Кубок Гармонии — 51 (синхрон)
·
январь 2026 г.
Вопрос
25
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
гномы
Текст апелляции:
Просим засчитать ответ нашей базирующейся в Германии команды «гномы» как правильный. Название сказки братьев Гримм «Die Wichtelmänner» встречается в переводе «Гномы и башмачник». с., например: 1. ссылка 2. ссылка 3. ссылка Персонажи на протяжении всего текста этих переводов само собой именуются «гномами». В оригинале братья Гримм используют слово Wichtelmänner. Это существа из германского фольклора, которое занимает промежуточное положение между гномом, домовым и эльфом. В разных странах их переводят по-разному: в английском это чаще Elves, а в русском — Гномы. Для русскоязычного пространства идентификация данных персонажей как «гномов» является превалирующей. Использование в авторском ответе слова «эльфы» обусловлено, вероятно, влиянием английских переводов (The Elves and the Shoemaker) или аллюзией на «Гарри Поттера», однако это не отменяет фактической верности ответа «гномы» применительно к первоисточнику на русском языке. Ответ «гномы» никак не противоречит описанным в вопросе действиям (помощь человеку, получение подарка, уход). Поскольку ответ «гномы» соответствует классическим переводам сказки братьев Гримм и не противоречит логике вопроса, просим по-братски признать его правильным наравне с ответом «эльфы».
Комментарий АЖ:
ответ зачтён игровым жюри