Английское слово "glitch" [глитч] можно перевести как "сбой". Глитч — это направление в электронной музыке, в котором доминируют звуки ИКСОВ. Так называемую музыку ИКСОВ исполняли в одной из серий Флинтстоуны, пародируя известную группу. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
Ответ: Баг.
Зачёт: Bug.
Комментарий: Глитч — музыка, в которой доминируют акустические эффекты, обусловленные ошибками и сбоями в цифровых записях, проще говоря — баги. Флинтстоуны исполняли bug music [баг мьЮзик], пародируя, естественно, битлов. Это была 19-я серия 5-го сезона, вышедшая в начале 1965 года.
Добрый день, просим засчитать наш ответ "жук". Наш ответ не возможно дать не проникнув в логику вопроса.
"2.1.4.1.
Несущественными рекомендуется признавать, в частности, следующие отличия:
трансляционные - использование в ответе перевода вместо иноязычного выражения или наоборот; использование варианта перевода, отличного от авторского... (если условия вопроса не определяют в явном виде язык, на котором должен быть дан ответ);"
Цитата из авторского источника:
"O look they got the latest bug music. I just love that swinging group - the four insects."
ссылка
11 минут 25 секунд
В мультфильме однозначно имеются в виду именно насекомые.
Мы играем на русском языке. Если автор вопроса хотел увидеть в ответе именно слово "баг", следовало добавить "ответьте словом английского происхождения". Или "ответьте английским словом" и тогда - "bug".
Комментарий АЖ:
Апелляционное жюри не смогло найти источник, в котором сбой в программе назывался бы словом "жук", при этом считает, что перевод правильного ответа не является правильным ответом и в данной ситуации отсылка к п. 2.1.4.1. некорректна. Таким образом, ответ команды имеет отношение только ко второй части вопроса, но совсем не коррелирует с первой. Отклонить 3:0.