Вопрос
18
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Скрудж
Текст апелляции:
Просим зачесть наш ответ "Скрудж" как верный, поскольку он полностью соответствует приведённым в вопросе требованиям. Фактически эти требования таковы: "Забавно, что один из вариантов перевода слова «скряга» на английский язык в двадцатом веке стал именем собственным. Напишите этот перевод." Слово "скрудж" (scrooge) действительно является переводом слова "скряга" на английский язык (см. например, ссылка или ссылка). Кроме того, это слово в 20-ом веке стало именем мультипликационного персонажа Скруджа Макдака (ссылка). Первая часть вопроса о Луи де Фюнесе не содержит никаких меток и не имеет прямого отношения ни к авторскому ответу Пеннивайз, ни к Скруджу Макдаку. Но Скруджа Макдака к этой части притянуть так же легко, как и Пеннивайза. Действительно, Скрудж имеет довольно скверный характер и действительно "веселил людей на экране". Отметим также, что в авторском источнике слово "ужасающий" по отношению к Луи де Фюнесу не упоминается. Поэтому если автор вопроса может трактовать поведение де Фюнеса как ужасающее, то команды могут так же истрактовать и поведение Скруджа Макдака.
Комментарий АЖ:
АЖ согласилось с аргументацией, изложенной в апелляции.