Ни одного источника, в котором бы содержалось данное высказывание Джона Фишера, кроме приведенной русскоязычной статье, нам найти не удалось. Это позволяет предположить, что данная фраза -- красивая выдумка авторов статьи. Странна также и вторая фраза вопроса при подстановке в нее авторского ответа. Как справедливо указано в комментарии, преступники зачастую используют газеты для того, чтобы вырезать из них буквы. Но именно газеты, а не газетные вырезки! Ни одного случая, в котором преступник взял именно газетную вырезку (то есть уже некую вырезанную часть газеты) для того, чтобы вырезать из нее буквы, нам найти не удалось (тогда как автору вопроса известно много таких случаев). Называть же собственно вырезанные буквы газетными вырезками тоже весьма странно, так как у словосочетания "газетные вырезки" есть устоявшееся значение, это вырезанная из газеты статья или часть статьи. В связи с вышеизложенным, просим снять этот вопрос.
Комментарий АЖ:
На взгляд АЖ апеллянты не продемонстрировали наличие в вопросе грубых ошибок. Отождествление словосочетаний "вырезные куски газетного текста" - "газетные вырезки" представляется, на взгляд АЖ, допустимым.
Комментарий Е.Г. На мой взгляд апеллянты не продемонстрировали наличия в вопросе каких-либо ошибок, а не только грубых. Вся апелляция состоит из предположений. Так апеллянты видимо считают, что преступник вырезает буквы непосредственно из газеты, не вырезав из неё предварительно никакого текста, мне это представляется крайне маловероятным. Что до высказывания Фишера, то апеллянты не привели никаких доводов, которые бы заставили их считать, что он не мог сказать такой фразы, то есть что эта фраза противоречила бы каким-либо известным апеллянтам фактам о первом морском лорде. В этих условиях наличия источника, в которой приведена эта фраза, как фраза Фишера, - на мой взгляд, совершенно достаточно, чтобы автор вопроса корректно приписал её Фишеру.