Текст апелляции:
В вопросе требовалось назвать родственника, которого упоминала Э. Уокер в своём эссе.
Именные группы в языках мира обладают таким свойством, как денотативный статус (желающих узнать о нём подробнее мы отошлём к главе «Денотативный статус именных групп и пропозиций» из работы Е. В. Падучевой «Высказывание и его соотнесённость с действительностью»). В контексте вопроса для нас имеют значение конкретно-референтный и родовой (генерический) денотативные статусы, поскольку они соответствуют двум взаимоисключающим интерпретациям именной группы «родственник». В случае, если имеется в виду конкретно-референтный статус, требуется назвать конкретного человека, к которому отсылает слово «родственник», и ответ на вопрос—«Дядюшка Римус». В случае же, если имеется в виду родовой денотативный статус, слово «родственник» обозначает родственника вообще, то есть родовой термин для таких слов, как «мать», «отец», «сестра», «дядя» etc, и в этом случае правильным ответом будет «дядя».
При обсуждении вопроса нам требовалось выбрать, какая из двух интерпретаций имелась в виду авторами. Мы выбрали второе, руководствуясь следующими соображениями: если бы автор вопроса имел в виду конкретно-референтный денотативный статус, он легко мог бы избавиться от неоднозначности при помощи формулировки «назовите имя родственника». В случае же, если он имел в виду родовой денотативный статус, у него не было удобного способа избавиться от неоднозначности, поскольку русский язык таковыми не располагает; единственной возможностью было бы использовать оборот «кем он приходился..», но в контексте вопроса невозможно и это, поскольку дядюшка Римус не приходился дядей ни одному из упомянутых в вопросе лиц.
Таким образом, по бритве Оккама мы предположили, что автор имел в виду родовой денотативный статус. Реальность показала, что мы были неправы, из чего можно заключить, что вопрос пострадал от редакторской ошибки. Тем не менее, мы надеемся, что вышеизложенное убедительно доказывает, что наша трактовка вопроса вполне корректна.