13. Когда в странах Востока переводили русскую и европейскую литературу, издатели обычно давали книгам другие названия, более привлекательные для местных читателей. Так, в Китае роман о Доне Кихоте получил название "Жизнеописание рыцаря-демона". Какое произведение в Японии озаглавили так: "Плач цветов и скорбящие ивы, последний прах кровавых битв в Северной Европе"?
Would You Like A Cookie? 🍪
We value your privacy. Choose which cookies you want to allow. Essential cookies are always enabled as they are necessary for the website to function properly.