Литовский дивертисмент - I этап
·
ноябрь 2018 г.
Апелляционное жюри
·
Александр Акерберг
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
removeотказано
Ответ команды:
уши, лапы и хвост
Текст апелляции:
Разве ответ "Уши, лапы, и хвост" вместо "Усы, лапы, и хвост" вызывает сомнения в том, что команда поняла, что речь идёт именно о фразе кота Матроскина, но писавший ответ капитан просто случайно "оговорился" в цитате? Кажется, кодекс разрешает зачёт ответов с такого рода ошибками... То ли потому, что слова "уши" и "усы" похожи, то ли потому, что фраза "Уши, лапы, и хвост" ритмичнее оригинала, такие оговорки случаются довольно часто. На интернете можно найти множество примеров именно с таким искажением цитаты: например, приключенческий роман Валерия Еремеева "Приговорённый", в котором читаем: – Ваши докýменты! – продолжил он, ожидая услышать в ответ знаменитое: «Уши, лапы и хвост – вот мои документы». Не тут-то было. В руке Матроскина появился… [1] или на вебсайте о породистых кошках: Известный на всю страну, мультяшный кот Матроскин на вопрос: “А документы у вас есть?” Отвечал: “Мои документы – уши, лапы и хвост” [2] или статья эксперта по криминалистике, называющаяся "Уши, лапы, хвост - вот мои документы!" и заключающая "Значит, прав был Матроскин, эксперт по бутербродам!" [3]. Просим зачесть наш ответ как содержащий несущественную ошибку. Ссылки [1] Еремеев, Б. "Приговорённый", 2014 ссылка [2] ссылка [3] ссылка
Комментарий АЖ:
Большинством голосов АЖ решило, что ответ команды не подпадает по пункт кодекса об орфографических ошибках, и не согласилось с доводами апеллянтов о том, что их ответ можно считать "альтернативной версией устойчивого выражения".