Персонаж произведения Артуро Переса-Реверте восхищается инфантой, говоря, что она очень даже ничего — юная, белокурая, всё при ней, включая АЛЬФУ. Какие два слова, начинающиеся на одну и ту же букву, мы заменили на АЛЬФУ?
Попасть в кислоту для других — неудача,
Но он перетерпит без вздохов, без плача.
В следующих двух строках зарифмованы два имени существительных: одно — в родительном, другое — в именительном падеже. Назовите оба этих имени существительных.
Жизненным кредо германской императрицы Августы Виктории были четыре "К" [ка] — расширенная версия известных народных трех "К" [ка]. Расшифруйте эту четвертую дополнительную "К" [ка].
Писатель, автор детективов, Эдмунд Бентли своего школьного приятеля, а впоследствии и коллегу по творчеству, в мемуарах обозначал аббревиатурой, которая была на одну букву короче другой аббревиатуры, получившей известность в политике конца XX века. Назовите этого коллегу.
Магнат Вульф БарнАто, инженер Клайв ГаллОп, журналист Сэмми ДЭйвис — все эти британцы и еще несколько человек были известны в первой половине XX века благодаря участию в автогонках и получили игривое английское прозвище, состоящее из двух слов, начинающихся на одну и ту же букву. Напишите это прозвище по-английски или по-русски.
В серии карикатур нагому персонажу предрекают скорую хирургическую операцию с бесконечными осложнениями. На одной из следующих карикатур говорится о ТАКОМ сечении. О каком именно?