Пятый чемпионат Санкт-Петербурга (2002-2003)·Тур 5· 5 тур. "МУР-ЛЭТИ"

Вопросов
150
Начало
Окончание
Опубликован
Написать этот вопрос меня побудило случайно увиденное при просмотре рейтинга название команды из Кременчуга. У меня возникли три версии происхождения этого названия: либо эта команда предпочитает "Брейн-Ринг" другим интеллектуальным играм, либо ее участники — близкие родственники, либо им просто понравилась некая книга или снятый по ней фильм. Воспроизведите название команды.
Среди буквенных индексов военной техники, применяемых в Красной армии, был индекс БМ — "боевая машина". Однако легкий танк Т-60 получил у танкистов обозначение БМ-2, которое расшифровывалось иначе. Основной причиной этого стало применение на Т-60 бензинового двигателя, воспламенение которого превращало танк в смертельную ловушку для командира и механика-водителя. Напишите эту расшифровку максимально точно.
В городе Ижевске друг автора вопроса жил в гостинице в номере с видом на тюрьму. В видимой из окна части здания тюрьмы находится кафе, название которого отличается от названия известной сказки всего одной буквой. Воспроизведите это название.
На двух идущих друг за другом страницах БЭС под ред. А.М.Прохорова можно найти Михаила Архангела и воинствующих безбожников, польских патриотов и истинно русских людей, трех императоров и марксистов-ленинцев. Догадавшись, почему все вышеперечисленное оказалось в словаре рядом, назовите самую длинную статью на этих двух страницах.
Блиц, 3 вопроса, ровно 60 секунд. Юморист Александр Беляев приписывал известным всякому знатоку лицам высказывания, которые, по его мнению, они вполне могли бы произнести. Так, например, Отелло утверждал, что "главное в принимаемом решении — рассудительность и хладнокровие". Внимание, блиц: 1. Какой иудей, по мнению Беляева, сказал: "Всего 28? Да шо вы говорите! И это деньги? Как минимум 32!" 2. Какой вельможа, по мнению Беляева, сказал: "Белокровие? Это подают к рыбе, а не к мясу". 3. Какому заключенному, по мнению Беляева, его единственный собеседник сказал: "Э-э, батенька, да у вас цирроз".
В одной из столовых математико-механического факультета СПбГУ рядом висят два объявления. Одно из них можно было видеть во многих магазинах в 70-х годах, а другое гласит: "Уважайте труд обслуживающего персонала". Воспроизведите первое объявление.
Первый из них был запатентован в 1901 году в Англии и носил имя "Фыркающий Билли". Хотя он предназначался для работы в помещениях, во время работы он сам оставался на улице. Он был снабжен бензиновым двигателем и сдавался в аренду вместе с бригадой обслуживающего персонала и десятком лошадей. Работа с ним считалась чисто мужским делом, женщин до нее допустили десять лет спустя, когда началось серийное производство таких устройств, снабженных электромоторами. А о чем идет речь?
Однажды Игорь Губерман задумал снять фильм об ученых, работающих в мавзолее, — они занимались сохранностью мумии Владимира Ильича. "Тема хорошая, — сказал начальник, — вот только название какое-нибудь надо, чтобы достойно было темы". В качестве названия Губерман предложил использовать известную фразу, изменив в ней одну букву. Как же он предполагал назвать так никогда и не снятый фильм?
В словаре Даля эта статья — четвертая по порядку в соответствующей букве. Помимо основного определения, в ней встречаются еще и такие: "пень, надолба, для укрепа снастей на судах", "путовый сустав ноги человека", "пестрокрылое насекомое" и даже "пустой квадрат, пробел". Внимание, вопрос: какому слову посвящена эта статья?
Среди шутливых окончаний этой поговорки фигурировало и сетование на низкое качество употребленного наркотика, и предположение о более высокой цене, предложенной известным вождем иудеев. Воспроизведите через минуту традиционное окончание этой поговорки.
На этот вопрос можно отвечать по-разному. Персонаж Ильфа и Петрова считал ответом вещество, содержащееся в организме человека, физики, наверное, вспомнили бы своего английского коллегу, а герой популярного кинофильма — известное периодическое издание. Назовите это издание.
Согласно сайту анекдотов, недавно в одном из японских ресторанов появилось новое блюдо под названием "СССР". Судя по всему, оно предназначалось либо для клиентов победнее, либо для тех, кто хотел только попробовать традиционную японскую кухню. А что представляло собой это блюдо?
Это слово, будучи примененным к сообществу людей, может увеличить его в полтора раза. Если применить его к архитектурной конструкции, она перестанет быть сплошной, а из тонкой деревянной палочки получится рассказ русского классика. Догадавшись, о чем идет речь, вы без труда назовете страну, в которой это слово часто встречается в названиях государственных учреждений.
Кинопродюсер Дино Де Лаурентис пригласил режиссера Ридли Скотта участвовать в своем новом проекте. Скотт, едва взглянув на сценарий, отказался, сказав, что не хочет снимать слонов, переходящих горы. Тем не менее, продюсеру удалось уговорить режиссера и проект состоялся. Назовите актера, сыгравшего заглавную роль в фильме Скотта и Лаурентиса.
Это — и ирландский поэт, и английский скульптор, и левый приток реки Дравы, и киноактриса, и знаменитый футбольный комментатор, и глава Всемирной Торговой Организации. Но для нас это чаще ассоциируется с неким учреждением, находящимся в определенном городе. А в каком?
60