Найдено 7 апелляций1 · 7

20
Результатов
7
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
12
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
глаз дракона, кожа ящерицы
Текст апелляции:
Почему не зачтено? Первый ответ точный. Второй ответ по логике подходит: дракон - тоже ящер. Учитывая то, что это авторское высказывание, нельзя требовать от игроков точного ответа, достаточно войти в логику вопроса. Иначе получается "пошути, как автор"
Комментарий АЖ:
Команда, по мнению АЖ, проникла в логику вопроса, поняла что речь идет о чешуйчатой коже, в связи чем, что у ящериц тоже есть чешуя , ответ команды можно счесть правильным. Засчитано 3:0.
Вопрос
24
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
паломнический маршрут
Текст апелляции:
Уважаемое Апелляционное жюри! Просим зачесть наш ответ на вопрос 24 - "паломнический маршрут" как правильный. Поскольку в тексте вопроса не было указания дать "точный ответ", а суть требуемого ответа сводится к наличию постоянного потока паломников, а не конкретного имени, данного этому потоку, степень точности нашего ответа может, по нашему мнению, быть сочтена достаточной. Что касается формулировки, в статье Википедии (ссылка), например во втором абзаце, этот Путь назван в точности так же, как в нашем ответе: "паломнический маршрут".
Комментарий АЖ:
АЖ считает, что ответ команды подтверждает проникновение в логику вопроса. Через Монпелье пролегал путь паломников. Поскольку в вопросе нет формулировки с требованием достаточно точного ответа, то АЖ с результом 3:0 засчитало эту апелляцию.
Вопрос
6
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
на французском языке
Текст апелляции:
В вопросе не уточняется степень точности ответа команды, а также не указано, что пропущены два раза разные словосочетания. При подстановке нашего ответа в вопрос получаем: "Кастелян велел гарнизону сдать крепость, а потом на французском языке приказал сражаться", что в русском языке обычно указывает на то, что до этого самого "потом" автор фразы говорил не на французском, а на каком-то другом языке (команде очевидно, что на том, который понимал Саладин). При подстановке же нашего ответа в вопрос с другой стороны: "Кастелян на французском языке велел гарнизону сдать крепость, а потом приказал сражаться" ничего нового в вопрос не добавляется, и мы надеемся что для АЖ очевидно, что мы предполагали пропущенные слова не здесь, а во второй части предложения (случай, описанный выше). Да, в источнике есть слова и "по-арабски", и "по-французски", но в вопросе нет указания, что слова пропущены из цитаты, да и вообще никакой источник в той части вопроса, которая доступна команде на чтении пакета, не упоминается.
Комментарий АЖ:
По единодушному мнению АЖ приведенная командой аргументация вполне соответствует реалиям вопроса и подтверждает проникновение команды в логику. Поскольку текст вопроса, по мнению АЖ, может выть истолкован именно так, как рассказывает о нём команда, данная апелляция засчитывается 3:0.
Вопрос
9
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Переворот
Текст апелляции:
Команда проникла в логику вопроса, поняв, что речь идёт об удобстве при изменении названия улицы. Переворотом так же можно назвать революцию, о которой идёт речь в комментарии к вопросу и слово полностью отвечает форме вопроса.
Комментарий АЖ:
Ответ команды предполагает очень широкое толкование и не отражает конкретных реалий , а именно изменение названия улицы, о котором и спрашивается в вопросе, а также не соответствует источнику. Апелляция отклонена 2:1.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
долговые расписки
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ "долговые расписки" на вопрос 28. Авторский ответ "бумажные деньги". На розданном материалы изображены цзяоцзы, считающиеся первыми бумажными деньгами. Согласно английской википедии ссылка) Jiaozi (Chinese: 交子) was a form of promissory note which appeared around the 11th century in the Sichuan capital of Chengdu, China. что можно перевести как "Цзяоцзы были одной из форм долговой расписки... ". Словосочетание "promissory note", впрочем, сейчас формально переводится как вексель, однако понятие векселя также возникло из долговой расписки и их формальное разделение произошло гораздо позже 11 вика (ссылка)
Комментарий АЖ:
ответ команды "долговые расписки" с учетом трактовки ответа на другом языке, приведенного командой источника и, как следует, идентичности понятий "долговая расписка" и "бумажные деньги" засчитан АЖ с результатом 3:0.
Вопрос
28
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
одинарное, двойное, троекратное
Текст апелляции:
Прошу засчитать правильным ответ "одинарное, двойное, тройное", поскольку было три вопроса в блице и все относились к одному и тому же слову ЭХО. Оно (назовите его) казалось явным по умолчанию в описании всех трех возможных ситуаций.
Комментарий АЖ:
По мнению АЖ, команда не назвала существенную реалию вопроса, т.е. слово "эхо", поэтому признать ответ команды правильным оснований нет. В каждом вопросе блица требовалось назвать два слова, команда же сдала по одному, ни разу не уточнив что такое ОНО. Отклонено 3:0.
Вопрос
26
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
искать библиотеку ночью
Текст апелляции:
Перед вами здание в Дубае. Думается, что в Дубае едва ли кто-то будет ДЕЛАТЬ ЭТО. Команда поняла, что речь идет о библиотеке. При подстановке нашего ответа в эту часть вопроса никаких противоречий не возникает, хотя ответ и уже того что спрашивалось. Очевидно, что команда поняла о каком фильме речь. Слово искать в этом контексте синонимично слову спрашивать, а действие в фильме действительно происходило ночью, а так как требовался достаточно точный ответ мы указали время суток
Комментарий АЖ:
Команда поникла в логику вопроса, поняла о каком фильме идёт речь. Персонаж фильма спрашивает действительно спрашивает о библиотеке, поэтому большинство членов АЖ считает, что ответ команды модно зачесть как правильный. Зачтено 2:1.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right