Найдено 2 апелляции1 · 2

20
Результатов
2
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Вопрос
13
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Подделка "Дон Кихот"
Текст апелляции:
Наша команда полностью проникла в суть вопроса. Понятно, что после оригинальной книги вышла подделка с теми же персонажами. Да, называлась она "вторым томом", но ключевое слово все-таки "подделка". Собственно, в некоторых источниках произведение Авельянеды называют просто "фальшивым Доном Кихотом", "лже-Доном Кихотом" и "подделкой" ссылка ссылка ссылка
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Заметим, для начала, что вопрос помечен. Далее, можно спорить, уместно ли называть продолжение Дон-Кихота ("фанфик") подделкой, тем более, что в самом вопросе есть уже указание на то, что произведение написал не Сервантес и за Сервантеса автор произведения себя не выдавал. Да и убийством главного героя можно остановить продолжение его похождений, но не подделку. В любом случае, ответ апеллянтов недостаточно точно описывает загаданную реалию в контексте вопроса.
Вопрос
3
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
Р МБО, Холмс
Текст апелляции:
Уважаемое апелляционное жюри: Формулировка вопроса: какое слово мы пропустили в тексте. Не имя, а слово. Вопрос к редакторам: а где в таком случае отсечка? Почему Шерлок верно, а Холмс - нет? Получается чистое знание первоисточника или угадайка. Наша команда проникла в суть второй части дуплета и быстро вышла на Шерлока Холмса. Оставшееся время ушло на выбор из двух вариантов ответа. Может быть, Шерлок Хоумлесс, а может быть Хоумлесс Холмс. Учитывая игру букв в паре рЭмбо/рЕмбо в первой части дуплета, мы остановились на варианте хоумлесс/холмс как ложащийся в ту же логику анаграмм и созвучий. Более ярких отсечек, выводящих на имя Шерлок, в вопросе, на наш взгляд нет. В связи с вышеизложенным просим принять вариант ответа Холмс как дуальный авторскому, и с учетом верного ответа на первую часть дуплета засчитать еще один балл команде.
Комментарий АЖ:
Отклонить (3:0). Автор вопроса не пропускал ответ апеллянтов. В книге бывший начальник Ричера не называл его "Хоумлесс". Игру слов автора книги апеллянты потеряли. Их вариант хуже авторского - человека уместно называть по имени и фамилии, а не по фамилии и фамилии.
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right