игрушкам и даже мужским воротничкам было присвоено название "Шарло" (французское имя чаплиновского героя)» (ссылка). Обратим внимание на имя: «Так рождался облик будущего чаплиновского героя, которого зрители привыкнут звать ласкательным именем Чарли (во Франции – Шарло, в Испании – Карлито, в Германии – Карлшен и т. д.)» (ссылка). «строки из "Баллады" (1925) Владислава Ходасевича: "Мне невозможно быть собой, Мне хочется сойти с ума, Когда с беременной женой Идет безрукий в синема. Мне лиру ангел подает, Мне мир прозрачен, как стекло, – А он сейчас разинет рот Пред идиотствами Шарло". Шарло — так называют Чарли во Франции, первой стране, признавшей в Чаплине художника…» (ссылка). «Чаплин стал героем стихотворения Владимира Маяковского «Киноповетрие» (1923): Молчи, Европа, дура сквозная! Мусьи, заткните ваше орло. Не вы, я уверен, — не вы, я знаю, — Над вами смеется товарищ Шарло». (ссылка) Стоит отметить, что имя Чарли по-французски действительно может звучать как Charlie (например, предшественник того самого «Charlie Hebdo», журнал «Charlie Mensuel», назывался так в честь другого Чарли – героя комиксов Чарли Брауна). Однако в вопросе речь может идти только о конкретном Чарли, французский вариант имени которого вполне однозначен. И даже не о Чарльзе Спенсере Чаплине, который, как известно, в повседневной жизни не носил ни котелок, ни знаменитые усики. Речь идет о Шарло. Получается, что, Марсель Пруст, выглядящий похожим на Чарли Чаплина, в лучшем случае смог бы сказать: «Je suis Charlot». Однако эта реплика не является фразой, появившейся в XXI веке, которую требовалось назвать в качестве ответа. Таким образом, мы считаем, что в вопросе содержится фактическая ошибка, мешающая взятию вопроса, и просим апелляционное жюри снять вопрос.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0) Согласно п.2.2.1 Кодекса МАК, апелляция на некорректность вопроса подаётся на командой на вопрос, "который она считает некорректным в связи с фактической ошибкой в тексте вопроса или авторского ответа". Аргументы команды оспаривают лишь информацию, указанную в комментарии к вопросу ("Чаплин был чрезвычайно популярен во Франции, где его назвали Шарло или Шарли."), но не информацию в тексте вопроса или авторского ответа. Но даже более того, автор в комментарии пишет, что Чарли Чаплина называли и Carlie, и Charlot. Команда приводит источники, подтверждающие Charlot, но не приводит источники, отрицающие Charlie. Поиск постеров того времени на французском показал, что Charlie также использовалось (например, ссылка), соответственно, информация в вопросе корректна.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right