В источниках к вопросу указана книга Д.Ергина "Добыча". Несложно убедиться, что в русском переводе этой книги нет главы с названием "Я устал", вот её оглавление
ссылка (
ссылка - и вот тут в карусели можно посмотреть фотографии оглавления бумажной книги, оно такое же).
При этом ответ "Я ухожу" не хуже авторского ответа удовлетворяет авторской логике:
1. Как справедливо замечает сам автор в комментарии, слов "Я устал" Ельцин не говорил, а "я ухожу" говорил
2. Фраза "ссылался на необходимость отпуска" уже соответствует "уставанию", поэтому логичнее использовать эту фразу вместе с фразой "я ухожу" (как объяснение), а не вместе с фразой "я устал" (ровно это и означающей).
Борис Толчинский, рассказывая о Пехлеви, использует и фразу "я устал", и фразу "я ухожу": ""Я так устал, мне нужно отдохнуть", - говорил им шах. Но это не было похоже на "я устал, я ухожу", что мы услышим 20 лет спустя из уст первого президента России." (
ссылка).
Просим зачесть ответ "Я ухожу" как удовлетворяющий авторской логике и не хуже авторского ответа (в той же степени) соответствующий фактам из приведённого автором источника.