Ответ, данный командой, также как и авторский состоит из префикса названия первого корабля и суффикса названия второго корабля. Учитывая, что в тексте вопроса используется не точное слово, а вольный перевод слова Zubian с английского, считаем данный командой ответ эквивалентным.
ссылка
Комментарий АЖ:
Принять (3:0)
Название Zubian осмысленного перевода не имеет, и любой носитель русского языка вправе трактовать его на свой лад (в разумных рамках). Автор энциклопедии вольно интерпретирует его как "зубиец" (видимо, слово придумано самим автором энциклопедии), и в сравнении с этим ответ апеллянтов не кажется бОльшей вольностью. К тому же ответ незначительно отличается от авторского и поэтому может быть воспринят как его вариант, написанный с ошибкой, что обычно подлежит зачёту. Да и очевидно, что единственный заложенный в вопрос логический ход – совмещение половин названий – команда совершила.