Английский писатель Ник Хорнби еще в детстве крепко "ПОДСЕЛ" на футбол, став преданным болельщиком лондонского "Арсенала". Вот цитата из русского перевода его романа "Футбольная горячка": "Дело было... в нашей общей потребности сотворить себе (слово пропущено), которая защитила бы нас от ледяных ветров середины восьмидесятых". На самом деле, правильнее было бы сказать: "которое". Назовите пропущенное слово в именительном падеже.