В тексте вопроса говорится, что «вопреки описанию Стэнли оказался не ТАКИМ». В истории, которая стала источником для вопроса, Брайан Чески не говорит, что привидение было указано как friendly в описании (
ссылка ссылка). Такую характеристику дал хозяин жилья, когда к нему обратились после получения жалобы.
Формулировка вопроса звучит как «Кто был ТАКИМ...?» Слово «кто» в русском языке относится к одушевленным словам. Тогда как некоторые словари относят «призрак» и «привидение» к неодушевленным.
ссылка
ссылка
Игровое жюри зачло ответ «американец». Из текста апелляции команды можно увидеть, что команда ссылается на книгу «The Friendly American: A Book of Hope».
ссылка Кажется, что данное произведение лишь с натяжкой можно назвать известным. Однако есть известное произведение со словом «американец» — роман «Тихий американец». Таким образом, можно трактовать, что ИЖ расширило зачет, не ограничиваясь словом со значением «дружелюбный»,
Слова «дружелюбный» и «добрый» являются синонимами. Можно трактовать историю как жалобу постояльца на то, что привидение не оказалось добрым и потому мешало постояльцу всю ночь.
ссылка
Пьеса Бертольта Брехта «Добрый человек из Сезуана» относится к числу известных произведений, есть большое количество постановок данной пьесы по всему миру. Слово «Человек» относится к одушевленным и к нему без натяжек применимо местоимение «кто».
ссылка
Учитывая написанное выше команда просит зачесть ответ «человек из Сезуана» согласно пункту 1.7.1.f. он указывает на реалию (реалии), не содержащиеся в авторском ответе или критериях зачёта, однако соответствует всем условиям вопроса не хуже, чем авторский ответ или ответ, соответствующий критериям зачёта.