Просим зачесть наш ответ "Начало" как незначительно отличающийся от авторского.
Команда полностью проникла в суть вопроса, что название книги Вегенера определенным образом является аллюзией на известный научный труд. В оригинале книга называется "Die Entstehung der Kontinente und Ozeane", что на английский язык обычно переводят как "The Origin of Continents and Oceans" (1). Так как издание переводное, то существуют разные варианты перевода названий. Например, статья википедии о Вегенере (2), на которую ссылается автор вопроса, приводит название "Происхождение континентов и океанов", в самом же тексте вопроса присутствует название "Происхождение материков и океанов", то есть даже в источниках, приведенных автором вопроса, фигурируют разные названия. Существует также вариант перевода "Возникновение материков и океанов" (3, 4, 5).
Немецкое слово "Entstehung", так же как и английское слово "Origin", которое присутствует в англоязычном названии книги, можно перевести не только как "происхождение"; разные варианты перевода этого слова - "начало", "возникновение", "зарождение", "осуществление", "становление", "источник", "начало координат" (6, 7)
Кроме того, слово "начало" вполне применимо, как к материкам (с чего все начиналось по Вегенеру), так и к эволюции (с чего все начиналось по Дарвину), так и к геометрии (изменение со временем от "Начал Евклида" к "О началах геометрии" Лобачевского).
Согласно пункту 2.1.4.1 кодекса МАК ЧГК "Подлежит зачету ответ команды, отличающийся от авторского, в случае если это отличие является несущественным для понимания смысла ответа в контексте заданного вопроса. Несущественными рекомендуется признавать, в частности, следующие отличия: трансляционные - ... ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРИАНТА ПЕРЕВОДА ОТЛИЧНОГО ОТ АВТОРСКОГО..."
На основании всех вышеизложенных пунктов просим зачесть наш ответ "начало", как верный
1.
ссылка
2.
ссылка
3.
ссылка
4.
ссылка
5.
ссылка
6.
ссылка
7.
ссылка