В романе С. Витицкого "Бессильные мира сего" два персонажа разговаривают друг с другом, но упорно не хотят понимать того, о чем говорит собеседник, как будто говорят на разных языках. В результате, один из участников диалоги вспоминает английскую пословицу: "My poodle light, on dick as all?". Как же он интерпретирует эту фразу?