Он поник головой над своей булатвой,
После оттопоравился в путь.
Трое суток шагал и маленько устал
И прилёг под Дубук обдохнуть.
[ведущему: разборчиво прочесть слова «мошки хокусали»]
Дмитрий Ма́нин создал перевод стихотворения Лью́иса Кэ́рролла «Jabberwocky» [джабберво́ки], в котором, например, мо́шки хокуса́ли. Перед вами отрывок из этого перевода, в котором мы изменили два слова. Напишите эти слова в исходном виде.