ОНИ фигурируют в английской идиоме о несчастливой жизни в браке. Можно сказать, что герои сказки, в которой волк проглотил всех обитателей одного домовладения, спаслись благодаря ИХ действиям. Кто ОНИ?
Ответ: Кошка и собака.
Зачёт: По упоминанию кота/кошки и пса/собаки (в любом порядке).
Комментарий: Проглоченные кошка и собака подрались в животе у волка. Английское выражение — "Cat and dog life".
Вопрос номер 21 содержит вводящую в заблуждение и несоответствующую действительности информацию. В тексте вопроса говорится об английской идиоме, описывающей несчастливые отношения в браке. Однако идиома "(to fight) like cat and dog" описывает не отношения в браке, а враждебные, полные ссор и скандалов взаимоотношения любого плана. Это подтверждается проверкой в любом из котируемых британских словарей, например:
ссылкассылкассылкассылкассылка
Таким образом, знание данного фразеологизма делает вопрос, наоборот, невозможным для взятия: правильная версия отбрасывается, поскольку не подходит под первую часть вопроса.
Просим снять данный вопрос, как содержащий фактическую ошибку, препятствующую взятию вопроса, в соответствии с п.6.1. Регламента данного турнира.
Комментарий АЖ:
ББ: "Упомянутая в вопросе идиома действительно говорит о несчастливой жизни в браке. То, что она говорит и о других ситуациях, этого не отменяет и к сути проблемы никакого отношения не имеет. Отклонить". ВП: "Не вижу причин для снятия. То, что апеллянты оперировали иной пословицей, нежели автор вопроса, не делает вопрос некорректным - он построен на существующей идиоме. Отклонить" ДБ: "Отклонить".