Внимание, в вопросе есть замена.
Герой фильма Вонга Карвая пишет книгу о боевых искусствах. По словам героя, сразу после того как его отвлекло шумное возвращение соседа с вечеринки, в книге появляется немного кунг-фу. Какие два слова заменены в тексте вопроса?
Ответ: Пьяный мастер.
Комментарий: После прихода сильно выпившего соседа герой фильма пишет о "пьяном мастере". "Пьяный мастер" (Су Хай) — персонаж китайских легенд, учитель кунг-фу. "Пьяный мастер" и "Немного кунг-фу" — известные кунг-фу-боевики с Джеки Чаном 1978 и 1980 годов соответственно.
Оригинальное название фильма с участием Джеки Чана – 醉拳 — дословно переводится с кантонского как пьяный кулак. ссылка
Пьяный кулак — название стиля кунг-фу, который так же переводят на русский язык как «пьяный стиль» и «стиль пьяного». ссылка
Выражение «пьяный мастер» вошло в русский обиход через английский перевод оригинального названия фильма и не имеет однозначного китайского аналога.
В снятом на кантонском языке фильме «Любовное настроение» в книге о боевых искусствах, которую пишет герой Тони Люна в определенные моменты так же появляется 醉拳. Выражение, которое можно перевести как «пьяный мастер», но можно и как «пьяный кулак», «стиль пьяного», «пьяный стиль». Поскольку автор не указал, что речь в вопросе идет именно о русском или английском переводе фильма, ответы «пьяный мастер» и «пьяный стиль» являются синонимичными. Название фильма Джеки Чана так же можно перевести как «пьяный стиль», и с этой точки зрения ответ команды не уступает авторскому.
Просим зачесть ответ «пьяный стиль» как полностью синонимичный авторской версии ответа.
Комментарий АЖ:
Прозвучавшие в фильме слова героя о книге не могут подразумевать "пьяный стиль", поскольку там явно имеется в виду человек. С формальной точки зрения ответ команды фактически неверен. Апелляцию необходимо отклонить.